Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOD-48
PRACÍ VYSAVAČ
STAUBSAUGER WASCHEN
PESU TOLMUIMEJA
WASHING VACUUM CLEANER
ASPIRADORA DE LAVADO
ASPIRATEUR
MOSÓ PORSZÍVÓ
LAVAGGIO DELL'ASPIRAPOLVERE
SKALBIMO DULKIŲ SIURBLYS
VEĻAS MAZGĀŠANAS PUTEKĻU SŪCĒJS
STOFZUIGER WASSEN
ODKURZACZ PIORĄCY
ASPIRATOR DE SPĂLARE
СТИРАЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС
PRACÍ VYSÁVAČ
МИЮЧИЙ ПИЛОСОС
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
13
24
34
45
56
67
78
89
99
110
121
132
143
155
166

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MOD-48

  • Seite 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 FILTERING SYSTEM: CARPETS, RUGS AND HARD FLOOR SURFACES 17 kPa 1200 W TILES, TERRACOTTA AND PVC CARPETS, RUGS AND HARD FLOOR SURFACES FILTERING SYSTEM: 17 kPa 1200 W TILES, TERRACOTTA AND PVC...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Jestliže zařízení nepoužíváte nebo se chystáte jej čistit, vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky. - Před prvním použitím si ověřte, zda se napětí v elektrické síti sho- duje s napětím nabíječky vysavače.
  • Seite 4 - Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let nedostupné. - Vysavačem nečistěte osoby ani zvířata, zejména pak dávejte pozor na to, aby se sací hubice nepřiblížila k očím a uším. - Před výměnou zařízení vypněte zařízení a odpojte je od zdroje napájení.
  • Seite 5 28. Papírový sáček na prach 14. Napájecí kabel 29. Těsnění hadice prací kapaliny 15. Přívodní hrdlo hadice mycí kapaliny 30. 23A 12V baterie POZOR! Panel dálkového ovládání je napájen 23A 12V baterií. Baterie je příslušenstvím pro MOD-48. MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ VYSAVAČE...
  • Seite 6 3. Vyměňte ji za novou alkalickou baterii 23A 12V a při instalaci dbejte na správnou polaritu baterie (obr. 3). 4. Nasaďte kryt panelu dálkového ovládání (obr. 4). POZOR! Panel dálkového ovládání lze používat pouze s alkalickou baterií 23A 12V. Nepoužívejte baterie s odlišnými specifikacemi, aby nedošlo k poškození modulu. Baterie je příslušenstvím pro vysavač prádla MOD-48.
  • Seite 7 OVLÁDACÍ PANEL PÁROVÁNÍ S VYSAVAČEM 1. Zkontrolujte, zda je zástrčka připojena ke zdroji napájení. 2. Stiskněte vypínač a rozsvítí se kontrolka na horním krycím panelu (obr. 2). 3. Stiskněte současně tlačítko odsávání a tlačítko přívodu pracího prostředku na horním krycím pa- nelu a kontrolka zhasne (obr.
  • Seite 8 2. Uvolněte svorky nádrže (obr. 2). 3. Zvedněte horní kryt nádrže (obr. 3). 4. Nainstalujte Hepa filtr na plovákovou komoru přitlačením filtru k hornímu krytu (obr. 4) a na vnitřní přívod vzduchu umístěte papírový sáček na prach (obr. 5). 3) 5.
  • Seite 9 2. Nasaďte houbový filtr na plovákovou komoru a dbejte na to, aby filtr důkladně zakrýval celou plovákovou komoru (obr. 2). 3. Nasaďte horní kryt na nádrž a zajistěte jej svorkami na obou stranách nádrže (obr. 3). 4. Namontujte vybrané příslušenství na hliníkovou trubku (obr. 4). 5.
  • Seite 10 1. Zkontrolujte, zda je napájecí kabel odpojen od zdroje napájení (obr. 1). 2. Nasaďte houbový filtr na plovákovou komoru a ujistěte se, že pokrývá celý prvek (obr. 2 a obr. 1). 3. Nasaďte horní kryt na nádrž a zajistěte jej svorkami na obou stranách ( obr. 3). 4.
  • Seite 11 PROVOZ DMYCHADLA POZOR! Při používání foukače vždy používejte ochranné brýle. POZOR! Nedovolte, aby úlomky vnikly na osoby stojící poblíž. Pokud při tryskání vzniká prach, který lze vdechnout, noste protiprachovou masku. 1. Zkontrolujte, zda je napájecí kabel odpojen od zdroje napájení (obr. 1). 2.
  • Seite 12 Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku: Délka napájecího kabelu: 4,10 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla strojově přeložena. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které...
  • Seite 13 SICHERHEITSHINWEISE: - Vor dem ersten Gebrauch bitte die nachfolgende Bedienungsan- leitung genau lesen. - Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Dies gilt auch vor der Reinigung. - Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung an der Netzsteckdose mit der des Staubsaugers über- einstimmt.
  • Seite 14 - Die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnungen des Staubsaugers nicht verstopfen! - Der Staubsauger ist ausschließlich für den Eigenbedarf bestimmt. - Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren, von Personen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchtigungen sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnis des Geräts bedient werden, wenn die Beaufsichtigung oder Einweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät gewährleistet ist und dem Anwender die Gefahren bewusst sind.
  • Seite 15 13. Luftauslass 28. Staubbeutel aus Papier 14. Netzkabel 29. Dichtungen für Waschmittelschläu- 15. Einlassstutzen für den Waschmittel- schlauch 30. 23A 12V Batterie WICHTIG! Das Fernbedienungspanel wird von einer 23A 12V Batterie gespeist. Die Batterie ist ein Zubehör für das MOD-48.
  • Seite 16 MONTAGE UND ANSCHLUSS DES STAUBSAUGERS WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Stecker des Netzkabels beim Zusammenbau des Staub- saugers herausgezogen wird. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist (Abb. 1). 2. Lösen Sie die Klammern des Tanks (Abb. 2). Foto.
  • Seite 17 WICHTIG! Das Fernbedienungspanel kann nur mit einer 23A 12V Alkalibatterie verwendet wer- den. Verwenden Sie keine Batterien mit anderen Spezifikationen, um eine Beschädigung des Moduls zu vermeiden. Die Batterie ist ein Zubehör für den Wäschesauger MOD-48. BEDIENFELD KOPPLUNG MIT STAUBSAUGER 1.
  • Seite 18 4. Drücken Sie eine der Tasten am Griff des Bedienfelds - die Saugtaste oder die Taste für die Wasch- mittelzufuhr. Die Anzeigelampe auf der oberen Abdeckung blinkt einmal und kehrt dann in den Normalzustand zurück, und die Kopplung des Geräts ist abgeschlossen (Abb. 4). WICHTIG! Bevor Sie den Staubsauger benutzen, müssen Sie das Bedienfeld mit dem Staubsau- ger verbinden! TROCKENES SAUGEN...
  • Seite 19 9. Verbinden Sie den Teppichbodenkopf mit dem Aluminiumrohr (Abb. 9). 10. Schließen Sie das Netzkabel an (Abb. 10). 11. Drücken Sie den Netzschalter und die Kontrollleuchte auf der oberen Abdeckung leuchtet auf (Abb. 11). 12. Drücken Sie die Ansaugtaste an der oberen Abdeckung oder am Griff des Bedienfelds, und das Gerät beginnt zu arbeiten.
  • Seite 20 8. Sobald die maximale Wasseraufnahmekapazität erreicht ist, wird das Sicherheitsventil aktiviert und der Teppichbodenkopf saugt zusammen mit dem Aluminiumrohr keine Flüssigkeiten mehr an (Abb. 8). 9. Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose (Abb. 9). 10.
  • Seite 21 WICHTIG! Der Zufuhrschlauch für die Waschflüssigkeit tritt mit einem „Klick“ in den Schlauchauslassstutzen ein, drücken Sie die weiße Taste, um ihn zu entfernen. 5. Nehmen Sie den Waschflüssigkeitsbehälter vom Sockel ab, schrauben Sie den Deckel nach links und füllen Sie ihn mit sauberem Wasser und Waschflüssigkeit in dem vom Flüssigkeitshersteller empfohlenen Verhältnis (Abb.
  • Seite 22 BETRIEB DES GEBLÄSES WICHTIG! Tragen Sie bei der Verwendung des Gebläses immer eine Schutzbrille. WICHTIG! Achten Sie darauf, dass keine Trümmer auf in der Nähe stehende Personen geweht werden. Tragen Sie eine Staubmaske, wenn beim Strahlen Staub entsteht, der eingeatmet werden kann. 1.
  • Seite 23 Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Gerätes aufgeführt. Länge des Netzkabels: 4,10 m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall wird auf die englischsprachige Version verwiesen. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Seite 24 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Kui seadet ei kasutata või enne puhastamist tõmmake alati pistik pistikupesast välja. - Enne esmakordset kasutamist kontrollige, et pinge pistikupesas vastaks tolmuimejale. - Ärge riputage toitejuhet teravate servade külge ega laske sellel kokku puutuda kuumade pindadega.
  • Seite 25 - Enne seadme vahetamist lülitage seade välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti. - Ärge tolmuimeerige ilma filtriteta või kui need on kahjustatud. - Kontrollige torusid ja torustikke - eemaldage nende seest prahi. - Kasutage tolmuimejat ainult siseruumides ja ainult kuivade pindade tolmuimeerimiseks.
  • Seite 26 27. Auku kinnitus 14. Toitekaabel 28. Paberist tolmukott 15. Pesuvedeliku vooliku sisselaskepesa 29. Pesuvedeliku vooliku tihendid 16. Voolik koos võrkfiltri ja korgiga 30. 23A 12V aku TÄHELEPANU! Kaugjuhtimispaneel töötab 23A 12V aku abil. Patarei on MOD-48 lisatarvik. TOLMUIMEJA KOKKUPANEK JA ÜHENDAMINE...
  • Seite 27 3. Asendage uus 23A 12V leelispatarei, pöörates paigaldamisel tähelepanu patarei õigele polaarsu- sele (joonis 3). 4. Paigaldage kaugjuhtimispaneeli kate (joonis 4). TÄHELEPANU! Kaugjuhtimispulti saab kasutada ainult 23A 12V leelispatareiga. Ärge kasutage erinevate spetsifikatsioonidega patareisid, et vältida mooduli kahjustamist. Aku on MOD-48 pe- sumasinate tolmuimeja lisatarvik.
  • Seite 28 KONTROLLIPANEEL PAARIÜHENDUS TOLMUIMEJAGA 1. Veenduge, et pistik on ühendatud vooluallikaga. 2. Vajutage toitelülitit ja ülemise kaanepaneeli märgutuli süttib (joonis 2). 3. Vajutage samaaegselt imemisnuppu ja pesuvedeliku etteandmise nuppu ülemisel kaanepaneelil ja märgutuli kustub (joonis 3). 4. Vajutage ühte juhtpaneeli käepidemel olevatest nuppudest - imemisnuppu või pesuaine sisestami- se nuppu.
  • Seite 29 2. Lõdvendage paagi klambrid (joonis 2). 3. Tõstke paagi ülemine kate ära (joonis 3). 4. Paigaldage Hepa-filter ujukikambrisse, surudes filtri vastu ülemist katet (joonis 4) ja asetage pabe- rist tolmukott sisemise õhu sisselaskeava kohale (joonis 4). 3 5. Asetage ülemine kate paagile ja lukustage see paika, kasutades paagiklambreid mõlemal pool tol- muimejat (joonis 5).
  • Seite 30 2. Paigaldage käsnafilter ujukikambrisse ja veenduge, et filter katab täielikult kogu ujukikambri (joonis 3. Asetage ülemine kate paagile ja lukustage see paagi mõlemal küljel olevate klambritega (joonis 3). 4. Paigaldage valitud tarvikud alumiiniumtorule (joonis 4). 5. Ühendage toitejuhe ( joonis 5). 6.
  • Seite 31 2. Paigaldage käsnafilter ujukikambrisse, veendudes, et see katab kogu elemendi (joonis 2 ja joonis 1). 3. Asetage ülemine kate paagile ja lukustage see mõlemal küljel olevate klambritega ( joonis 3). 4. Sisestage imemisvooliku ots imemisõhu sisselaskeavasse ja pingutage seda paremale ning pesuve- deliku toitevoolik vooliku väljalaskeavasse.
  • Seite 32 PUHURI TÖÖ TÄHELEPANU! Puhuri kasutamisel kandke alati kaitseprille. TÄHELEPANU! Ärge laske prahil puhuda lähedal seisvatele inimestele. Kandke tolmumaski, kui lõhkamine tekitab tolmu, mida võib sisse hingata. 1. Veenduge, et toitejuhe on vooluallikast lahti ühendatud (joonis 1). 2. Keerake imivoolik lahti ja eemaldage see paagist, keerates seda vastupäeva (joonis 2). 3.
  • Seite 33 TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 4,10 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. Käesolev kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Seite 34 SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Always unplug when the device is not in use or before cleaning it. - Check whether the voltage in the power socket matches the vac- uum cleaner before first use. - Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come into contact with hot surfaces.
  • Seite 35 - Switch off the device and disconnect its power supply before the replacement. - Do not vacuum without filters or if they are damaged. - Check the pipes and nozzles – remove debris inside. - Use the vacuum cleaner only indoors and only for vacuuming dry surfaces.
  • Seite 36 28. Paper dirt bag 15. Socket for the washing liquid hose 29. Washing liquid feeding hoses seals inlet 30. 23A 12V battery CAUTION! The remote control panel is powered by a 23A 12V battery. The battery is included in the MOD-48 device.
  • Seite 37 ASSEMBLING AND CONNECTING OF THE VACUUM CLEANER CAUTION! Make sure that the power cord plug is disconnected from the power supply when assembling the vacuum cleaner 1. Ensure the power cord is disconnected from the power socket (Fig. 1). 2. Loosen the container clamps (Fig. 2). Photo 1 3.
  • Seite 38 CAUTION! The remote control panel can only be used with a 23A 12V alkaline battery. Do not use batteries with different parameters to avoid damaging the module. The battery constitutes an integral part of the MOD-48 washing vacuum cleaner set. PAIRING THE CONTROL PANEL WITH THE VACUUM CLEANER 1.
  • Seite 39 CAUTION! Before using the vacuum cleaner, please pair the control panel module with the vac- uum cleaner! DRY VACUUMING 1. Ensure the power cord is disconnected from the power socket (Fig. 1). 2. Loosen the container clamps (Fig. 2). 3. Lift the top cover off the container (Fig. 3). 4.
  • Seite 40 12. Press the suction button on the top cover panel or control panel handle, the unit will start oper- ating. The suction mode works in two ways: high and low; when working in high mode, press the suction button and vacuuming switching to low mode, press the button again and the suction will stop working (Fig.
  • Seite 41 12. After each use of wet vacuuming mode, the sponge filter should be washed with water and dried prior to next use (Fig. 12). CAUTION! Do not pour water into the tank when using the wet vacuum function! This container will gradually fill with water during the process of its collection.
  • Seite 42 8. If necessary, mount two connected aluminium water spray pipes in order to increase the radius (Fig. 8) 9. Connect the large washing attachment to the aluminium tube, insert the liquid supply hose into the appropriate socket (Fig. 9). 10. Plug in the power cable (Fig. 10). 11.
  • Seite 43 1. Ensure the power cord is disconnected from the power source (Fig. 1). 2. Unscrew and remove the suction hose from the container by turning it counterclockwise (Fig. 2). 3. Insert the suction hose into the air outlet at the back of the container and tighten it by turning it clockwise (Fig.
  • Seite 44 Length of mains cable: 4.10 m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Seite 45 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO: - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - Siempre desenchufe el enchufe cuando no estés usando el dispo- sitivo o antes de limpiarlo. - Antes de usarlo por primera vez, verifique que el voltaje en el enchufe de la pared coincida con el cargador.
  • Seite 46 de modo que se puedan comprender los riesgos asociados a su uso. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del dispositivo sin supervisión. - Debe vigilarse que los niños no jueguen con el equipo/dispositivo. - Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Seite 47 15. Toma de entrada de la manguera del 30. Batería de 23A 12V líquido de lavado ¡ATENCIÓN! El panel de control remoto funciona con una batería de 23 A y 12 V. La batería es un accesorio para el MOD-48.
  • Seite 48 MONTAJE Y CONEXIÓN DE LA ASPIRADORA ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación está desenchufado cuando monte la aspiradora. 1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado de la toma de corriente (fig. 1). 2. Afloje las abrazaderas del depósito (Fig. 2). Foto.
  • Seite 49 ¡ATENCIÓN! El mando a distancia sólo puede utilizarse con una pila alcalina 23A de 12 V. No uti- lice pilas con especificaciones diferentes para evitar dañar el módulo. La batería es un accesorio para la aspiradora para ropa MOD-48. PANEL DE CONTROL EMPAREJAMIENTO CON ASPIRADORA 1.
  • Seite 50 4. Pulse uno de los botones del asa del panel de control: el botón de aspiración o el botón de ali- mentación de detergente. La luz indicadora del panel de la cubierta superior parpadeará una vez y volverá a la normalidad y se completará el emparejamiento del panel (Fig. 4). ¡ATENCIÓN! Antes de utilizar la aspiradora, empareje el panel de control con la aspiradora.
  • Seite 51 9. Conecte el cabezal de la moqueta al tubo de aluminio (fig. 9). 10. Conecte el cable de alimentación (Fig. 10). 11. Pulse el interruptor de encendido y se encenderá el indicador luminoso del panel de la cubierta superior (fig. 11). 12.
  • Seite 52 8. Una vez que el agua haya sido absorbida hasta su máxima capacidad, la válvula de seguridad fun- cionará y el cabezal de la alfombra de suelo, junto con el tubo de aluminio, dejarán de aspirar líquidos (Fig. 8). 9. Apague la fuente de alimentación, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente (Fig.
  • Seite 53 ¡ATENCIÓN! La manguera de alimentación del líquido de lavado entra en la toma de salida de la manguera con un “clic”, pulse la tecla blanca para extraerla. 5. Retire el recipiente de líquido de lavado de la base, desenrosque el tapón hacia la izquierda y llénelo de agua limpia y líquido de lavado en las proporciones recomendadas por el fabricante del líquido (Fig.
  • Seite 54 FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR ¡ATENCIÓN! Lleve siempre gafas de seguridad cuando utilice el soplador. ¡ATENCIÓN! No permita que los escombros caigan sobre las personas que se encuentren cerca. Utilice una mascarilla antipolvo si el chorreado produce polvo que pueda inhalarse. 1. Asegúrese de que el cable de alimentación está desconectado de la fuente de alimentación (Fig. 1). 2.
  • Seite 55 Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Longitud del cable de red: 4,10 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido a máquina. En caso de duda, consulte su versión en inglés.
  • Seite 56 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions. - Toujours débrancher la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant de commencer à le nettoyer. - Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de la prise de courant correspond à...
  • Seite 57 enfants non surveillés ne doivent pas effectuer le nettoyage ou l’entretien de l’équipement. - Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ni avec son équipement. - Gardez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Seite 58 15. Prise d’entrée du tuyau de liquide de 29. Joints de tuyaux pour liquides de lavage lavage 30. Batterie 23A 12V ATTENTION ! Le panneau de commande à distance est alimenté par une batterie de 23A 12V. La batterie est un accessoire du MOD-48.
  • Seite 59 ASSEMBLAGE ET RACCORDEMENT DE L’ASPIRATEUR ATTENTION ! Veillez à débrancher la fiche du cordon d’alimentation lors de l’assemblage de l’aspirateur. 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise de courant (Fig. 1). 2. Desserrer les colliers de serrage du réservoir (Fig. 2). Photo.
  • Seite 60 ATTENTION! Le panneau de commande à distance ne peut être utilisé qu’avec une pile alcaline 23A 12V. N’utilisez pas de piles ayant des caractéristiques différentes afin d’éviter d’endomma- ger le module. La batterie est un accessoire pour l’aspirateur à linge MOD-48. PANNEAU DE COMMANDE COUPLAGE AVEC L’ASPIRATEUR 1.
  • Seite 61 4. Appuyez sur l’un des boutons situés sur la poignée du panneau de commande - le bouton d’aspira- tion ou le bouton d’alimentation en détergent. Le témoin lumineux situé sur le panneau supérieur clignote une fois, puis revient à la normale et l’appairage du panneau est terminé (Fig. 4). ATTENTION ! Avant d’utiliser l’aspirateur, veuillez appairer le panneau de commande avec l’as- pirateur ! SÉCHAGE SOUS VIDE...
  • Seite 62 9. Connecter la tête de la moquette au tube en aluminium (Fig. 9). 10. Branchez le câble d’alimentation (Fig. 10). 11. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation et le témoin lumineux sur le panneau supérieur s’allume (Fig. 11). 12. Appuyez sur le bouton d’aspiration situé sur le panneau supérieur ou sur la poignée du panneau de commande et l’appareil se met en marche.
  • Seite 63 8. Une fois que l’eau a été absorbée au maximum de sa capacité, la soupape de sécurité se déclenche et la tête de plancher-moquette, ainsi que le tube en aluminium, n’aspirent plus de liquides (Fig. 8). 9. Couper l’alimentation électrique, débrancher le cordon d’alimentation de la prise (Fig. 9). 10.
  • Seite 64 5. Retirez le récipient de liquide de lavage de la base, puis dévissez le bouchon vers la gauche et rem- plissez-le d’eau propre et de liquide de lavage dans les proportions recommandées par le fabricant du liquide (Fig. 5). 6. Insérez une extrémité du tuyau dans la prise d’entrée du tuyau. Placez l’autre extrémité du tuyau avec le filtre à...
  • Seite 65 FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLERIE ATTENTION ! Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez le souffleur. ATTENTION !!! Ne laissez pas les débris souffler sur les personnes se trouvant à proximité. Portez un masque anti-poussière si le sablage produit des poussières susceptibles d’être inha- lées.
  • Seite 66 Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Longueur du cordon secteur: 4,10 m ATTENTION! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit à la machine. En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise.
  • Seite 67 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Mindig húzd ki a tápvezeték dugóját a hálózati aljzatból, ha nem használod a készüléket, vagy annak tisztítása előtt. - Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati aljzaton lévő feszültség megfelel-e a porszívónak.
  • Seite 68 - Tartsd a készüléket és annak tápvezetékét 8 év alatti gyermekek elől elzárva. - Ne porszívózzon embereket vagy háziállatokat, és különösen ügyeljen arra, hogy a szívófejeket ne vigye a szeméhez és a füléhez. - A berendezés cseréje előtt kapcsolja ki a berendezést, és válassza le az áramellátásról.
  • Seite 69 26. Kis mosógép 13. Levegő kimenet 27. Slot rögzítés 14. Tápkábel 28. Papír porzsák 15. Mosófolyadék tömlő bemeneti csatla- 29. Mosófolyadék tömítések kozó aljzat 30. 23A 12V-os akkumulátor FIGYELEM! A távirányító panelt egy 23A 12V-os akkumulátor táplálja. Az akkumulátor a MOD-48 tartozéka.
  • Seite 70 A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE ÉS CSATLAKOZTATÁSA FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a porszívó összeszerelésekor a tápkábel dugója ki legyen húzva. 1. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel ki van húzva a hálózati aljzatból (1. ábra). 2. Lazítsa meg a tartály bilincseit (2. ábra). Fénykép.
  • Seite 71 FIGYELEM! A távvezérlőpanel csak 23A 12V-os alkáli elemmel használható. A modul károso- dásának elkerülése érdekében ne használjon eltérő specifikációjú elemeket. Az akkumulátor a MOD-48 mosóporszívó tartozéka. VEZÉRLŐ PANEL PÁROSÍTÁS A PORSZÍVÓVAL 1. Győződjön meg róla, hogy a dugó csatlakoztatva van az áramforráshoz.
  • Seite 72 FIGYELEM! A porszívó használata előtt párosítsa a kezelőpanelt a porszívóval! SZÁRAZ PORSZÍVÓZÁS 1. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel ki van húzva a hálózati aljzatból (1. ábra). 2. Lazítsa meg a tartály bilincseit (2. ábra). 3. Emelje le a felső fedelet a tartályról (3. ábra). 4.
  • Seite 73 ban nyomja meg a szívás gombot, és a porszívózás átvált alacsony üzemmódra, nyomja meg újra a gombot, és a szívás leáll (12. ábra). NEDVES PORSZÍVÓZÁS 1. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel ki van húzva az áramforrásból (1. ábra). 2. Illessze a szivacsszűrőt az úszókamrába, ügyelve arra, hogy a szűrő alaposan befedje az egész úszókamrát (2.
  • Seite 74 FIGYELEM! A nedves porszívózás funkció használatakor ne öntsön vizet a tartályba! Ez a tározó a vízgyűjtés során fokozatosan megtelik vízzel. SZŐNYEGTISZTÍTÁS 1. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel ki van húzva az áramforrásból (1. ábra). 2. Illessze a szivacsszűrőt az úszókamrába, ügyelve arra, hogy az egész elemet befedje (2. ábra és 1. ábra).
  • Seite 75 9. Csatlakoztassa a nagy mosófelszerelést az alumíniumcsőhöz, a folyadékbevezető csövet pedig il- lessze be a megfelelő aljzatba (9. ábra). 10. Csatlakoztassa a tápkábelt (10. ábra). 11. Nyomja meg a hálózati kapcsolót, és a főpanelen lévő jelzőfény kigyullad (11. ábra). 12. Nyomja meg a mosófolyadék adagolásának gombját a fő fedőlapon vagy a távvezérlő panelen, és a nagy mosószeres tartozék elkezdi a vízpermetezést.
  • Seite 76 3. Helyezze be a szívótömlőt a tartály hátsó részén lévő légkivezető nyílásba, és az óramutató járásá- val megegyező irányban elforgatva húzza meg (3. ábra). 4. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózathoz (4. ábra). 5. Indítsa el a fúvást a hálózati kapcsoló megnyomásával (5. ábra). 6.
  • Seite 77 A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 4,10 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordításon esett át. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű változatot.
  • Seite 78 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Togliere sempre la spina dalla presa quando non si usa l’apparecchio o prima della pulizia. - Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, assicurarsi che la tensione nella presa elettrica corrisponda a quella del caricabatterie.
  • Seite 79 compresi. I bambini senza supervisione non dovranno eseguire la pulizia o la manutenzione dell’attrezzatura. - I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’attrezzatura/dispositivo. - Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. - Non utilizzare la scopa elettrica su persone e animali e prestare particolare attenzione a non avvicinare le bocchette agli occhi e alle orecchie.
  • Seite 80 28. Sacchetto di carta per la polvere lavaggio 29. Guarnizioni per tubi di lavaggio 30. Batteria da 23A 12V ATTENZIONE! Il pannello di controllo remoto è alimentato da una batteria da 23A 12V. La batte- ria è un accessorio per il MOD-48.
  • Seite 81 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO DELL’ASPIRAPOLVERE ATTENZIONE! Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia scollegata quando si monta l’aspirapolvere. 1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente (Fig. 1). 2. Allentare i morsetti del serbatoio (Fig. 2). Foto.
  • Seite 82 ATTENZIONE! Il pannello di controllo remoto può essere utilizzato solo con una batteria alcalina da 23A 12V. Non utilizzare batterie con specifiche diverse per evitare di danneggiare il modulo. La batteria è un accessorio dell’aspirapolvere MOD-48. PANNELLO DI CONTROLLO ABBINAMENTO CON L’ASPIRAPOLVERE 1.
  • Seite 83 4. Premere uno dei pulsanti sull’impugnatura del pannello di controllo: il pulsante di aspirazione o il pulsante di alimentazione del detersivo. La spia sul pannello di copertura superiore lampeggerà una volta e tornerà normale e l’accoppiamento del pannello sarà completato (Fig. 4). ATTENZIONE! Prima di utilizzare l’aspirapolvere, abbinare il pannello di controllo all’aspirapol- vere! ASPIRAZIONE A SECCO...
  • Seite 84 8. Se necessario, si possono scegliere due tubi di alluminio collegati per aumentare il raggio d’azione (Fig. 8). 9. Collegare la testa della moquette al tubo di alluminio (Fig. 9). 10. Collegare il cavo di alimentazione (Fig. 10). 11. Premere l’interruttore di alimentazione e la spia sul pannello di copertura superiore si accende (Fig. 11).
  • Seite 85 alta e bassa. In modalità alta, premere l’interruttore di aspirazione e l’aspiratore passerà alla moda- lità bassa; premere nuovamente il pulsante e l’aspiratore si fermerà. Fig. 6-7 8. Una volta che l’acqua è stata assorbita al massimo della sua capacità, la valvola di sicurezza si aziona e la testata del tappeto a pavimento, insieme al tubo di alluminio, non aspira più...
  • Seite 86 ATTENZIONE! Il tubo di alimentazione del detersivo entra nella presa di uscita del tubo con un “clic”, premere il tasto bianco per rimuoverlo. 5. Rimuovere il contenitore del liquido di lavaggio dalla base, quindi svitare il tappo a sinistra e ri- empirlo con acqua pulita e liquido di lavaggio nelle proporzioni raccomandate dal produttore del liquido (Fig.
  • Seite 87 FUNZIONAMENTO DELLA SOFFIANTE ATTENZIONE! Indossare sempre gli occhiali di sicurezza quando si utilizza il soffiatore. ATTENZIONE! Non lasciate che i detriti colpiscano le persone che si trovano nelle vicinanze. Indossare una maschera antipolvere se la sabbiatura produce polvere che può essere inalata. 1.
  • Seite 88 I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 4,10 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto a macchina. In caso di dubbi, consultare la versione in lingua inglese.
  • Seite 89 NUORODOS SAUGIAM NAUDOJIMUI - Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją. - Visuomet ištraukite kištuką iš lizdo, kai nenaudojate įrenginio arba prieš jo valymą. - Prieš pirmą kartą naudodami patikrinkite, ar tinklo lizdo įtampa atitinka dulkių siurblio įtampą. - Nekabinkite laido ant aštrių...
  • Seite 90 - Nesiurbkite žmonių ar naminių gyvūnų ir būkite ypač atsargūs, kad siurbimo antgaliai nesiartintų prie akių ir ausų. - Prieš keisdami įrangą, ją išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo šaltinio. - Neištraukite dulkių be filtrų arba jei jie pažeisti. - Patikrinkite vamzdžius ir gniužulus - pašalinkite juose esančias šiukšles.
  • Seite 91 DĖMESIO! Nuotolinio valdymo pultą maitina 23 A 12V akumuliatorius. Akumuliatorius yra MOD-48 priedas. SIURBLIO SURINKIMAS IR PRIJUNGIMAS DĖMESIO! Montuodami dulkių siurblį įsitikinkite, kad maitinimo laido kištukas yra ištrauktas iš elektros tinklo. Nuotrauka. 1 1. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas yra ištrauktas iš elektros lizdo (1 pav.).
  • Seite 92 DĖMESIO! Nuotolinio valdymo pultas gali būti naudojamas tik su 23 A 12V šarminiu akumuliato- riumi. Kad nesugadintumėte modulio, nenaudokite skirtingų specifikacijų baterijų. Akumuliato- rius yra MOD-48 skalbinių siurbliui skirtas priedas. VALDYMO PANELIS SUJUNGIMAS SU DULKIŲ SIURBLIU 1. Įsitikinkite, kad kištukas prijungtas prie maitinimo šaltinio.
  • Seite 93 4. Paspauskite vieną iš valdymo skydelio rankenoje esančių mygtukų - siurbimo mygtuką arba plovi- klio padavimo mygtuką. Viršutinio dangtelio skydelio indikatoriaus lemputė vieną kartą mirktelės ir vėl taps normali, o skydelio suporavimas bus baigtas (4 pav.). DĖMESIO! Prieš pradėdami naudoti dulkių siurblį, suporuokite valdymo skydelį su dulkių siur- bliu! SAUSAS SIURBIMAS 1.
  • Seite 94 9. Prijunkite grindų kilimo galvutę prie aliuminio vamzdžio (9 pav.). 10. Prijunkite maitinimo kabelį (10 pav.). 11. Paspauskite maitinimo jungiklį ir viršutinio dangtelio skydelio indikatorius užsidegs (11 pav.). 12. Paspauskite siurbimo mygtuką ant viršutinio dangčio skydelio arba valdymo skydelio rankenos ir įrenginys pradės veikti.
  • Seite 95 9. Išjunkite maitinimo šaltinį, ištraukite maitinimo laidą iš lizdo (9 pav.). 10. Išpilkite nešvarų vandenį ir kruopščiai išplaukite rezervuarą (10 pav.). 11. Kad drėgnas siurbimas būtų geriausias, ištraukite kempininį filtrą (11 pav.), kai dulkių siurblys veikia. 12. Po kiekvieno drėgno siurbimo naudojimo kempininį filtrą reikia nuplauti vandeniu ir po plovimo išdžiovinti, kad būtų...
  • Seite 96 7. Įstatykite aliuminio vamzdelį į nuotolinio valdymo pulto laikiklį, o skalbimo skysčio padavimo vamz- delį teisingai įstatykite į atitinkamus vamzdžio ir laikiklio lizdus (7 pav.). 8. Jei reikia, galima sumontuoti du sujungtus aliuminio vandens purkštukus, kad padidėtų veikimo spindulys (8 pav.) 9.
  • Seite 97 2. Atsukite ir nuimkite siurbimo žarną nuo bako , sukdami ją prieš laikrodžio rodyklę (2 pav.). 3. Įkiškite įsiurbimo žarną į oro išleidimo angą, esančią rezervuaro gale, ir priveržkite ją sukdami pagal laikrodžio rodyklę (3 pav.). 4. Prijunkite maitinimo laidą prie elektros tinklo (4 pav.). 5.
  • Seite 98 Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 4,10 m. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Seite 99 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, kad ierīce netiek lietota, vai pirms tīrīšanas. - Pirms pirmās lietošanas reizes pārbaudiet, vai strāvas kontaktligzdas spriegums atbilst putekļsūcēja spriegumam. - Nekariet barošanas vadu uz asām malām un neļaujiet tam pieskar- ties karstām virsmām.
  • Seite 100 - Pirms iekārtas nomaiņas izslēdziet iekārtu un atvienojiet to no strāvas padeves. - Neveiciet putekļsūknēšanu bez filtriem vai ja tie ir bojāti. - Pārbaudiet caurules un izspiedējkrānus - noņemiet tajos esošos gružus. - Putekļsūcēju izmantojiet tikai iekštelpās un tikai sausu virsmu tīrīšanai.
  • Seite 101 28. Papīra putekļu maisiņš 13. Gaisa izplūdes atvere 29. Mazgāšanas šķidruma šļūtenes 14. Barošanas kabelis blīvējumi 15. Mazgāšanas šķidruma šļūtenes ieplū- 30. 23 A 12V akumulators des ligzda UZMANĪBU! Tālvadības pults tiek darbināta ar 23 A 12V akumulatoru. Akumulators ir MOD-48 piederums.
  • Seite 102 PUTEKĻSŪCĒJA MONTĀŽA UN PIESLĒGŠANA UZMANĪBU! Uzstādot putekļsūcēju, pārliecinieties, ka strāvas vada kontaktdakša kontaktdakša ir atvienota no tīkla. 1. Pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots no strāvas kontaktligzdas (1. attēls). 2. Atbrīvojiet tvertnes skavas (2. attēls). Foto. 1 3. Paceliet augšējo vāku no tvertnes (3. attēls). 4.
  • Seite 103 UZMANĪBU! Tālvadības pults paneli var izmantot tikai ar 23 A 12V sārma bateriju. Neizmantojiet baterijas ar atšķirīgām specifikācijām, lai izvairītos no moduļa bojājumiem. Akumulators ir MOD- 48 veļas sūcēja MOD-48 piederums. PĀRVALDES PANELE SAVIENOŠANA AR PUTEKĻU SŪCĒJU 1. Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pievienota strāvas avotam.
  • Seite 104 SAUSĀ PUTEKĻU SŪCINĀŠANA 1. Pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots no strāvas kontaktligzdas (1. attēls). 2. Atbrīvojiet tvertnes skavas (2. attēls). 3. Paceliet augšējo vāku no tvertnes (3. attēls). 4. Uzlieciet Hepa filtru uz pludiņkameras, piespiežot filtru pie augšējā vāka (4. attēls), un virs iekšējās gaisa ieplūdes atveres uzlieciet papīra putekļu maisiņu (4.
  • Seite 105 sūknēšanas pogu, un sūknēšana pārslēgsies uz zemo režīmu, nospiediet pogu vēlreiz, un sūknēšana apstāsies (12. attēls). MITRĀ PUTEKĻU SŪCĒJS 1. Pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots no strāvas avota (1. attēls). 2. Uzlieciet sūkļa filtru uz pludiņa kameras, pārliecinoties, ka filtrs pilnībā nosedz visu pludiņa kameru (2.
  • Seite 106 UZMANĪBU! Izmantojot mitrā putekļsūcēja funkciju, neielejiet tvertnē ūdeni! Ūdens savākšanas laikā šis rezervuārs pakāpeniski piepildīsies ar ūdeni. PAKLĀJU TĪRĪŠANA 1. Pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots no strāvas avota (1. attēls). 2. Uzlieciet sūkļa filtru uz pludiņa kameras, pārliecinoties, ka tas nosedz visu elementu (2. un 1. attēls). 3.
  • Seite 107 9. Pievienojiet lielo mazgāšanas piederumu alumīnija caurulei, ievietojiet šķidruma padeves caurulīti attiecīgajā ligzdā (9. attēls). 10. Pievienojiet barošanas kabeli (10. attēls). 11. Nospiediet barošanas slēdzi, un uz galvenā paneļa iedegsies indikatora lampiņa (11. attēls). 12. Nospiediet veļas šķidruma padeves pogu uz galvenā pārsega paneļa vai uz tālvadības pults, un lielais veļas mazgāšanas piederums sāks izsmidzināt ūdeni.
  • Seite 108 3. Ievietojiet iesūkšanas šļūteni gaisa izplūdes atverē tvertnes aizmugurē un pievilciet to, pagriežot pulksteņrādītāja kustības virzienā (3. attēls). 4. Pievienojiet strāvas kabeli elektrotīklam (4. attēls). 5. Sāciet pūtināšanu, nospiežot strāvas slēdzi (5. attēls). 6. Pēc tam nospiediet sūknēšanas pogu uz augšējā vāka paneļa vai uz vadības paneļa roktura (6. attēls).
  • Seite 109 Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 4,10 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Seite 110 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees eerst de onderstaande gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. - Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is of voordat u het gaat schoonmaken. - Controleer voor het eerste gebruik of de spanning van het lokale stroomnet overeenkomt met de vereisten van de oplader.
  • Seite 111 apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Het apparaat mag niet door kinderen zonder toezicht worden gereinigd of onderhouden. - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. - Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Seite 112 29. Afdichtingen van wasvloeistofslangen 15. Aansluiting wasvloeistofslang 30. 23A 12V accu 16. Slang met gaasfilter en afsluitdop LET OP! Het afstandsbedieningspaneel wordt gevoed door een 23A 12V batterij. De batterij is een accessoire voor de MOD-48. MONTAGE EN AANSLUITING VAN DE STOFZUIGER...
  • Seite 113 LET OP! Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer uit het stopcontact is wanneer u de stof- zuiger in elkaar zet. 1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is (Fig. 1). 2. Maak de tankklemmen los (Fig. 2). Foto.
  • Seite 114 WAARSCHUWING! Het afstandsbedieningspaneel kan alleen worden gebruikt met een alkali- nebatterij van 23A 12V. Gebruik geen batterijen met andere specificaties om beschadiging van de module te voorkomen. De batterij is een accessoire voor de MOD-48 waszuiger. CONTROL PANEL KOPPELEN MET STOFZUIGER 1.
  • Seite 115 DROOG ZUIGEN 1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is (Fig. 1). 2. Maak de tankklemmen los (Fig. 2) 3. Til het bovendeksel van de tank (Afb. 3). 4. Installeer het Hepa filter op de vlotterkamer door het filter tegen de bovenklep te drukken (Fig. 4) en plaats een papieren stofzak over de binnenste luchtinlaat (Fig.
  • Seite 116 hoge stand op de zuigknop en het stofzuigen schakelt over naar de lage stand, druk nogmaals op de knop en het zuigen stopt (fig. 12). NAT STOFZUIGEN 1. Zorg ervoor dat het netsnoer losgekoppeld is van de stroombron (Afb. 1). 2.
  • Seite 117 12. Na elk gebruik van nat zuigen moet het sponsfilter worden gewassen met water en na het wassen worden gedroogd om het opnieuw te kunnen gebruiken (afb. 12). LET OP! Giet geen water in de container als u de functie voor nat zuigen gebruikt! Dit reservoir vult zich geleidelijk met water tijdens de wateropvang.
  • Seite 118 8. Indien nodig kunnen twee verbonden aluminium watersproeibuizen worden geïnstalleerd om de actieradius te vergroten (Fig. 8). 9. Sluit het grote washulpstuk aan op de aluminium buis en steek de vloeistofaanvoerslang in de juiste aansluiting (Fig. 9). 10. Sluit de voedingskabel aan (Afb. 10). 11.
  • Seite 119 1. Zorg ervoor dat het netsnoer losgekoppeld is van de stroombron (Afb. 1). 2. Schroef de zuigslang los en verwijder deze uit de tank door hem linksom te draaien (Fig. 2). 3. Steek de aanzuigslang in de luchtuitlaat aan de achterkant van de tank en draai deze vast door rechtsom te draaien (Fig.
  • Seite 120 De technische parameters staan vermeld op het type- plaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 4,10 m WAARSCHUWING! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg bij twijfel de Engelstalige versie.
  • Seite 121 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi. - Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, gdy nie korzystasz z urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia. - Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy napięcie w gniazdku sie- ciowym pasuje do odkurzacza. - Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał...
  • Seite 122 - Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/ urządzeniem. - Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. - Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do oczu i uszu. - Przed wymianą wyposażenia należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
  • Seite 123 28. Worek papierowy na kurz 14. Przewód zasilający 29. Uszczelki wężyków do podawania 15. Gniazdo wlotu wężyka do płynu płynu piorącego piorącego 30. Bateria 23A 12V UWAGA! Panel zdalnego sterowania zasilany jest baterią 23A 12V. Bateria stanowi wyposażenie urządzenia MOD-48.
  • Seite 124 MONTAŻ I PODŁĄCZENIE ODKURZACZA UWAGA! Upewnij się, że wtyczka przewodu zasilającego jest odłączona od zasilania podczas montażu odkurzacza. 1. Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od gniazdka zasilania (Rys. 1). 2. Poluzuj zaciski zbiornika (Rys. 2). Fot. 1 3. Podnieś pokrywę górną ze zbiornika (Rys. 3). 4.
  • Seite 125 UWAGA! Panel zdalnego sterowania może być używany tylko z baterią alkaliczną 23A 12V. Nie należy używać baterii o innych parametrach, aby uniknąć uszkodzenia modułu. Bateria stanowi wyposażenie odkurzacza piorącego MOD-48. PAROWANIE PANELU STEROWANIA Z ODKURZACZEM 1. Upewnij się, że wtyczka jest podłączona do źródła zasilania.
  • Seite 126 ODKURZANIE NA SUCHO 1. Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od gniazdka zasilania (Rys. 1). 2. Poluzuj zaciski zbiornika (Rys. 2). 3. Podnieś pokrywę górną ze zbiornika (Rys. 3). 4. Zainstaluj filtr Hepa na komorze pływakowej dociskając filtr do pokrywy górnej (Rys. 4) oraz załóż papierowy worek na kurz na wewnętrzny wlot ssący powietrza (Fot.
  • Seite 127 sokim, naciśnij przycisk ssania, a odkurzanie przełączy się na tryb niski, naciśnij przycisk ponownie, a ssanie przestanie działać (Rys. 12). ODKURZANIE NA MOKRO 1. Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od źródła zasilania (Rys. 1). 2. Załóż filtr gąbkowy na komorę pływakową upewniając się, że filtr dokładnie zakrył całą komorę pływakową...
  • Seite 128 UWAGA! Podczas korzystania z funkcji odkurzania na mokro, do zbiornika nie wlewaj wody! Zbiornik ten będzie się stopniowo zapełniać wodą podczas zbierania wody. CZYSZCZENIE DYWANÓW 1. Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od źródła zasilania (Rys. 1). 2. Załóż filtr gąbkowy na komorę pływakową upewniając się, że filtr dokładnie zakrył całą komorę pływakową...
  • Seite 129 9. Podłącz dużą przystawkę piorącą do aluminiowej rurki, włóż wężyk podawania płynu do odpo- wiedniego gniazda (Rys. 9). 10. Podłącz przewód zasilający (Rys. 10). 11. Naciśnij włącznik zasilania, a lampka kontrolna na panelu głównym zaświeci się (Rys. 11). 12. Naciśnij przycisk podawania płynu piorącego na panelu pokrywy głównej lub na panelu zdalnego sterowania, a duża przystawka piorąca zacznie rozpylać...
  • Seite 130 1. Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od źródła zasilania (Rys. 1). 2. Odkręć i wyjmij wąż ssący ze zbiornika, obracając go w lewo (Rys. 2). 3. Włóż wąż ssący do wylotu powietrza z tyłu zbiornika i dokręć go obracając w prawo (Rys. 3). 4.
  • Seite 131 Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 4,10 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 132 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Întotdeauna scoateţi ştecherul din priză, când nu folosiţi dispozitivul sau înainte de a începe curăţarea. - Înainte de prima utilizare, verificați dacă tensiunea de la priza de rețea se potrivește cu cea a aspiratorului.
  • Seite 133 - Trebuie să fiţi atenţi la copii, pentru ca aceştia să nu se joace cu echipamentul/dispozitivul. - Dispozitivul şi cablul acestuia păstraţi într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8. - Nu aspirați persoane sau animale de companie și aveți grijă în special să...
  • Seite 134 14. Cablu de alimentare spălare 15. Priza de intrare a furtunului de lichid 30. Baterie 23A 12V de spălare ATENŢIE! Panoul de control de la distanță este alimentat de o baterie de 23A 12V. Bateria este un accesoriu pentru MOD-48.
  • Seite 135 ASAMBLAREA ȘI CONECTAREA ASPIRATORULUI ATENŢIE! Asigurați-vă că ștecherul cablului de alimentare este scos din priză atunci când asam- blați aspiratorul 1. Asigurați-vă că cablul de alimentare este deconectat de la priza de alimentare (Fig. 1). 2. Slăbiți clemele rezervorului (Fig. 2). Foto.
  • Seite 136 ATENŢIE! Panoul de telecomandă poate fi utilizat numai cu o baterie alcalină de 12 V de 23A. Nu utilizați baterii cu specificații diferite pentru a evita deteriorarea modulului. Bateria este un accesoriu pentru aspiratorul de rufe MOD-48. PANOU DE COMANDĂ ASOCIEREA CU ASPIRATORUL 1.
  • Seite 137 4. Apăsați unul dintre butoanele de pe mânerul panoului de control - butonul de aspirare sau butonul de alimentare cu detergent. Indicatorul luminos de pe panoul de pe capacul superior va clipi o dată și va reveni la normal, iar împerecherea panoului se va finaliza (Fig. 4). ATENŢIE! Înainte de a utiliza aspiratorul, vă...
  • Seite 138 9. Conectați capul de covor de pardoseală la tubul de aluminiu (Fig. 9). 10. Conectați cablul de alimentare (Fig. 10). 11. Apăsați întrerupătorul de alimentare, iar indicatorul luminos de pe panoul superior al capacului se va aprinde (Fig. 11). 12. Apăsați butonul de aspirare de pe panoul superior al capacului sau de pe mânerul panoului de control și unitatea va începe să...
  • Seite 139 8. Odată ce apa a fost absorbită la capacitatea sa maximă, supapa de siguranță va funcționa, iar capul de podea-tapet, împreună cu tubul de aluminiu, nu va mai absorbi lichide (Fig. 8). 9. Întrerupeți alimentarea cu energie electrică, deconectați cablul de alimentare de la priză (Fig. 9). 10.
  • Seite 140 5. Scoateți recipientul pentru lichid de spălare de la bază, apoi deșurubați capacul din stânga și um- pleți-l cu apă curată și lichid de spălare în proporțiile recomandate de producătorul lichidului (Fig. 6. Introduceți un capăt al furtunului în priza de intrare a furtunului. Așezați celălalt capăt al furtunu- lui cu filtru cu ochiuri în recipientul cu lichid de spălare , apoi strângeți piulița în sensul acelor de ceasornic (Fig.
  • Seite 141 FUNCȚIONAREA SUFLANTEI ATENŢIE! Purtați întotdeauna ochelari de protecție atunci când folosiți suflanta. ATENŢIE! Nu permiteți ca resturile să fie aruncate în aer peste persoanele aflate în apropiere. Purtați o mască de praf dacă sablarea produce praf care poate fi inhalat. 1.
  • Seite 142 Lungimea cablului de reţea: 4,10 m. ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia.
  • Seite 143 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед использованием внимательно прочитайте эту инструк- цию по эксплуатации. - Обязательно вынимайте вилку из розетки, когда устройство не используется, или перед очисткой. - Перед первым использованием убедитесь, что напряжение в розетке соответствует напряжению пылесоса. - Не вешайте шнур питания на острые края и не допускайте его...
  • Seite 144 - Настоящее устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет, лицами с ограниченными физическими, умственными способностями и лицами с недостатком опыта и знаний об устройстве, если обеспечен надзор за ними или если они были предварительно проинструктированы относи- тельно безопасного использования устройства и понимают, в чем...
  • Seite 145 28. Бумажный мешок для пыли 14. Шнур питания 29. Уплотнения шлангов для промы- 15. Впускной штуцер шланга для про- вочных жидкостей мывочной жидкости 30. Аккумулятор 23A 12V ВНИМАНИЕ! Пульт дистанционного управления питается от батареи 23А 12В. Батарея является аксессуаром для MOD-48.
  • Seite 146 СБОРКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЫЛЕСОСА ВНИМАНИЕ! При сборке пылесоса убедитесь, что вилка шнура питания выдернута из розетки. 1. Убедитесь, что шнур питания выдернут из розетки (рис. 1). 2. Ослабьте зажимы бака (рис. 2). Фото. 1 3. Снимите верхнюю крышку с бака (рис. 3). 4.
  • Seite 147 ВНИМАНИЕ! Пульт дистанционного управления можно использовать только со щелоч- ной батареей 23A 12V. Во избежание повреждения модуля не используйте батареи с раз- ными характеристиками. Аккумулятор является аксессуаром для пылесоса для белья MOD-48. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ СОПРЯЖЕНИЕ С ПЫЛЕСОСОМ 1. Убедитесь, что вилка подключена к источнику питания.
  • Seite 148 4. Нажмите одну из кнопок на ручке панели управления - кнопку всасывания или кнопку подачи моющего средства. Индикатор на верхней панели крышки мигнет один раз и вер- нется в нормальное состояние, а сопряжение панели будет завершено (рис. 4). ВНИМАНИЕ! Перед использованием пылесоса сопоставьте панель управления с пыле- сосом! СУХОЕ...
  • Seite 149 9. Подсоедините головку напольного ковра к алюминиевой трубке (рис. 9). 10. Подключите кабель питания (рис. 10). 11. Нажмите выключатель питания, и на верхней панели крышки загорится индикатор (рис. 11). 12. Нажмите кнопку всасывания на верхней панели крышки или на ручке панели управления, и...
  • Seite 150 8. Когда вода впитается до максимального объема, сработает предохранительный клапан, и напольная ковровая головка вместе с алюминиевой трубкой перестанет всасывать жид- кость (рис. 8). 9. Выключите питание, отсоедините шнур питания от розетки (рис. 9). 10. Вылейте грязную воду и тщательно промойте бак (рис. 10). 11.
  • Seite 151 ВНИМАНИЕ! Шланг подачи моющего средства входит в выходной патрубок со щелч- ком, нажмите белую кнопку, чтобы извлечь его. 5. Снимите контейнер для моющей жидкости с основания, затем открутите крышку слева и заполните его чистой водой и моющей жидкостью в пропорциях, рекомендованных про- изводителем...
  • Seite 152 РАБОТА ВЕНТИЛЯТОРА ВНИМАНИЕ! При работе с воздуходувкой всегда надевайте защитные очки. ВНИМАНИЕ!!! Не допускайте попадания обломков на стоящих рядом людей. Надевайте противопылевую маску, если при дробеструйной обработке образуется пыль, которую можно вдыхать. 1. Убедитесь, что шнур питания отсоединен от источника питания (рис. 1). 2.
  • Seite 153 ОБРАЩЕНИЕ С ПРИНАДЛЕЖНОСТЯМИ ХРАНЕНИЕ АКСЕССУАРОВ - храните алюминиевые трубки и принадлежности на основании пылесоса ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ 1. Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки перед выполнением любых операций по обслуживанию или чистке. 2. После использования машины опорожните, очистите и высушите...
  • Seite 154 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. Длина шнура питания: 4,10 м. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Данное руководство было переведено машинным способом. В случае сомнений обратитесь к его англоязычной версии.
  • Seite 155 POKYNY A TIPY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s touto používateľskou príručkou. - Keď zariadenie nepoužívate, alebo pred čistením zariadenia, vždy vytiahnite zástrčku z el. zásuvky. - Pred prvým použitím skontrolujte, či sa parametre používaného el.
  • Seite 156 ťami, ako aj osoby, ktoré nemajú náležité skúsenosti a dostatočne nepoznajú zariadenie, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak budú predtým príslušne poučené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a zároveň chápu riziká späté s používaním tohto zariadenia. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani vykonávať...
  • Seite 157 13. Výstup vzduchu 28. Papierové vrecko na prach 14. Napájací kábel 29. Tesnenia hadice na pranie 15. Zásuvka prívodu hadice umývacej 30. 23A 12V batéria kvapaliny POZOR! Panel diaľkového ovládania je napájaný 23A 12V batériou. Batéria je príslušenstvom pre MOD-48.
  • Seite 158 MONTÁŽ A PRIPOJENIE VYSÁVAČA POZOR! Pri montáži vysávača sa uistite, že je zástrčka napájacieho kábla odpojená od siete 1. Uistite sa, že je napájací kábel odpojený zo zásuvky (obr. 1). 2. Uvoľnite svorky nádrže (obr. 2). Foto. 1 3. Zdvihnite horný kryt nádrže (obr. 3). 4.
  • Seite 159 POZOR! Panel diaľkového ovládania sa môže používať len s alkalickou batériou 23A 12V. Nepo- užívajte batérie s odlišnými špecifikáciami, aby nedošlo k poškodeniu modulu. Batéria je príslu- šenstvom pre vysávač bielizne MOD-48. OVLÁDACÍ PANEL PÁROVANIE S VYSÁVAČOM 1. Skontrolujte, či je zástrčka pripojená k zdroju napájania.
  • Seite 160 SUCHÉ VYSÁVANIE 1. Uistite sa, že je napájací kábel odpojený zo zásuvky (obr. 1). 2. Uvoľnite svorky nádrže (obr. 2) 3. Zdvihnite horný kryt nádrže (obr. 3). 4. Hepa filter nainštalujte na plavákovú komoru pritlačením filtra k hornému krytu (obr. 4) a na vnú- torný...
  • Seite 161 MOKRÉ VYSÁVANIE 1. Uistite sa, že je napájací kábel odpojený od zdroja napájania (obr. 1). 2. Nasaďte hubkový filter na plavákovú komoru a uistite sa, že filter dôkladne pokrýva celú plavákovú komoru (obr. 2). 3. Nasaďte horný kryt na nádrž a zaistite ho svorkami na oboch stranách nádrže (obr. 3). 4.
  • Seite 162 ČISTENIE KOBERCOV 1. Uistite sa, že je napájací kábel odpojený od zdroja napájania (obr. 1). 2. Nasaďte hubkový filter na plavákovú komoru a uistite sa, že pokrýva celý prvok (obr. 2 a obr. 1). 3. Nasaďte horný kryt na nádrž a zaistite ho svorkami na oboch stranách ( obr. 3). 4.
  • Seite 163 12. Stlačte tlačidlo prívodu tekutej bielizne na hlavnom kryte alebo na paneli diaľkového ovládania a veľký prací nadstavec začne striekať vodu. Po stlačení tlačidla odsávania jednotka absorbuje špinavú vodu. Po skončení čistenia kobercov stlačte vypínač na vypnutie, potom odpojte sieťovú zástrčku, vyprázdnite tekutý...
  • Seite 164 MANIPULÁCIA S PRÍSLUŠENSTVOM SKLADOVANIE PRÍSLUŠENSTVA - uloženie hliníkových rúrok a príslušenstva na základni vysávača ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo čistenia spotrebič vždy vypnite a odpojte od sieťovej zásuvky. 2. Po použití práčky vyprázdnite, vyčistite a vysušte nádrž a ná- dobu na prací...
  • Seite 165 TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 4,10 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať zmeny technického charakteru. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu.
  • Seite 166 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед використанням слід прочитати інструкцію з обслуго- вування. - Завжди витягуйте вилку з розетки, коли прилад не вико- ристовується або перед очищенням. - Перед першим використанням перевірте, чи відповідає на- пруга живлення пилососу. - Не вішайте кабель живлення на гострі краї та не допускайте контакту...
  • Seite 167 ватиметься під наглядом, було проведено інструктаж щодо безпечного використання пристрою, і якщо їм відомі пов’язані з цим ризики. Діти без нагляду не повинні проводити чистку та технічне обслуговування пристрою. - Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не гралися облад- нанням / пристроєм. - Пристрій...
  • Seite 168 29. Ущільнювачі шлангів для проми- 15. Гніздо для входу шланга для мию- вання рідини чої рідини 30. Акумулятор 23А 12В 16. Шланг з сітчастим фільтром і ковпачком УВАГА! Пульт дистанційного керування живиться від батареї 23А 12В. Батарея є аксесуа- ром для MOD-48.
  • Seite 169 ЗБІРКА ТА ПІДКЛЮЧЕННЯ ПИЛОСОСА УВАГА! Під час збирання пилососа переконайтеся, що вилка шнура живлення витягнута з розетки 1. Переконайтеся, що шнур живлення витягнутий з розетки (рис. 1). 2. Ослабте затискачі бака (рис. 2). Фото. 1 3. Зніміть верхню кришку з резервуара (рис. 3). 4.
  • Seite 170 УВАГА! Пульт дистанційного керування можна використовувати лише з лужною батареєю 23А 12В. Не використовуйте батареї з різними технічними характеристиками, щоб уник- нути пошкодження модуля. Акумулятор є аксесуаром для прального пилососа MOD-48. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ СПОЛУЧЕННЯ З ПИЛОСОСОМ 1. Переконайтеся, що вилка підключена до джерела живлення.
  • Seite 171 УВАГА! Перед використанням пилососа, будь ласка, з’єднайте пульт керування з пилосо- сом! СУХЕ ПИЛОСОСУВАННЯ 1. Переконайтеся, що шнур живлення витягнутий з розетки (рис. 1). 2. Послабте затискачі бака (рис. 2) 3. Зніміть верхню кришку з резервуара (рис. 3). 4. Встановіть Hepa-фільтр на поплавкову камеру, притиснувши фільтр до верхньої кришки (рис.
  • Seite 172 11. Натисніть вимикач живлення, і загориться індикатор на верхній панелі кришки (рис. 11). 12. Натисніть кнопку всмоктування на верхній панелі кришки або на ручці панелі керування, і пристрій почне працювати. Режим всмоктування працює в двох режимах: високий і низь- кий, в режимі високого всмоктування натисніть кнопку всмоктування і пилосос перейде в режим...
  • Seite 173 9. Вимкніть живлення, від’єднайте шнур живлення від розетки (рис. 9). 10. Вилийте брудну воду і ретельно вимийте бак (рис. 10). 11. Для найкращої ефективності вологого прибирання після закінчення роботи пилососа вий- міть губчастий фільтр (рис. 11). 12. Після кожного використання вологого пилососа губчастий фільтр необхідно промити во- дою...
  • Seite 174 5. Зніміть ємність для промивної рідини з основи, потім відкрутіть кришку зліва і наповніть її чистою водою і промивною рідиною в пропорціях, рекомендованих виробником рідини (рис. 5). 6. Вставте один кінець шланга у вхідний отвір шланга. Помістіть інший кінець шланга з сітчас- тим...
  • Seite 175 РОБОТА ПОВІТРОДУВКИ УВАГА! Завжди носіть захисні окуляри під час роботи з повітродувкою. УВАГА! Не допускайте, щоб уламки потрапляли на людей, які стоять поруч. Одягайте протипилову маску, якщо під час вибухових робіт утворюється пил, який можна вдихнути. 1. Переконайтеся, що шнур живлення від’єднаний від джерела живлення (рис. 1). 2.
  • Seite 176 Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. Довжина кабелю живлення: 4,10  м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник є машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
  • Seite 177 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 178 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 179 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...