Herunterladen Diese Seite drucken

Ferrari PowerSafe 328 PS Bedienungs- Und Wartungshandbuch Seite 68

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PowerSafe 328 PS:

Werbung

16.2 Dotazione
Ogni macchina viene corredata di:
- 1 manuale uso e manutenzione motore;
- 1 serie di chiavi per il motore;
- 1 manuale uso e manutenzione macchina;
- 1 serie di chiavi per la macchina.
16.3 Garanzia
La garanzia è riconosciuta nei termini e modi specificati sul
presente manuale e sulla Dichiarazione di Consegna. Per le
batterie elettriche è limitata a 6 mesi. Per la frizione PowerSa-
fe® la garanzia è di 5 anni (60 mesi).
16.2 Tool kit
Each machine comes supplied with:
- 1 use and maintenance manual for engine
- 1 set of spanner for the engine
- 1 use and maintenance manual for machine
- 1 set of spanner for the machine
16.3 Guarantee
The warranty is recognized according to the terms and means
set out in this manual and in the declaration of delivery. It is
limited to 6 months for electric batteries. For the PowerSafe ®
clutch, the warranty is 5 years (60 months).
16.2 Outillage
Chaque machine est délivré avec:
- 1 manuel d'usage et d'entretien du moteur
- 1 série de clefs pour le moteur
- 1 manuel d'usage et d'entretien de la machine
- 1 série de clefs pour la machine
16.3 Garantie
La garantie est valable dans les délais et conditions spécifiés
dans le présent manuel et sur la déclaration de livraison. Pour
les batteries électriques, elle est limitée à 6 mois. Pour l'em-
brayage PowerSafe ®, la garantie est de 5 ans (60 mois).
16.2 Dotaciones
Cada máquina viene equipada de:
- 1 manual de uso y manutención del motor
- 1 serie de llaves para el motor
- 1 manual de uso y manutención de la máquina
- 1 serie de llaves para la máquina
16.3 Garantía
La garantía está reconocida en los términos y modos especi-
ficados en el presente manual y en la declaración de entrega.
Para las baterías eléctricas está limitada a 6 meses. Para el
embrague PowerSafe ® la garantía es de 5 años (60 meses).
16.2 Standardzubehör
Jeder Maschine ist mit folgendem Standardzubehör ausge-
stattet:
- 1 Betriebsanleitung und Wartungshandbuch für den Motor
- 1 Satz Bedienungsschlussel für den Motor
- 1 Betriebsanleitung und Wartungshandbuch für die Ma-
schine
- 1 Satz Bedienungsschlussel für die Maschine
16.3 Garantie
Die Garantie wird innerhalb der in der vorliegenden Bedie-
nungsanleitung und auf der Lieferbescheinigung angegebenen
Grenzen und Arten gewährt. Für elektrische Batterien ist die
Garantielaufzeit auf 6 Monate begrenzt. Für die PowerSafe ®
Kupplung gilt eine Garantielaufzeit von 5 Jahren (60 Monate).
Nota: la garanzia del motore, ad eccezione di Honda, è rico-
nosciuta dal costruttore del motore stesso, nei termini e modi
specificati sui documenti allegati alla dotazione della macchi-
na. Per Honda, risponde il Costruttore della macchina.
16.4 Certificati e dichiarazioni
Per tutelare l'Acquirente sul prodotto acquistato, vengono rila-
sciati una Dichiarazione di Conformità ed una Dichiarazione di
Consegna con Certificato di Garanzia.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Garantisce l'utilizzatore finale che la macchina è stata proget-
tata e costruita al fine di raggiungere i livelli di sicurezza previ-
sti dalla Direttiva Europea.
Note: The engine guarantee, except for Honda, is recognized
by the builder of the engine according to the terms and rules
indicated on the documents furnished with the machine. For
Honda, the machine Manufacturer is responsible.
16.4 Certificates and declarations
In order to protect the Buyer on the bought product, a Con-
formity Declaration and a Supply Declaration with Guarantee
Certificate are released.
CONFORMITY DECLARATION
It grants the end user that the machine has been designed
and built in order to get the security levels foreseen by the Eu-
ropean Directive.
Note: La garantie du moteur, sauf pour Honda, est reconnue
par le constructeur du moteur selon les modes et termes indi-
qués sur les documents fournis avec la machine. Pour Honda,
le Constructeur de la machine est responsable.
16.4 Certificats et déclarations
Toutes les machines sont accompagnées d'un Certificat de
Conformité et d'une Déclaration de livraison avec Certificat de
Garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Garantit l'utilisateur final que la machine a été projetée et con-
struite pour parvenir à les niveaux de sécurité prévus par la
Directive Européenne.
Nota: la garantia del motor, excepto Honda, es reconocida por
el constructor del mismo, en término y modo especificados so-
bre documentos adjunto a la dotaciòn de la máquina. Por
Honda, responde el Fabricante de la máquina.
16.4 Certificados y declaraciones
Para amparar el Comprador sobre el producto adquirido, el
Constructor otorga una Declaración de Conformidad y una
Declaración de Entrega con Certificado de Garantía.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Asegura a el utilizador final que la máquina a sido ideada y
construida para alcanazar los niveles de seguridad previstos
por la Directiva Europea.
Anmerkung: Die Garantie auf den Motor, mit Ausnahme von
Honda, wird vom Werk selbst gelestet; siehe mitgelieferte Do-
kumentation. Für Honda haftet der Maschinenhersteller.
16.4 Bescheinigungen und Deklaration
Um der Käufer gegenüber des gekauften Produktes zu schüt-
zen werden eine Gemäßheitsbescheinigung und eine Liefe-
rungsdeklaration mit Garantiebescheinigung erlaßt.
GEMAßHEITSBESCHEINIGUNG
Diese bescheinigt den Endverbraucher, daß die Maschine pro-
jektiert und herzeugt wurde, um die Sicherheitsniveau zu er-
reichen, das vom Europäische Richtlinie vorgesehen ist.
66

Werbung

loading