Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
MOBILE CHARGING STATION USML 3.7 A
MOBILE LADESTATION USML 3.7 A1
STATION DE CHARGE MOBILE USML 3.7 A1
GB
CY
MT
IE
NI
MOBILE CHARGING STATION
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CH
FR
BE
STATION DE CHARGE MOBILE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
MOBILNÍ NABÍJECÍ STANICE
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
MOBILNÁ NABÍJACIA STANICA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
MOBIL LADESTATION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
MOBIL TÖLTŐÁLLOMÁS
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 403811_2201
CH
DE
AT
MOBILE LADESTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
MOBIEL LAADSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
MOBILNA STACJA ŁADOWANIA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
ESTACIÓN DE CARGA MÓVIL
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
MT
CH
IT
STAZIONE DI RICARICA MOBILE
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
MOBILNA POLNILNA POSTAJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
1
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED USML 3.7 A1

  • Seite 1 MOBILE CHARGING STATION USML 3.7 A MOBILE LADESTATION USML 3.7 A1 STATION DE CHARGE MOBILE USML 3.7 A1 MOBILE CHARGING STATION MOBILE LADESTATION Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung STATION DE CHARGE MOBILE MOBIEL LAADSTATION Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Seite 3 0.00kW 230.0 V 0.00kWh 00:00:00...
  • Seite 5 Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Scope of delivery ............... Page Equipment ................. Page Technical Specifications ............Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions .......... Page Using the device ............Page Cleaning ................
  • Seite 6 Table of pictograms used Read the operating Not suitable for use in instructions! IT-systems Warning: Observe warnings and Risk of electric shock! safety instructions! Danger to life! Note Frequency of 50 Hertz 50 Hz You are legally obliged to place devices marked as such in a collection Dispose of batteries which is separate from...
  • Seite 7 MOBILE CHARGING KEEP OUT OF THE REACH OF STATION USML 3.7 A1 CHILDREN! z Introduction The charger is only suitable for electric and hybrid cars with a type Congratulations! You have 2 plug.
  • Seite 8 z Scope of delivery a charging infrastructure intended for this purpose, or a 230 V socket. Any other use is not permitted and is 1 Mobile charging station therefore regarded as improper use. 1 Operating instructions The mobile charging station only safe, if these operating instruc- z Equipment tions and the documentation for the...
  • Seite 9 CAREFULLY BEFORE USE. z Technical Specifications THESE FORM PART OF THE PRODUCT AND MUST BE Model: USML 3.7 A1 AVAILABLE AT ALL TIMES! Operating temperature: -25°C – 45°C Input voltage: 230 V~ 50 Hz This section covers the basic Max. input current:...
  • Seite 10 damage the device. This helps prevent device The device becomes warm „ damage and possible during use. There is a risk of personal injuries that burn injuries from touching could result from it: the hot surfaces. Do not operate the device „...
  • Seite 11 liquids, gases or powders. electric shock: Do not expose the device to „ Electrical safety: any source of heat. Do not carry the device by „ Do not store in places „ the cable. Do not unplug where the temperature can the plug from the socket exceed 70 °C.
  • Seite 12 age and temperature. The mobile charging station „ A charging process is then is designed for electric only possible if all test criteria cars with type 2 plug (in have been met. accordance with EN 62196-2) Do not use adapter plugs or When using the mobile „...
  • Seite 13 be activated as long as the car’s charging timer is deactivated. The digital charging display indicates that the car is being The left part of the LED strip charged: flashes and indicates that charging is not taking place. Remove the protective cap „...
  • Seite 14 charge current, before the actual charging at the time programmed in the car. In this case the digital charging display already indicates that the car is being The full LED strip lights up. charged: On the display you can read off the charging time and the energy supplied...
  • Seite 15 activated. The digital charging and put the cover cap on the display indicates that a car is plug connected: Then unplug the mains plug „ from the 230 V socket. Re-wind the charging cable „ properly afterwards and when doing this, making sure that the The left part of the LED strip cable is not kinked.
  • Seite 16 ERROR 4 Self test failed Disconnect from the car and mains. Then start the charging process again. If the fault should occur again, return the mobile charging station to the dealer for repair. ERROR 5 Under voltage Disconnect from the car and mains. (input voltage Wait until the mains voltage rises to over 195 V.
  • Seite 17 beyond repair. from the device before it is handed Keep the housing and device in at a collection point. This does „ accessories clean. not apply if the old devices are Use a damp cloth or a soft brush handed in to public waste disposal „...
  • Seite 18 Art. no.: mercury, Pb = lead. Year of 2022/42 manufacture: Take used batteries to a waste USML 3.7 A1 Model: management company in your city meets the basic safety requirements or community or return them to as specified in the European your dealer.
  • Seite 19 z Warranty conditions ardous substances in electrical and electronic equipment. The warranty period begins on the This conformity assessment is date of purchase. Please retain the based on the following harmonised original sales receipt. This docu- standards: ment is required as your proof of purchase.
  • Seite 20 z Extent of warranty z Processing of warranty claims This device has been manufactured To ensure prompt processing of your according to strict quality guidelines claim, please follow the instructions and carefully inspected before given below. delivery. Please retain proof of purchase and the article number (e.g.
  • Seite 21 z Service How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 403811_2201 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
  • Seite 22 Tabelle der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ................. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ..............Seite Ausstattung ................ Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ......... Seite Inbetriebnahme ............. Seite Reinigung ................ Seite Aufbewahrung ............... Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ...
  • Seite 23 Tabelle der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung Nicht geeignet für den lesen! Einsatz in IT-Systemen Warnung vor elektri- Warn- und Sicherheits- schem Schlag! hinweise beachten! Lebensgefahr! Hinweis Frequenz 50 Hertz 50 Hz Sie sind gesetzlich ver- pflichtet, die so gekenn- zeichneten Geräte einer vom unsortierten Sied- Entsorgen Sie Batterien lungsabfall getrennten...
  • Seite 24 Kabel nicht mit feuchten Abdeckkappe, sobald Händen berühren dieser nicht verwendet wird. MOBILE LADESTATION Bedienungsanleitung und die USML 3.7 A1 Sicherheitshinweise. z Einleitung NICHT IN DIE HÄNDE VON Herzlichen Glückwunsch! Sie KINDERN KOMMEN LASSEN! haben sich für ein hochwertiges Das Ladegerät ist nur Produkt aus unserem Haus entschieden.
  • Seite 25 z Bestimmungsgemäße Das Gerät wurde für den privaten Verwendung Gebrauch entwickelt und ist nicht für den kommerziellen oder industriellen Mit dem Ladekabel können Elekt- Gebrauch geeignet. Inbetriebnahme ro- und Hybridfahrzeuge, folgend nur durch unterwiesene Personen. „Fahrzeuge“ genannt, an einer, z Lieferumfang dafür vorgesehenen 230-V-Steckdose aufgeladen werden.
  • Seite 26 DEM GEBRAUCH DIE Mobile Ladestation BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH. SIE z Technische Daten IST BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS Modell: USML 3.7 A1 JEDERZEIT VERFÜGBAR Einsatztemperatur: -25 °C – 45°C SEIN! Eingangsspannung: 230 V~ 50 Hz Max. Eingangsstrom: 16 A Dieser Abschnitt behandelt Ausgangsspannung: 230 V~ 50 Hz Max.
  • Seite 27 Richten Sie das Gerät oder Fingern und decken „ während des Betriebs Sie das Gerät nicht ab. keinesfalls auf sich selbst Öffnung stets offen und oder andere Personen, sauber halten. Öffnung nicht insbesondere nicht auf verschließen oder bekleben. Augen und Ohren. Es besteht Nicht mit Gegenständen in Verletzungsgefahr! die Löcher stechen.
  • Seite 28 – wenn Sie das Gerät nicht Steckvorrichtungen vor benutzen; Feuchtigkeit und Flüssigkeiten – wenn Sie schützen. Reinigungsarbeiten Nicht auf Stecker, Ladekabel „ vornehmen; und Anschlussleitungen treten – wenn das Anschlusskabel oder fahren. beschädigt ist; Lade- und Anschlusskabel „ – nach dem Eindringen von nicht einklemmen oder Fremdkörpern oder bei knicken.
  • Seite 29 Ziehen Sie bei Beschädigung oder Verlängerungskabel „ des Kabels sofort den verwenden. Das Gerät muss Stecker aus der Steckdose. direkt an der ortsfesten Ein beschädigtes Ladekabel Steckdose eingesteckt kann zum Tod oder zu werden. schweren Verletzungen Die elektrische Anlage und „...
  • Seite 30 Benutzung nicht fallen. Die digitale Ladeanzeige zeigt Die Mobile Ladestation „ an, dass noch kein Fahrzeug an- für Elektroautos mit Typ 2 geschlossen ist: Stecker (nach EN 62196-2) geeignet. Achten Sie beim verwenden „ der Mobilen Ladestation Der LED-Streifen blinkt im lin- darauf, dass die ken Bereich und signalisiert, dass Anschlussstecker...
  • Seite 31 Wird der Taster für 5 Sekun- ten Zeit zu laden: den nicht gedrückt, ist die Aus- wahl bestätigt. Es bleibt immer der zuLetzt angewählte Ladestrom gespeichert. Der Ladevorgang wird nun ein- Andere Fahrzeuge nehmen einen „ geleitet, sofern der Ladetimer des sehr geringen Ladestrom auf, bis Fahrzeugs deaktiviert ist.
  • Seite 32 auf. Ist der Ladetimer des Fahrzeugs „ deaktiviert, beenden Sie den La- devorgang am Fahrzeug. Der Ladevorgang wir gestoppt. Der LED-Streifen leuchtet voll „ Die digitale Ladeanzeige zeigt auf. Auf dem Display kann die an, dass der Ladevorgang abge- Ladezeit und die eingespeiste schlossen ist: Energie...
  • Seite 33 mäß auf und achten Sie dabei Spannungsausfall: darauf, dass das Kabel nicht ge- knickt wird. Bei Spannungsausfall wird der Verstauen Sie nun die Mobile La- Ladevorgang automatisch, nach „ destation ordnungsgemäß in Wiederkehren der Spannung, fort- der Verpackung und bewahren gesetzt.
  • Seite 34 ERROR 7 Interner Kompo- Gerät von Fahrzeug und Netz trennen. nenten-Fehler Mobile Ladestation an den Händler (Relais) zur Reparatur zurückzugeben. ERROR 8 Die Temperatur am Gerät von Fahrzeug und Netz trennen. Abwarten, bis die Netzssteckertem- Netzstecker peratur unter 70 °C abgefallen ist. zu hoch.
  • Seite 35 Elektrogeräte getrennt gesammelt Gerät, Zubehör und und einer umweltgerechten Wie- Verpackung sollten derverwertung zugeführt werden. einer umweltgerechten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Wiederverwertung zugeführt wer- Abfall geworden sind, werden als den. Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, diese ei- ner vom unsortierten Siedlungsabfall Dieses Gerät ist entsprechend getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 36 403811_2201 IEC 62752:2016 + A1:2018 IAN: EN IEC 61000-6-1:2019 2493 Art. - Nr.: EN IEC 61000-6-3:2021 Herstellungsjahr: 2022/42 EN IEC 61851-21-2:2021 USML 3.7 A1 Modell: den wesentlichen St. Ingbert, 01.08.2022 Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) i.
  • Seite 37 wann er aufgetreten ist. z Hinweise zu Garantie Wenn der Defekt von unserer und Serviceabwicklung Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Garantie der Creative Produkt zurück. Mit Reparatur oder Marketing & Consulting Austausch des Produkts beginnt kein GmbH neuer Garantiezeitraum.
  • Seite 38 Diese Garantie verfällt, wenn links) oder dem Aufkleber auf das Produkt beschädigt, nicht der Rück- oder Unterseite. Sollten sachgemäß benutzt oder gewartet Funktionsfehler oder sonstige wurde. Für eine sachgemäße Mängel auftreten, kontaktieren Sie Benutzung des Produkts sind zunächst die nachfolgend benannte alle in der Bedienungsanleitung Serviceabteilung telefonisch aufgeführten Anweisungen genau...
  • Seite 39 z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internet- adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 403811_2201 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 40 Tableau des pictogrammes utilisés ......Page Introduction ..............Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ........Page Éléments fournis ..............Page Équipement ................ Page Caractéristiques techniques ..........Page Consignes de sécurité ........... Page Consignes de sécurité spécifiques ......Page Mise en service ..............
  • Seite 41 Tableau des pictogrammes utilisés Ne convient pas pour Lire le mode d’emploi ! une utilisation dans des systèmes informatiques Respecter les Risque d’électrocution ! avertissements et les Danger de mort ! consignes de sécurité ! Remarque Fréquence 50 Hertz 50 Hz Vous êtes légalement tenu de déposer les appareils ainsi désignés Éliminez les batteries de dans un lieu de collecte...
  • Seite 42 STATION DE CHARGE d’emploi suivant ainsi que les MOBILE USML 3.7 A1 consignes de sécurité. z Introduction TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! Le chargeur convient Félicitations ! Vous avez opté...
  • Seite 43 z Utilisation conforme L’appareil a été développé pour une à l'emploi prévu utilisation privée et ne convient pas à une utilisation commerciale ou Le câble de charge permet de industrielle. Seules des personnes charger des véhicules électriques et instruites sont habilitées à réaliser la hybrides, désignés ci-après comme mise en service.
  • Seite 44 Énergie stockée préavis dans le cadre du dévelop- Tension de charge pement continu. Pour cette raison, Capacité de charge toutes les dimensions, remarques et indications de ce mode d’emploi Remarque : Le terme « Produit » sont fournies sans garantie. Toute ou « Appareil » employé dans prétention légale formulée sur la le texte ci-après se rapporte à...
  • Seite 45 surveillance. cution ! Les enfants doivent être Maintenez dégagée l’ouver- „ „ surveillés afin de s’assurer ture d’aération sous l’appareil qu’ils ne jouent pas avec pendant le fonctionnement. l’appareil. Ne bouchez pas l’ouverture Dans la zone de travail, d’aération avec les mains „...
  • Seite 46 d’incendie ou d’explosion ! constante correspondante. Éteignez l’appareil et débran- Protégez les raccords et „ „ chez la fiche secteur de la dispositifs de branchement de prise : l’humidité et des liquides. – si vous n’utilisez pas Ne marchez pas sur les „...
  • Seite 47 débranchez immédiatement ou de rallonge. Branchez la fiche de la prise. Un câble l’appareil directement à une de charge endommagé pré- prise fixe. sente un danger de mort et L’installation électrique et la „ un risque de blessures graves. prise prévue pour la recharge Vérifiez avant toute utilisation de véhicules électriques que le câble de charge n’est...
  • Seite 48 EN 62196-2) véhicule n’est branché : Lorsque vous utilisez la „ station de charge mobile veillez à ce que les prises de raccord soient La partie gauche de la bande correctement enfichées. clignote, signalant qu’il L’appareil doit être si pos- „ n’y a pas de recharge en cours. sible, le suspendre.
  • Seite 49 La sélection est validée si vous mobile est prête à recharger le n’appuyez pas sur la touche véhicule à l’heure programmée : pendant 5 secondes. Le dernier courant de charge choisi reste enregistré. La recharge démarre immédiate- „ ment si vous n’avez pas activé D’autres véhicules prennent un le programmateur.
  • Seite 50 Pendant la recharge, appuyez „ 5 secondes sur la touche pour terminer le processus de recharge. La bande LED est entièrement L’affichage numérique de recharge allumée. indique que le processus de Si le programmateur de recharge recharge est terminé : „ du véhicule est désactivé, termi- nez le processus de recharge sur le véhicule.
  • Seite 51 véhicule et replacez le cache véhicule. sur la fiche Panne de courant : Débranchez ensuite la fiche „ d’alimentation de la prise En cas de panne de courant, le pro- 230 V. cessus de recharge reprend automa- Enroulez ensuite le câble de tiquement lorsque le courant revient.
  • Seite 52 ERROR 5 Sous-tension Débrancher l’appareil du véhicule (tension d’entrée et du secteur. Attendre que la inférieure à 185 V) tension secteur soit supérieure à 195 V. Redémarrer ensuite un processus de recharge. ERROR 6 Surtension Débrancher l’appareil du véhicule (tension d’entrée et du secteur. Attendre que la supérieure à...
  • Seite 53 des accessoires, utilisez un chif- un lieu de collecte avant de s’en séparer. Cela n’est pas valable si fon humide ou une brosse douce. ces appareils usagés sont séparés z Stockage des autres appareils usagés dans un service public de collecte des Rangez toujours l’appareil dans déchets a des fins de recyclage.
  • Seite 54 lieu de collecte séparé des déchets ALLEMAGNE ménagers non triés Il est interdit de les jeter avec les déchets ménagers. déclarons sous notre responsabilité Les batteries contenant des produits exclusive que le produit nocifs sont caractérisées par les Station de charge mobile symboles ci-contre interdisant de les jeter avec les ordures ménageres.
  • Seite 55 z Conditions de garantie certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Article L217-16 du Code de la consommation Pour l’évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes Lorsque l‘acheteur demande au ont été prises comme références : vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 56 L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, à compter de la délivrance du bien. des instructions de montage ou de Article 1641 du Code civil l‘installation lorsque celle-ci a été mise à...
  • Seite 57 z Faire valoir sa garantie L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant Pour garantir la rapidité d‘exécu- sa livraison. tion de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications La garantie couvre les vices maté- suivantes : riels et de fabrication.
  • Seite 58 mode d'emploi, ainsi que d'autres coordonnées du service après-vente. manuels et des vidéos sur les pro- Contactez d’abord le service après- duits et des logiciels. vente mentionné ci-dessus. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page Adresse : C. M. C. GmbH du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com).
  • Seite 59 Tabel van de gebruikte pictogrammen ....Pagina Inleiding .................Pagina Gebruik conform de voorschriften ........Pagina Leveringsomvang ..............Pagina Uitrusting .................Pagina Technische gegevens ............Pagina Veiligheidsvoorschriften ..........Pagina Specifieke veiligheidsinstructies ......Pagina Ingebruikname ............Pagina Reiniging ...............Pagina Bewaren ................Pagina Milieu-informatie en afvalverwijderingsrichtlijnen ........Pagina EU- conformiteitverklaring .........Pagina Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service ........Pagina Garantievoorwaarden ............Pagina...
  • Seite 60 Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees de Niet geschikt voor ge- bedieningshandleiding! bruik in IT-systemen Neem de Waarschuwing voor waarschuwings- en elektrische schok! veiligheidsvoorschriften Levensgevaar! in acht! Aanwijzing Frequentie 50 hertz 50 Hz U bent wettelijk verplicht om de aldus gemarkeerde apparaten in een door het Voer accu's niet-gesorteerde stedelijk...
  • Seite 61 Kabel niet met vochtige altijd met de afdekkap, handen aanraken zodra deze niet wordt gebruikt. MOBIEL LAADSTATION BUITEN HET BEREIK VAN USML 3.7 A1 KINDEREN HOUDEN! z Inleiding Het laadapparaat is alleen geschikt voor elektrische en hybride Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voertuigen met een voor één van onze hoogwaardige...
  • Seite 62 z Gebruik conform de Het apparaat is ontwikkeld voor voorschriften privégebruik en is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Met de laadkabel kunnen elektrische Ingebruikname uitsluitend door en hybride voertuigen, hierna “Voer- geïnstrueerde personen. tuigen” genoemd, aan een daarvoor z Leveringsomvang voorziene laadinfrastructuur resp.
  • Seite 63 BEDIENINGSHANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR. z Technische gegevens DEZE IS BESTANDDEEL VAN HET APPARAAT EN MOET Model: USML 3.7 A1 OP ELK MOMENT BESCHIK- Gebruikstemperatuur: -25 °C – 45 °C BAAR ZIJN! Ingangsspanning: 230 V~ 50 Hz Max. ingangsstroom: 16 A...
  • Seite 64 Richt het apparaat tijdens in de gaten. Er bestaat over- „ het gebruik nooit op uzelf of verhittingsgevaar! andere personen, met name Let erop dat er geen zand, stof „ niet op de ogen en oren. of andere vreemde voorwerpen Er bestaat letselgevaar! in de luchtinlaat- of luchtuit- Bewaar het apparaat op een...
  • Seite 65 Gebruik alleen toebehoren Wanneer het apparaat niet „ „ dat door de fabrikant is gele- wordt gebruikt, moet u altijd verd en wordt aanbevolen. de afdekkap op de stekker Demonteer of modificeer het steken. „ mobiele laadstation niet. Het apparaat mag niet worden „...
  • Seite 66 Dit kan tot gevaarlijke situaties Gebruik het mobiele laadsta- „ leiden! tion alleen tot een hoogte Kom niet met vingers of spitse van 4000 m boven de zee- „ voorwerpen in de contacten. spiegel. Houd of dompel de stekker Een licht verhoogde tempera- „...
  • Seite 67 stopcontact. Stekker en het het linkergedeelte. stopcontact mag niet worden Start het laadproces aan het voer- „ geladen. tuig, indien er meteen, zonder voertuigtimer dient te worden Elektromagnetische geladen. compatibiliteit Selectie van de laadstroom: „ telkens als er op de knop Het mobiele laadstation voldoet aan wordt gedrukt, wordt een andere de eisen voor gebruik in woongebie-...
  • Seite 68 in het voertuig geprogrammeerde Het display geeft de laadtijd tijd. In dat geval laat de digitale , de gevoede energie en het laadweergave zien dat er een laadvermogen weer. voertuig is aangesloten: Laadproces beëindigen en mobiel laadstation afklemmen: Het laadproces eindigt automatisch „...
  • Seite 69 Berg het mobiele laadstation Wanneer u echter het mobiele „ op in zijn verpakking en bewaar laadstation van uw voertuig het volgens de voorschriften in wilt loskoppelen, gaat u als volgt het voertuig. te werk: Laadproces aan het mobiele Beëindig het laadproces aan het „...
  • Seite 70 Foutmeldingen: Fout Betekenis Oplossing ERROR 1 De temperatuur is te Ontkoppel het apparaat van het hoog. voertuig en van het net. Wacht tot de (in de behuizing behuizingstemperatuur is gedaald, is de temperatuur start daarna, opnieuw een laadproces. hoger geworden dan 70 °C) ERROR 2 Laadstroom is te...
  • Seite 71 ERROR 8 De temperatuur aan Ontkoppel het apparaat van het voertuig en van het net. Wacht tot de de stroomstekker temperatuur van de stroomstekker lager is te hoog. is geworden dan 70 °C. Start vervolgens (Temperatuur in de opnieuw een laadproces. stroomstekker hoger dan 80 °C) ERROR 9...
  • Seite 72 verplicht om deze in te leveren bij Dit apparaat is gemarkeerd het niet-gesorteerde, stedelijk afval. overeenkomstig de richtlijn Eigenaren van oude apparaten 2012/19/EU voor afge- dienen oude accu’s en oude accu- dankte elektrische en elektronische mulatoren die niet door het oude apparaten (AEEA).
  • Seite 73 EN IEC 61000-6-1:2019 403811_2201 IAN: EN IEC 61000-6-3:2021 2493 Art.nr.: EN IEC 61851-21-2:2021 2022/42 Bouwjaar: USML 3.7 A1 Model: St. Ingbert, 01-8-2022 voldoet aan de belangrijke beveili- gingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Elektromagnetische compatibiliteit: i. o. Dr. Christian Weyler (2014/30/EU) –...
  • Seite 74 z Garantieperiode U ontvangt 3 jaar garantie op dit en wettelijke apparaat vanaf de aankoopdatum. garantieclaims In geval van schade aan dit product kunt u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. De garantieperiode wordt door de Deze wettelijke rechten worden door waarborg niet verlengd.
  • Seite 75 aanwijzing genoemde aanwijzingen nemen. strikt in acht te worden genomen. Een als defect geregistreerd product Vermijd absoluut toepassingsdoelen kunt u dan samen met uw aankoop- en handelingen die in de originele bewijs (kassabon) en de vermelding gebruiksaanwijzing worden over wat het gebrek is en wanneer afgeraden of waartegen wordt het is opgetreden, voor u franco gewaarschuwd.
  • Seite 76 z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 403811_2201 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven ver- melde servicepunt.
  • Seite 77 Tabulka použitých piktogramů ........ Strana Úvod ................Strana Použití zařízení v  souladu se stanoveným určením ....Strana Součásti dodávky ............. Strana Popis součástí ..............Strana Technické údaje ..............Strana Bezpečnostní pokyny ..........Strana Specifické bezpečnostní pokyny ......Strana Uvedení do provozu ...........
  • Seite 78 Tabulka použitých piktogramů Přečtěte si návod Nevhodné pro použití v k obsluze! IT systémech Řiďte se varovnými Varování před úrazem a bezpečnostními elektrickým proudem! pokyny! Ohrožení života! Upozornění Frekvence 50 Hz 50 Hz Ze zákona máte povinnost takto označená zařízení likvidovat Baterie zlikvidujte odděleně...
  • Seite 79 Pokud se konektor Nedotýkejte se kabelu nepoužívá, vždy jej vlhkýma rukama chraňte krytkou. MOBILNÍ NABÍJECÍ STANICE Nabíjecí zařízení je USML 3.7 A1 vhodné pouze pro elektrická a hybridní z Úvod vozidla s konektorem typu 2. Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního z Použití...
  • Seite 80 Uvedení do provozu pouze nabíjecí stanici, která je popisována poučenými osobami. v tomto návodu k obsluze z Součásti dodávky z Technické údaje Model: USML 3.7 A1 1 Mobilní nabíjecí stanice Provozní teplota: -25–45 °C 1 Návod k provozu Vstupní napětí: 230 V~50 Hz Max.
  • Seite 81 Bezpečnost osob: Výstupní napětí: 230 V~50 Hz Děti a zvířata udržujte mimo „ Max. výstupní proud: 16 A dosah mobilní nabíjecí Nabíjecí výkon: 1,38–3,7 kW Celková délka: 500 cm stanice Druh krytí pláště: IP65 Děti si nesmějí se zařízením „ Spouštěcí charakteristika: Typ A hrát.
  • Seite 82 – Neponořujte zařízení do zařízení nepoužíváte; „ – vody. Hrozí riziko úrazu provádíte čištění; – elektrickým proudem! připojovací kabel je poško- Odvzdušnění na spodní zený; „ – straně zařízení udržujte do zařízení vnikly cizí během provozu volné. předměty nebo se z něj Neuzavírejte odvzdušnění...
  • Seite 83 Nedotýkejte se konektoru Nezkratujte kontakty na „ „ vlhkýma rukama. konektoru T2. Může to vyvolat Pokud se konektor nepou- nebezpečné situace! „ žívá, vždy na konektor Nezasahujte do kontaktů „ nasaďte krytku. konektoru prsty ani ostrými Není-li možný řádný provoz předměty.
  • Seite 84 Elektromagnetická Mobilní nabíjecí stanici „ kompatibilita používejte pouze do výšky 4000 m nad mořem. Mobilní nabíjecí stanice splňuje Mírně zvýšená teplota při „ požadavky pro použití v obytných nabíjení není závadou, je prostorách podle normy EN 61000- naprosto normální. 6-3:2020. Nevystavujte mobilní nabí- „...
  • Seite 85 časovače vozidla. Volba nabíjecího proudu: „ s každým stisknutím tlačítka se zobrazí jiný proud k nabíjení LED pruh nadále bliká v levé (nabíjecí proud na displeji části. Lze zvolit následující nabíjecí proudy: Některá vozidla provádí nejdříve (cca 1,4 kW při 230 V) po několik sekund testovací...
  • Seite 86 Ukončení procesu nabíjení Ukončení procesu nabíjení na a odpojení mobilní nabíjecí mobilní nabíjecí stanici stanice Proces nabíjení končí automaticky Pokud během nabíjení po dobu „ „ v čase naprogramovaném ve cca 5 sekund stisknete tlačítko vozidle. Digitální indikátor dobí- , proces nabíjení se ukončí. jení...
  • Seite 87 Výpadek napětí: z 230V zásuvky. Následně opět řádně sviňte nabí- V případě výpadku napětí proces „ jecí kabel a dbejte přitom na to, nabíjení po obnovení napětí auto- aby se kabel nezlomil. maticky pokračujte. Nyní uložte mobilní nabíjecí „ stanici náležitě...
  • Seite 88 ZÁVADA 8 Teplota na síťové Odpojte zařízení od vozidla a sítě. Vyčkejte, dokud teplota síťové zástrčky zástrčce je příliš neklesne pod 70 °C. Následně znovu vysoká. (Teplota spusťte proces nabíjení. v síťové zástrčce je vyšší než 80 °C) ZÁVADA 9 Možná závada Odpojte zařízení...
  • Seite 89 odpadních zařízení za účelem pří- zákaz likvidace spolu s domovním pravy k opětovnému použití. Pokud odpadem. Označení převažujícího si nejste jisti, obraťte se na nezávislé těžkého kovu: Cd = kadmium, Hg = odborníky. Majitelé odpadních rtuť, Pb = olovo. zařízení ze soukromých domácností Použité...
  • Seite 90 IAN: ných norem: 2493 Č. výrobku: IEC 62752:2016 + A1:2018 2022/42 Rok výroby: EN IEC 61000-6-1:2019 USML 3.7 A1 Model: EN IEC 61000-6-3:2021 EN IEC 61851-21-2:2021 splňuje základní bezpečnostní poža- davky, které jsou stanoveny v evrop- ských směrnicích St. Ingbert, 01.08.2022 Elektromagnetická...
  • Seite 91 Uschovejte si dobře originál dokladu odzkoušen. o koupi. Budete jej potřebovat jako Záruka se vztahuje na materiálové doklad potvrzující koupi. a výrobní vady. Tato záruka neplatí Pokud se do 3 let od data zakoupení pro díly výrobku, které podléhají tohoto výrobku vyskytne vada materi- běžnému opotřebení, a tedy mohou álu nebo výrobní...
  • Seite 92 výrobku (např. IAN) jako doklad o zakoupení spotřebiče. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě výskytu funkčních nebo jiných vad kontaktujte nejdříve telefonicky nebo e-mailem níže z Servis uvedené...
  • Seite 93 Tabela zawierająca zastosowane piktogramy ..Strona Wprowadzenie ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona Zawartość zestawu ............Strona Wyposażenie ..............Strona Dane techniczne ............... Strona Instrukcje bezpieczeństwa ........Strona Szczególne instrukcje bezpieczeństwa ....Strona 100 Uruchomienie ............... Strona 101 Czyszczenie ..............
  • Seite 94 Tabela zawierająca zastosowane piktogramy Należy zapoznać się Nie nadaje się do stoso- z instrukcją obsługi! wania w systemach IT Ostrzeżenie przed Należy przestrzegać porażeniem prądem ostrzeżeń i instrukcji elektrycznym! bezpieczeństwa! Śmiertelne niebezpieczeństwo! Częstotliwość Wskazówka 50 Hz 50 herców Na mocy obowiązu- jących przepisów tak oznakowane urządzenia muszą...
  • Seite 95 Nieużywaną wtyczkę Nie dotykać kabla należy każdorazowo wilgotnymi dłońmi zabezpieczyć osłoną. MOBILNA STACJA należy uważnie przeczytać niniejszą ŁADOWANIA USML 3.7 A1 instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. z Wprowadzenie PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI! Gratulujemy! Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt Ładowarka może być...
  • Seite 96 nych i hybrydowych z wtyczką typu 2. Wskazówka: W razie wątpliwości należy zlecić skontrolowanie urzą- z Użytkowanie zgodne dzeń ładujących bądź gniazd z przeznaczeniem sieciowych 230 V przez wykwalifi- kowanego elektromontera. Kabel umożliwia ładowanie akumu- latorów w pojazdach elektrycznych Urządzenie zostało zaprojektowane i hybrydowych, zwanych dalej wyłącznie do użytku domowego „pojazdami”, przy użyciu przewi-...
  • Seite 97 , o której mowa zawartych w niniejszej instrukcji w niniejszej instrukcji obsługi. obsługi. z Instrukcje z Dane techniczne bezpieczeństwa Model: USML 3.7 A1 Zakres temperatury PRZED UŻYCIEM eksploatacji: -25°C – 45°C NALEŻY UWAŻNIE Napięcie wejściowe: 230 V~ 50 Hz PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ Maks. prąd wejściowy: 16 A...
  • Seite 98 Urządzenie nie może służyć dzenia należy się upewnić, „ dzieciom do zabawy. że nie jest ono uszkodzone Nie wolno powierzać i będzie używane pod czyszczenia i konserwacji warunkiem, że jego stan nie urządzenia dzieciom bez budzi zastrzeżeń. nadzoru. Nie zanurzać urządzenia „...
  • Seite 99 powierzchnią. na oddziaływanie ciepła. Nie eksploatować urządzenia Nie przechowywać go „ „ w pobliżu palnych cieczy lub w miejscach, w których tem- gazów. Nie zasysać gorą- peratura może przekroczyć cych oparów. W przeciwnym 70°C. razie istnieje ryzyko pożaru Nie podłączać kabla do „...
  • Seite 100 OSTROŻNIE: Jak zapo- strumieniem wody ani jej nie biegać wypadkom zanurzać. i obrażeniom w wyniku z Szczególne instrukcje porażenia prądem: bezpieczeństwa Bezpieczeństwo Przed rozpoczęciem pracy „ użytkowania urządzeń urządzenie wykonuje elektrycznych: automatyczny test w celu Nie przenosić urządzenia, „ sprawdzenia wewnętrznych trzymając za kabel.
  • Seite 101 Mobilna stacja ładowania nia. Jeśli nie jest to możliwe „ może być używana na wyso- upewnij się, że urządzenie kości do 4000 m nad pozio- nie jest urządzenie nie jest mem morza. podłączone do powieszenie. Lekko podwyższona tempera- Wtyk przyłączeniowy „ tura podczas ładowania jest gniazdo nie powinno być...
  • Seite 102 Podłączyć wtyczkę ładowania wyświetla komu- „ pojazdu. nikat informujący o ładowaniu Cyfrowy wskaźnik ładowania pojazdu: wyświetli komunikat informujący o połączeniu z pojazdem: Pasek LED będzie się stale zaświecał od lewej do prawej, Pasek LED nadal miga sygnalizując przepływ prądu do w zakresie po lewej stronie.
  • Seite 103 W innych pojazdach natężenie Pasek LED zaświeci się na pobieranego prądu do momentu całej długości. rozpoczęcia właściwego łado- Jeżeli programator ładowania „ wania w czasie zaprogramo- jest dezaktywowany, proces wanym w pojeździe będzie bardzo niskie. Wówczas cyfrowy ładowania należy zakończyć wskaźnik ładowania wyświetli w pojeździe.
  • Seite 104 ładowania Pasek LED miga w zakresie po lewej stronie. Naciśnięcie przycisku podczas Naciskając przycisk w ciągu „ procesu ładowania przez mniej 5 sekund, można ponownie więcej 5 sekund spowoduje jego wybrać prąd ładowania. zakończenie. Cyfrowy wskaźnik Jednak w przypadku, gdy ładowania wyświetli komunikat mobilna stacja ładowania...
  • Seite 105 ERROR 2 Za duże natężenie Odłączyć urządzenie od pojazdu i sieci. prądu ładowania Następnie ponownie uruchomić proces (prąd ładowania ładowania. jest o 2 A wyższy od nastawy) ERROR 3 Prąd Odłączyć urządzenie od pojazdu uszkodzeniowy i sieci. Następnie ponownie uruchomić (natężenie prądu proces ładowania.
  • Seite 106 z Czyszczenie ODZYSKIWANIE SUROWCÓW ZAMIAST UTYLIZACJI ODPA- Uwaga: Urządzenia nie DÓW! Zgodnie z dyrektywą euro- wolno zanurzać w wodzie. pejską 2012/19/UE zużyty sprzęt W przypadku przedostania elektryczny należy zbierać oddziel- się wilgoci do wnętrza urzą- nie i poddawać recyklingowi dzenia istnieje ryzyko pora- zgodnie z przepisami o ochronie żenia prądem.
  • Seite 107 Mobilna stacja ładowania ich do odpadów z gospodarstwa domowego. Oznaczenia metali 403811_2201 IAN: ciężkich o decydującym znacze- 2493 nr art.: niu to: Cd = kadm, Hg =rtęć, Pb = 2022/42 rok produkcji: ołów. USML 3.7 A1 model:...
  • Seite 108 spełnia zasadnicze wymagania St. Ingbert, 01.08.2022 bezpieczeństwa zawarte w dyrekty- wach europejskich Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) z up. Dr. Christian Weyler - Dział Jakości - Dyrektywa niskonapięciowa: z Wskazówki dotyczące (2014/35/UE) gwarancji i serwisu Dyrektywa RoHS Gwarancja firmy Creative (2011/65/UE)+(2015/863/UE) Marketing & Consulting Dyrektywa dotycząca GmbH ekoprojektu:...
  • Seite 109 produkt. Warunkiem świadczenia produktów, które ulegają normal- gwarancyjnego jest przedłożenie nemu zużyciu i które można uznać w okresie trzyletnim niesprawnego za części zużywalne ani uszkodzeń urządzenia i dowodu zakupu delikatnych części, np. włącznika, (paragonu) wraz z krótkim opisem, akumulatora lub części szklanych. na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła.
  • Seite 110 Numer artykułu podany jest na tabliczce znamionowej, jest wygra- werowany, znajduje się na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce na tylnej ścianie lub na spodzie urządzenia. Gdyby wystąpiły błędy w działaniu lub inne wady bądź usterki, proszę najpierw skontaktować się telefo- nicznie lub pocztą...
  • Seite 111 Tabuľ ka použitých piktogramov ......Strana 112 Úvod ................Strana 113 Použitie v súlade so stanoveným účelom ......Strana 113 Rozsah dodávky ............... Strana 114 Výbava ................Strana 114 Technické údaje ..............Strana 115 Bezpečnostné pokyny ..........Strana 115 Špecifické bezpečnostné pokyny ......
  • Seite 112 Tabuľ ka použitých piktogramov Prečítajte si návod na Nevhodné na použitie v obsluhu! IT systémoch Dodržujte výstražné Výstraha pred zásahom a bezpečnostné elektrickým prúdom! pokyny! Ohrozenie života! Upozornenie Frekvencia 50 Hz 50 Hz Zo zákona máte povinnosť likvidovať takto označené zariadenia oddelene od Batérie zlikvidujte netriedeného domového ekologicky!
  • Seite 113 Nedotýkajte sa kábla nepoužívate, vždy ju vlhkými rukami chráňte krytom. MOBILNÁ NABÍJACIA NEDOVOĽTE, ABY SA VÝRO- STANICA USML 3.7 A1 BOK DOSTAL DO RÚK DEŤOM! z Úvod Táto nabíjačka je vhodná iba pre elek- trické a hybridné vozidlá Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli so zástrčkou typu 2.
  • Seite 114 z Rozsah dodávky na nabíjacej infraštruktúre urče- nej na tieto účely, resp. na 230 V zástrčke. 1 Mobilná nabíjacia stanica Žiadne iné použitie nie je povolené 1 Prevádzkový návod a je preto v rozpore so stanoveným účelom. Mobilná nabíjacia stanica z Výbava je bezpečná...
  • Seite 115 Bezpečnostné pokyny z Technické údaje PRED POUŽITÍM Model: USML 3.7 A1 Prevádzková teplota: -25°C – 45°C SI STAROSTLIVO Vstupné napätie: 230 V~ 50 Hz PREČÍTAJTE NÁVOD NA Max. vstupný prúd: 16 A OBSLUHU. JE SÚČASŤOU Výstupné napätie: 230 V~ 50 Hz ZARIADENIA A MUSÍ BYŤ...
  • Seite 116 Zariadenie uchovávajte na Nenechávajte zariadenie vo „ „ suchom mieste mimo dosahu vozidle pri vysokých vonkaj- detí. ších teplotách. Zariadenie by sa mohlo natrvalo poškodiť. Takto sa vyhnete poškode- Zariadenie sa počas pre- „ niu zariadenia a prípad- vádzky zohrieva. Pri kontakte nému následnému s horúcimi plochami hrozí...
  • Seite 117 POZOR: V ďalšej časti v  blízkosti horľavých kvapa- lín, plynov alebo prachu. sa dozviete, ako sa Zariadenie nevystavujte teplu. vyhnúť úrazom a zrane- „ Neskladujte na miestach, kde niam spôsobeným zása- „ môže teplota prekročiť 70 °C. hom elektrickým prúdom: Nabíjací kábel nezapájajte „...
  • Seite 118 z Špecifické Mobilnú nabíjaciu stanicu „ bezpečnostné pokyny uchovávajte na suchom mieste a chráňte ju pred Pred uvedením do prevádzky „ vlhkosťou a koróziou. zariadenie vykoná automa- Zabráňte tomu, aby mobilná „ tický autotest a skontroluje nabíjacia stanica počas vnútorné komponenty, prí- požívania spadla.
  • Seite 119 z Uvedenie do prúdy: prevádzky 6 A (cca 1,4 kW pri 230 V) 8 A (cca 1,8 kW pri 230 V) Spustenie procesu nabíjania: 10 A (cca 2,3 kW pri 230 V) Odviňte nabíjací kábel 13 A (cca 3,0 kW pri 230 V) „ Sieťovú zástrčku zasuňte do 16 A (cca 3,7 kW pri 230 V) „...
  • Seite 120 nabíjanie. V tomto prípade digitálna indikácia nabitia indikuje, že mobilná nabíjacia stanica je pripravená na nabíja- nie v čase naprogramovanom vo LED pásik sa plne rozsvieti. vozidle: Ak je časovač nabíjania vozidla „ deaktivovaný, ukončite proces nabíjania vo vozidle. Proces nabíjania sa zastaví. „...
  • Seite 121 ciu stanicu od vášho vozidla, postupujte nasledovne: Ukončite proces nabíjania vo „ vozidle. LED pásik sa plne rozsvieti. Vytiahnite zástrčku z vozidla „ Na displeji sa dá odčítať a nasaďte kryt na zástrčku doba nabíjania a nabitá ener- Potom vytiahnite sieťovú zástrčku „...
  • Seite 122 ERROR 3 Chybový prúd Zariadenie odpojte od vozidla a od (chybový prúd je siete. Následne znovu spustite proces väčší ako 6 mA DC nabíjania. alebo 30 mA) ERROR 4 Autotest zlyhal Zariadenie odpojte od vozidla a od siete. Následne znovu spustite pro- ces nabíjania.
  • Seite 123 prostriedky a rozpúšťadlá. súčasťou vyradených zariadení, ako aj lampy pred odovzdaním Zariadenie by ste mohli natrvalo poškodiť. zariadení na zbernom mieste. Kryt a príslušenstvo zariadenia To neplatí, ak sa vyradené zariade- „ udržujte v čistote. nia odovzdajú verejno-právnym Na čistenie zariadenia a príslu- podnikom na likvidáciu odpadu a „...
  • Seite 124 2493 Číslo výrobku: 2022/42 upozorňujú na zákaz likvidácie s Rok výroby: USML 3.7 A1 komunálnym odpadom. Označenia Model: základných ťažkých kovov: Cd = spĺňa základné požiadavky kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. na ochranu, ktoré sú stanovené...
  • Seite 125 potrebovať ako doklad o zakúpení IEC 62752:2016 + A1:2018 výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov EN IEC 61000-6-1:2019 od dátumu kúpy tohto zariadenia EN IEC 61000-6-3:2021 vyskytne chyba materiálu alebo EN IEC 61851-21-2:2021 výrobná chyba, zariadenie vám bezplatne opravíme alebo vyme- níme – podľa nášho zváženia. St.
  • Seite 126 šané. V prípade akýchkoľvek otázok si Záručné plnenie sa vzťahuje na pripravte pokladničný blok a číslo materiálové alebo výrobné chyby. výrobku (napr. IAN) ako doklad Táto záruka sa nevzťahuje na o kúpe. Číslo výrobku je uvedené časti výrobku, ktoré sú vystavené na typovom štítku, gravúre, titulnej bežnému opotrebovaniu, a preto strane vášho návodu (vľavo dole)
  • Seite 127 z Servis Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 403811_2201 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str.
  • Seite 128 Tabla de pictogramas utilizados ......Página 129 Introducción ..............Página 130 Uso adecuado ..............Página 130 Volumen de entrega ............Página 131 Equipamiento ..............Página 131 Datos técnicos ..............Página 132 Indicaciones de seguridad ........Página 132 Indicaciones de seguridad específicas ....Página 135 Puesta en funcionamiento .........Página 136 Limpieza ................Página 140 Almacenamiento...
  • Seite 129 Tabla de pictogramas utilizados No es adecuado para ¡Leer el manual su uso en sistemas infor- de instrucciones! máticos ¡Observar las ¡Advertencia de advertencias descarga eléctrica! e indicaciones de ¡Peligro de muerte! seguridad! Nota Frecuencia 50 hertzios 50 Hz Usted está obligado por ley a separar los apara- ¡Elimine las baterías de tos así...
  • Seite 130 ESTACIÓN DE CARGA ¡MANTENER FUERA DEL MÓVIL USML 3.7 A1 ALCANCE DE LOS NIÑOS! z Introducción El cargador es apto únicamente para vehí- culos híbridos y eléctri- ¡Enhorabuena! Ha optado por un...
  • Seite 131 denominados en lo sucesivo «vehí- La puesta en funcionamiento debe culos», en una infraestructura de ser realizada siempre por personal carga prevista para ello o en una capacitado. toma de corriente de 230 V. z Volumen de entrega No está permitido ningún otro uso por lo que se considerará...
  • Seite 132 LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES z Datos técnicos ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO. ¡ESTE Modelo: USML 3.7 A1 FORMA PARTE DEL MISMO Temperatura Y DEBE ENCONTRARSE operativa: -25°C – 45°C DISPONIBLE EN TODO Tensión de entrada: 230 V~ 50 Hz MOMENTO! Corriente de entrada máx.:...
  • Seite 133 del aparato. abierto y limpio. No cierre No dirija el aparato bajo o pegue el orificio. No piche „ ningún concepto hacia usted objetos en los agujeros. mismo o hacia otras perso- ¡Existe riesgo de sobrecalen- nas, especialmente a los ojos tamiento! o las orejas.
  • Seite 134 cuerpos extraños o en el cables de carga y conexión. caso de ruidos fuera de lo No toque el conector con las „ normal. manos mojadas. Emplee únicamente acceso- Coloque siempre la tapa de „ „ rios suministrados y recomen- cobertura al conector dados por el fabricante.
  • Seite 135 daños (p. ej., grietas) antes toma de corriente previstas de cada uso. No utilice para la carga de vehículos el cable de carga si está eléctricos deben ser revisa- dañado. das por un electricista antes No ponga los contactos del del uso.
  • Seite 136 firmemente instalados. Introduzca el conector en el „ La unidad debe ser suspendido „ vehículo. si es posible. Hay un agujero en El indicador de carga digital la parte trasera del en la parte muestra que hay un vehículo trasera de la unidad. Si esto no conectado: es posible asegúrese de que la unidad no está...
  • Seite 137 hora programada en el vehículo. En este caso, el indicador de carga digital muestra ya que el vehículo se está cargando: La línea LED funciona de forma continua de izquierda a derecha y señaliza que la corriente fluye en el vehículo. De lo contrario, el proceso de La línea LED funciona de...
  • Seite 138 El indicador de carga digital pletamente. En la pantalla muestra que el proceso de carga pueden leerse el tiempo de ha finalizado: carga y la energía alimen- tada . Pulsando durante aprox. 5 segundos más puede iniciarse un nuevo proceso de carga. El indicador de carga digital La línea LED se ilumina com-...
  • Seite 139 el embalaje y guárdela en el vehículo. Corte eléctrico: En caso de corte eléctrico, el proceso de carga se reiniciará automática- mente una vez restablecida la tensión. Mensajes de error: Error Significado Solución ERROR 1 La temperatura es Desconectar el aparato del vehículo y demasiado elevada.
  • Seite 140 ERROR 7 Error de Desconectar el aparato del vehículo y componente interno la red. Devolver la estación de carga (relé) móvil al proveedor para su repara- ción. ERROR 8 La temperatura en Desconectar el aparato del vehículo la toma de corriente y la red.
  • Seite 141 NACIÓN DE RESIDUOS! SSegun mente. Usted, como usuario final, es responsable de borrar los datos la Directiva europea 2012/19/UE, los dispositivos electricos usados personales que haya en los apara- deben recogerse por separado y tos viejos eliminados. El aparato, los someterse a un reciclaje respetuoso accesorios y el embalaje deberian someterse a un reciclaje respetuoso...
  • Seite 142 IAN: EN IEC 61000-6-3:2021 2493 Art.-n.º: EN IEC 61851-21-2:2021 2022/42 Año de fabricación: USML 3.7 A1 Modelo: St. Ingbert, 01.08.22 cumple con los requisitos de segu- ridad expuestos en las directivas europeas P.o. Dr. Christian Weyler - Gestión de calidad -...
  • Seite 143 z Información sobre la Si nuestra garantía cubre el defecto, garantía y el servicio recibirá de nuevo el aparato repa- posventa rado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la Garantía de Creative ampliación del plazo de garantía. Marketing &...
  • Seite 144 y piezas de cristal. La garantía miento o si se verificasen deficien- quedará anulada si el producto cias, póngase primero en contacto resulta dañado o es utilizado o telefónico o por correo electrónico mantenido de forma inadecuada. con el departamento de atención al Para realizar un uso adecuado del cliente indicado más abajo.
  • Seite 145 z Servicio Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: 0034 91 1980290 Sede de la empresa: Alemania IAN 403811_2201 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
  • Seite 146 Symbolforklaring ............Side 147 Indledning ................ Side 148 Formålsbestemt anvendelse ........... Side 148 Leveringsomfang ..............Side 149 Udstyr ................Side 149 Tekniske data ..............Side 149 Sikkerhedsregler ............Side 150 Specifikke sikkerhedsanvisninger ......Side 152 Ibrugtagning ..............Side 153 Rensning ................
  • Seite 147 Symbolforklaring Læs Ikke egnet til brug i betjeningsvejledningen! IT-systemer Overhold Advarsel mod elektrisk advarsels- og sikker- stød! Livsfare! hedshenvisningerne! Bemærk Frekvens 50 Hertz 50 Hz Du er ved lov forpligtet til at tilføre de på denne måde mærkede apparater til en Bortskaf batterierne registrering adskilt fra på...
  • Seite 148 Rør ikke ved kablet beskyttelseskappen, så med fugtige hænder snart det ikke er i brug. MOBIL LADESTATION Ladestationen er kun USML 3.7 A1 egnet til el- og hybridkøretøjer med z Indledning stik af type 2. z Formålsbestemt Hjerteligt tillykke! Du har valgt et anvendelse kvalitetsprodukt fra vort firma.
  • Seite 149 „apparat“ refererer til den Kun instruerede personer må tage i denne brugsvejledning nævnte apparatet i brug. mobile ladestation z Leveringsomfang z Tekniske data Model: USML 3.7 A1 1 mobil ladestation Anvendelses- 1 brugsvejledning temperatur: -25 °C – 45 °C...
  • Seite 150 ved arbejdet med apparatet. Indgangsspænding: 230 V~ 50 Hz Personers sikkerhed: Maks. indgangsstrøm: 16 A Udgangsspænding: 230 V~ 50 Hz Børn og dyr skal holdes på „ Maks. udgangsstrøm: afstand fra ladestationen Opladningseffekt: 1,38–3,7 kW Børn må ikke lege med appa- „...
  • Seite 151 Der er fare for brand eller og brug det kun i upåklagelig eksplosion, hvis disse instruk- stand. tioner ikke overholdes. Nedsænk ikke apparatet Sluk for apparatet og træk „ „ under vand. Der er fare for stikket ud af stikkontakten: –...
  • Seite 152 af stikkontakten. Stikforbindelser og stikanord- Et beskadiget ladekabel kan „ ninger skal beskyttes imod medføre døden eller alvor- fugt og væsker. lige kvæstelser. Kontroller Træd ikke på og kør ikke hen før hver brug ladekablet for „ over stik, ladekabler og tilslut- beskadigelser (f.eks.
  • Seite 153 opladning af elbiler, skal før bagsiden af enheden. Hvis brug kontrolleres af en dette ikke er muligt at sikre, el-installatør. at enheden ikke er enhed Apparatet må kun anvendes ikke er tilsluttet til den hæn- „ ved en omgivelsestemperatur gende. Stik og stikkontakt mellem -25 °C og 45 °C.
  • Seite 154 Ellers starter opladningsforløbet på det i køretøjet programmerede tidspunkt. I dette tilfælde viser den digitale opladningsindikator LED-striben blinker fortsat i det , at et køretøj er forbundet: venstre område. Start opladningsforløbet ved „ bilen, såfremt der skal oplades med det samme uden køretøjets timer.
  • Seite 155 , den tilførte energi Oprul ladekablet uden at „ og opladningseffekten knække det. Læg den mobile ladestation „ i sin indpakning, og opbevar den på korrekt måde i køretøjet. Slut på opladningen og Slut på opladningen ved den frakobling af den mobile mobile ladestation ladestation Opladningsforløbet slutter auto-...
  • Seite 156 korrekt i indpakningen, og opbevar mobile ladestation fra dit køre- den i køretøjet. tøj, gør således: Afslut opladningsforløbet ved „ Spændingssvigt: køretøjet. I tilfælde af spændingssvigt fortsættes opladningsforløbet automatisk, så Træk stikket ud af køretøjet, „ snart spændingen er vendt tilbage og sæt beskyttelseskappen på...
  • Seite 157 ERROR 5 Underspænding Afbryd apparatets forbindelse til (indgangsspænding køretøjet og til lysnettet. Vent, indtil under 185 V) netspændingen stiger til over 195 V. Start herefter påny et opladningsforløb. ERROR 6 Overspænding Afbryd apparatets forbindelse til (indgangsspænding køretøjet og til lysnettet. Vent, indtil ligger over 275 V) netspændingen falder under 265 V.
  • Seite 158 knækkes, så beskadigelser elektrisk og elektronisk udstyr undgås. (WEEE) fra private husholdninger kan aflevere dette pa de offentlige z Miljøhenvisninger og affaldsmyndigheders indsamlings- oplysninger vedrørende steder eller pa de steder, som bortskafning producenterne eller distributorerne EL-REDSKABER MA IKKE har oprettet til aflevering i henhold SMIDES UD SAMMEN til galdende lov om el-apparater.
  • Seite 159 2493 for det udslagsgivende tungmetal er: Art.-nr.: 2022/42 Cd = cadmium, Hg = kviksolv, Pb = Produktionsår: USML 3.7 A1 bly. Model: Bring brugte batterier til en gen- opfylder de væsentlige sikkerheds- brugsplads i din by eller kommune krav, som er fastlagte i de europæiske eller returner dem til forhandleren.
  • Seite 160 St. Ingbert, 01-08-2022 apparat og dokumentation på køb (kassebon) fremlægges inden for 3-års garantiperioden sammen med en kort, skriftlig beskrivelse af fejlen og hvornår den er opstået. Hvis fejlen er omfattet af vores garanti, får du derefter det e.b. Dr. Christian Weyler - Kvalitetsstyring - reparerede eller et nyt apparat.
  • Seite 161 på følsomme komponenter som bag- eller undersiden. f.eks. omskiftere, akkuer eller dele, Hvis der forekommer funktionsfejl der er lavet af glas. Denne garanti eller andre mangler, skal du først bortfalder, når produktet er blevet kontakte den forneden nævnte beskadiget eller når det er blevet serviceafdeling telefonisk eller via brugt eller vedligeholdt på...
  • Seite 162 z Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 403811_2201 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovenstående serviceaf- deling. Adresse: C.
  • Seite 163 Tabella dei simboli utilizzati ........Pagina 164 Introduzione ..............Pagina 165 Uso corretto ..............Pagina 166 Oggetto della fornitura ............Pagina 166 Dotazione ................Pagina 166 Specifiche tecniche ............Pagina 167 Avvertenze di sicurezza ..........Pagina 167 Avvertenze di sicurezza specifiche ......Pagina 170 Messa in funzione ............Pagina 171 Pulizia ................Pagina 176 Conservazione...
  • Seite 164 Tabella dei simboli utilizzati Leggere le istruzioni Non adatto all’uso nei per l'uso! sistemi IT Avvertimento, rischio Rispettare le avvertenze di scossa elettrica! di pericolo e sicurezza. Pericolo di morte! Nota bene! Frequenza 50 Hertz 50 Hz Rispettare l'obbligo di legge di destinare gli apparecchi così...
  • Seite 165 STAZIONE DI RICARICA attenzione le istruzioni per l'uso e le MOBILE USML 3.7 A1 avvertenze di sicurezza riportate di seguito. z Introduzione TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI!
  • Seite 166 z Uso corretto L'apparecchio è stato sviluppato per l'uso da parte di privati e non Con il cavo da ricarica è possibile è idoneo a un uso commerciale o ricaricare veicoli elettrici e ibridi, industriale. Messa in funzione solo nel prosieguo denominati per da parte di persone appositamente brevità...
  • Seite 167 Avvertenze di sicurezza z Specifiche tecniche Modello: USML 3.7 A1 LEGGERE LE ISTRU- Temperatura ZIONI PER L'USO IN di utilizzo: -25 °C – 45 °C TUTTE LE LORO PARTI CON...
  • Seite 168 senza supervisione. scossa elettrica! È necessario sorvegliare i Tenere libera l'apertura per „ „ bambini, affinché non gio- l'aerazione sul lato inferiore chino con l'apparecchio. dell'apparecchio durante il suo Nella zona di lavoro l'utente funzionamento. Non chiudere „ è responsabile per danni l'apertura per l'aerazione con a terzi provocati dall'uso le mani o le dita né...
  • Seite 169 presa: continui. – quando l'apparecchio non I connettori elettrici e le prese „ viene usato; di corrente vanno protetti – quando si effettuano lavori dall'umidità e dai liquidi. di pulizia; Non calpestare spine, cavi „ – quando il cavo di connes- da ricarica e cavi di connes- sione è...
  • Seite 170 care la spina dalla presa di correnti di guasto, sovraten- corrente. Proteggere il cavo sioni o sottotensioni, nonché da calore, olio e spigoli la temperatura. taglienti. Quindi una procedura di In caso di danno al cavo carica sarà possibile solo se „...
  • Seite 171 ricarica mobile in un luogo z Messa in funzione asciutto e proteggerla dall'umidità e dalla corro- Avvio della procedura di carica: sione. Svolgere il cavo da ricarica Durante l'uso evitare cadute „ „ Inserire la spina di rete nella della stazione di ricarica „...
  • Seite 172 si visualizza un'altra corrente di carica (corrente di carica nel display ). È possibile selezionare le correnti di carica seguenti: L'indicatore LED lineare con- (ca. 1,4 kW a 230 V) tinua a lampeggiare nella zona (ca. 1,8 kW a 230 V) sinistra.
  • Seite 173 ricarica , l'energia accumulata Dopodiché estrarre la spina di „ , e la potenza di ricarica rete dalla presa di corrente da 230 V. Termine della procedura di Avvolgere il cavo da ricarica „ carica e disconnessione della senza piegature. stazione di ricarica mobile Riporre la stazione di ricarica „...
  • Seite 174 e porre il tappo di copertura sulla spina Dopodiché estrarre la spina di „ rete dalla presa di corrente da L'indicatore LED lineare 230 V. lampeggia nella zona sinistra. Successivamente riavvolgere „ Nel giro di 5 secondi si potrà regolarmente il cavo da rica- procedere nuovamente alla sele- rica, facendo attenzione a non zione della corrente di carica...
  • Seite 175 ERROR 4 Test autodiagnostico Staccare l'apparecchio dal veicolo e non andato a buon dalla rete di alimentazione. Successi- fine vamente riavviare una procedura di carica. Se il guasto dovesse ripetersi, si dovrà riportare la stazione di rica- rica mobile al rivenditore per la riparazione.
  • Seite 176 z Pulizia Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature Attenzione: l'apparecchio elettriche usate devono essere rac- non deve essere immerso in colte separatamente e condotte acqua. Pericolo di lesioni ad un centro di riciclaggio ecocom- da scossa elettrica quando patibile.
  • Seite 177 rale tedesca regolante lo smalti- Le batterie esauste devono essere mento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Infatti noi portate dal cliente ad un centro di effettuiamo gratuitamente lo smalti- smaltimento della propria città o mento degli apparecchi guasti che i del proprio comune oppure restitu- clienti ci inviano.
  • Seite 178 USML 3.7 A1 Modello: St. Ingbert, 01/08/22 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Compatibilità p.p. Dr. Christian Weyler elettromagnetica: - Garanzia di qualità - (2014/30/UE) z Indicazioni relative alla garanzia e al servizio Direttiva bassa tensione:...
  • Seite 179 o di fabbricazione, il prodotto verrà ad accurati controlli prima della riparato o sostituito gratuitamente, consegna. a nostra discrezione. La presente Il servizio di garanzia copre i vizi prestazione di garanzia presuppone del materiale o i difetti di fabbrica- che entro il termine di 3 anni venga zione.
  • Seite 180 alle indicazioni riportate di seguito. sori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.” Per ogni richiesta, tenere a dispo- sizione lo scontrino e il codice Nota bene: articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto. Il codice articolo Su www.lidl-service.com è...
  • Seite 181 z Centro di assistenza tecnica Generalità dell'azienda: IT, MT Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail: assistenzalidl@riku-service.com Telefono: 0039 (0) 4711430103 Sede: Germania IAN 403811_2201 Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzitutto il centro di assistenza tecnica precedentemente citato.
  • Seite 182 A használt piktogramok táblázata ......Oldal 183 Bevezetés ............... Oldal 184 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 184 A csomag tartalma ............Oldal 185 Felszereltség ..............Oldal 185 Műszaki adatok ..............Oldal 186 Biztonsági tudnivalók ..........Oldal 186 Specifikus biztonsági utasítások ......Oldal 188 Üzembe helyezés ............
  • Seite 183 A használt piktogramok táblázata Nem alkalmas informa- Olvassa el a használati tikai rendszerekben való útmutatót! használatra Tartsa be Figyelmeztetés a figyelmeztetéseket és áramütésre! biztonsági utasításokat! Életveszély! Fontos tudnivaló 50 Hz frekvencia 50 Hz Az így megjelölt készülékeket a törvény értelmében a nem Az akkumulátort szelektált települési környezetvédelmi...
  • Seite 184 Ha nem használja, Ne érintse meg a kábelt mindig védje a dugaszt nedves kézzel a kupakkal. MOBIL TÖLTŐÁLLOMÁS A KÉSZÜLÉK NE KERÜLJÖN USML 3.7 A1 GYEREKEK KEZÉBE! z Bevezetés A töltőkészülék csak 2. típusú dugasz- szal rendelkező Gratulálunk! Vállalatunk kiváló...
  • Seite 185 z A csomag tartalma hálózati aljzaton használható elekt- romos és hibrid járművek (a további- akban: járművek) töltésére. 1 Mobil töltőállomás Bármilyen más felhasználás nem 1 Üzemeltetési útmutató megengedett, és ezért ellentétes a rendeltetésszerű használattal. z Felszereltség A mobil töltőállomás csak akkor biztonságos, ha betartja ezt a hasz- nálati útmutatót és a jármű...
  • Seite 186 RÉSZE ÉS MINDIG KÉZNÉL z Műszaki adatok KELL LENNIE! Modell: USML 3.7 A1 Ez a rész a készülékkel történő Használati munkavégzést illető alapvető hőmérséklet: -25 °C – 45 °C Bemeneti feszültség: 230 V~ 50 Hz biztonsági előírásokat ismerteti. Max. bemeneti áramerősség: 16 A Kimeneti feszültség: 230 V~ 50 Hz...
  • Seite 187 Munkavégzés A forró felületek megérintése a készülékkel: esetén égésveszély áll fenn. Vezetés közben ne használja Ne használja a készüléket „ „ a készüléket. gyúlékony folyadékok vagy Üzembe helyezés előtt elle- gázok közelében. Gondos- „ nőrizze, nincsenek-e sérü- kodjon a forró gőzök elszívá- lések a készüléken, és csak sáról.
  • Seite 188 Ne csatlakoztassa a töltőkábelt ki a dugaszt az aljzatból. „ hibás vagy nem megfelelő Óvja a kábelt a hőtől, olajtól hálózati aljzathoz, amelyet és éles peremektől. például nem a vonatkozó Ha a kábel megsérült, azonnal „ folyamatos terhelésre terveztek. húzza ki a dugaszt az Védje a dugaszolócsatlakozó- aljzatból.
  • Seite 189 Ne használjon adapter (az EN 62196-2 szabvány „ dugaszokat vagy hosszab- szerint) alkalmas. bító kábeleket. A készüléket A mobil töltőállomás hasz- „ közvetlenül a helyi fix aljzathoz nálatakor győződjön meg kell csatlakoztatni. arról, hogy a és a duga- Az elektromos autók töltésére szok stabilan csatlakoznak-e.
  • Seite 190 Ha a jármű töltési időzítője ki van „ kapcsolva akkor elindul a töltési folyamat. A digitális töltésjelző jelzi, hogy a jármű töltése folya- A LED sáv villog a bal oldali matban van: területen, jelezve, hogy a töltés nem indult el. Távolítsa el a védőkupakot „...
  • Seite 191 időpontig nagyon alacsony töl- tőáramot vesznek fel. Ebben az esetben a digitális töltésjelző már jelzi, hogy a jármű töltése A LED sáv folyamatosan világít. folyamatban van: A kijelzőn leolvasható a töltési idő és a betáplált energia Húzza ki a dugaszt a járműből, „...
  • Seite 192 nyomva tartásával új töltési Állítsa le a töltési folyamatot „ folyamat indítható el. A digitális a járművön. töltésjelző jelzi, hogy a jármű Húzza ki a dugaszt a járműből, „ csatlakoztatva van: és helyezze a kupakot a dugaszra Ezt követően húzza ki a hálózati „...
  • Seite 193 ERROR 4 Önteszt sikertelen Válassza le a készüléket a járműről és a hálózatról. Ezután indítsa el újra a töltési folyamatot. Ha a hiba ismét jelentkezik, küldje vissza a mobil töltőállomást a kereskedőnek javításra. ERROR 5 Alacsony feszültség Válassza le a készüléket a járműről és (185 V alatti a hálózatról.
  • Seite 194 z Tárolás elektronikus berendezések hulladé- kaiba be nem zárt használt eleme- Tartsa a készüléket száraz ket és akkumulátorokat, valamint a „ helyen, gyermekektől távol. lámpákat elkülöníteni az elektromos A károsodások elkerülése és elektronikus berendezések hulla- „ érdekében ügyeljen arra, hogy dékaitól.
  • Seite 195 IAN: 2493 Cikksz.: Az elhasznált akkumulátorokat 2022/42 Gyártás éve: városa vagy települése újrahaszno- USML 3.7 A1 Modell: sító létesítményéhez vagy kereske- dőjéhez juttassa vissza. Ezzel eleget megfelel azoknak a lényegi védelmi tesz a törvényi kötelezettségének és követelményeknek, amelyeket az jelentősen hozzájárul a környezet alábbi európai irányelvekben...
  • Seite 196 és azok módosításaiban meghatá- számítva. Amennyiben a megvásá- roztak. rolt termék hibás, a termék értéke- sítőjével szemben törvényes jogai A magyarázat fent leírt tárgya vannak. Ezeket a törvényi jogokat megfelel a Bizonyos veszélyes a következőkben leírt garancia sem anyagok felhasználásának korláto- korlátozza.
  • Seite 197 z Jótállási idő és az olyan felhasználási célok és törvényben előírt intézkedések, amelyek a használati kellékszavatossági útmutatóban foglaltaktól eltérnek, igények illetve amelyekkel kapcsolatban figyelmeztetés hangzik el. A garancia nem hosszabbítja meg a jótállási időt. Ez a cserélt és javí- A terméket csak magáncélú és nem tott alkatrészekre is érvényes.
  • Seite 198 lépett fel, díjmentesen postázhatja IAN 403811_2201 a kapott szervizcímre. Kérjük, vegye figyelembe, hogy Útmutatás: a következő cím nem a szerviz A www.lidl-service.com címe. Kérjük, először a fent címen a jelen útmutatót és további megnevezett szervizzel lépjen kézikönyveket, termékvideót és kapcsolatba. szoftvert tölthet le.
  • Seite 199 Gyártási szám: A termék megnevezése: Mobil töltőállomás IAN 403811_2201 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: USML 3.7 A1 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
  • Seite 200 Tabela uporabljenih piktogramov ......Stran 201 Uvod ................. Stran 202 Namenska uporaba ............Stran 202 Obseg dobave ..............Stran 203 Oprema ................Stran 203 Tehnični podatki ..............Stran 203 Varnostni napotki ............Stran 204 Posebna varnostna navodila ........Stran 206 Uporaba ................
  • Seite 201 Tabela uporabljenih piktogramov Preberite navodila za Ni primerno za upora- uporabo! bo v sistemih IT Upoštevajte opozorila Opozorilo na električni in varnostne napotke! udar! Smrtno nevarno! Napotek Frekvenca 50 hertzov 50 Hz Tako označene naprave ste po zakonu dolžni zbirati ločeno Baterije odstranite na od nerazvrščenih okolju prijazen način!
  • Seite 202 Kabla se ne dotikajte vtič vedno pokrijte z mokrimi rokami s pokrovom. MOBILNA POLNILNA Polnilnik je primeren POSTAJA USML 3.7 A1 samo za električna in hibridna vozila z vtičem z Uvod tipa 2. z Namenska uporaba Čestitamo! Odločili ste se za kako- vosten izdelek.
  • Seite 203 »naprava« se nanaša na solarni tuš naveden v teh navodilih za uporabo z Obseg dobave mobilne polnilne postaje z Tehnični podatki 1 Mobilna polnilna postaja 1 Navodila za uporabo Model: USML 3.7 A1 Temperatura uporabe: -25 °C – 45 °C Vhodna napetost: 230 V~ 50 Hz...
  • Seite 204 delo z napravo. Največji vhodni tok: 16 A Varnost oseb: Izhodna napetost: 230 V~ 50 Hz Otroci in živali naj ne bodo „ Največji izhodni tok: Moč polnjenja: 1,38–3,7 kW v bližini mobilne polnilne Skupna dolžina: 500 cm postaje Vrsta zaščite ohišja: IP65 Otroci se z napravo ne smejo „...
  • Seite 205 naprava poškodovana in jo eksplozije! uporabljajte le v brezhibnem Izklopite napravo in izvlecite „ stanju. omrežni vtič iz vtičnice: – Naprave ne potapljajte če naprave ne uporabljate; „ – v vodo. Obstaja nevarnost med čiščenjem; – električnega udara! če je poškodovan Med delovanjem naj bo priključni kabel;...
  • Seite 206 tekočino. rabo preverite, ali je polnilni Ne stopajte in ne vozite po kabel poškodovan (npr. raz- „ vtičih, polnilnih kablih in poke). Poškodovanega polnil- povezovalnih vodih. nega kabla ne uporabljajte. Polnilnega in priključnega Ne krajšajte kontaktov na „ „ kabla ne stiskajte ali prepogi- vtiču T2.
  • Seite 207 -25 °C do 45 °C. naloži. Mobilno polnilno postajo „ Elektromagnetna uporabljajte samo do nad- združljivost morske višine 4.000 m. Rahlo povišana temperatura „ med polnjenjem ni okvara, Mobilna polnilna postaja izpol- to je nekaj običajnega. njuje zahteve za uporabo v Mobilno polnilno postajo stanovanjskih območjih v skladu „...
  • Seite 208 Začnite postopek polnjenja na „ vozilu, če naj se polnjenje izvede takoj brez časovnika vozila. Izbira polnilnega toka: „ vsakič, ko pritisnete tipko LED trak še naprej utripa se prikaže drugačen polnilni tok v levem območju. (polnilni tok na zaslonu Izberete lahko naslednje polnilne Nekatera vozila najprej opra- tokove: vijo poskusno polnjenje za nekaj...
  • Seite 209 Postopek polnjenja se samodejno Če med polnjenjem približno „ „ konča ob času, ki je programiran 5 sekund pritisnete tipko , se v vozilu. Digitalni indikator napol- postopek polnjenja konča. Digi- njenosti kaže, da je postopek talni indikator napolnjenosti polnjenja končan: kaže, da je postopek polnjenja končan: LED trak...
  • Seite 210 Izpad električne energije: kabel ni prepognjen. Nato mobilno polnilno postajo V primeru izpada električne energije „ ustrezno pospravite v emba- se postopek polnjenja samodejno lažo in jo hranite v vozilu. nadaljuje po ponovni vzpostavitvi napajanja. Sporočila o napakah: Napaka Pomen Rešitev ERROR 1 Temperatura je...
  • Seite 211 Napaka Pomen Rešitev ERROR 8 Temperatura na Odklopite napravo iz vozila in električnega omrežja. Počakajte, da omrežnem vtiču temperatura električnega vtiča pade je previsoka. pod 70 °C. Nato znova začnite (Temperatura na polniti. omrežnem vtiču je nad 80 °C) ERROR 9 Možna napaka na Odklopite napravo iz vozila in električnega omrežja.
  • Seite 212 komunalnih odpadkov. Lastniki komunalnih odpadkov. Odlaganje odpadne opreme morajo pred prek gospodinjskih odpadkov oddajo na zbirnem mestu ločiti stare je prepovedano. Baterije, ki vsebu- baterije in akumulatorje, ki jih odpa- jejo škodljive snovi, so označene dna oprema ne obdaja, ter svetilke. s spodaj prikazanimi simboli, ki To ne velja, če se odpadna oprema pomenijo, da niso primerne za...
  • Seite 213 403811_2201 IAN: EN IEC 61000-6-3:2021 2493 Št. art.: EN IEC 61851-21-2:2021 Leto izdelave: 2022/42 USML 3.7 A1 Model: St. Ingbert, 01. 8. 2022 izpolnjuje bistvene varnostne zah- teve, ki so navedene v evropskih direktivah Elektromagnetna združljivost: (2014/30/EU) Po naročilu Dr. Christian Weyler –...
  • Seite 214 datuma nakupa. Shranite originalni napake na materialu ali v izde- račun. Ta dokument je potreben kot lavi. Ta garancija ne velja za dele dokazilo o nakupu. Če v 3 letih izdelka, ki so izpostavljeni običajni od datuma nakupa tega izdelka obrabi in jih je zato mogoče obrav- pride do napake na materialu ali navati kot obrabne dele, ali za...
  • Seite 215 z Servis spodnji strani. Če pride do nepravil- nega delovanja ali drugih poškodb, Stik z nami: po telefonu ali e-pošti najprej stopite v stik s spodaj navedenim servisom. Izdelek, za katerega je ugotovljeno, Ime: C.M.C. Creative Marketing & da je okvarjen, lahko brezplačno Consulting GmbH pošljete na naslov servisa, pri čemer Servis in informacije...
  • Seite 216 GARANCIJSKI LIST Mobilna polnilna postaja IAN 403811_2201 MLS 3.7 A1 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Servisna telefonska številka: Nemčija 00386 (0) 80 28 60 S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Seite 217 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...