Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CARGADOR DE BATERÍA PARA
AUTOMÓVIL ULG 3.8 A1
CARGADOR DE BATERÍA
PARA AUTOMÓVIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
CAR BATTERY CHARGER
Operation and Safety Notes
IAN 74798
CARREGADOR DE BATERIA
PARA AUTOMÓVEL
Instruções de utilização e de segurança
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1

  • Seite 1 CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL ULG 3.8 A1 CARGADOR DE BATERÍA CARREGADOR DE BATERIA PARA AUTOMÓVIL PARA AUTOMÓVEL Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança CAR BATTERY CHARGER KFZ-BATTERIELADEGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Seite 3 14 13...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Índice Introducción Finalidad de uso......................Página Volumen de suministro ....................Página Descripción de piezas ....................Página Datos técnicos ....................... Página Seguridad Indicaciones de seguridad ................... Página Propiedades del producto .................... Página Manejo Conexión ........................Página Separar .......................... Página 10 Seleccionar el modo de carga..................Página 10 Reset / borrar ajustes ....................
  • Seite 6: Introducción

    Finalidad de uso 2 Bornes de conexión de contacto rápido (1 rojo, 1 negro) ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 es un cargador de 1 Instrucciones de uso baterías con carga de mantenimiento por impulsos adecuado para cargas normales y de manteni- Descripción de piezas...
  • Seite 7: Datos Técnicos

    Introducción / Seguridad Seguridad Indicación LED „Cargado por completo“ Indicación LED „Proceso de carga activo“ tecla de selección „MODO“ Indicaciones de seguridad Véase figura B: Cargador Cable de red PELIGro! Evite peligros de lesiones o incluso Orificios de fijación muerte por un uso indebido! Cable de conexión pol „+“...
  • Seite 8 Seguridad ¡ rIESGo DE DESCArGA ELéCtrICA! explosivas o inflamables, p. ej. gasolina o di- Realice la conexión a la batería y a la toma de solvente, al utilizar el cargador de baterías. ¡GASES ExPLoSIVoS! corriente completamente protegido de la hu- ¡EVItE LLAMAS y ChISPAS! Asegúrese medad. ¡...
  • Seite 9: Propiedades Del Producto

    Seguridad / Manejo ¡ No tape el cargador de baterías con ningún tocicletas y otros vehículos. Estas pueden ser p.ej., objeto! De lo contrario, el aparato podría baterías WET (con electrolito líquido),de GEL- (con dañarse. electrolito en forma de gel) o bien baterías AGM ¡ Proteja las superficies de contacto de los elec- (con esteras absorbentes de electrolito). Una con- trodos de las batería contra cortocircuito! cepción especial del aparato (denominada también ¡...
  • Seite 10: Separar

    Manejo Separar El aparato conecta los modos de carga en el orden siguiente: disposición , MODE 1 „6 V“, S epare el aparato de la corriente de red. MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 , e ini- R etire el borne de conexión de contacto rápido cia a continuación el siguiente ciclo.
  • Seite 11: Modo 2 „12 V" (14,4 V / 0,8 A)

    Manejo Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) Este modo es adecuado para cargar baterías de Este modo se utiliza para cargar baterías de plomo plomo y ácido de 12 V con una capacidad inferior y ácido de 12 V con una capacidad superior a a 14 A / h.
  • Seite 12: Función De Protección De Aparato

    Manejo / Mantenimiento y conservación / Asistencia / Garantía Función de protección mentación, encargue este trabajo al Q de aparato fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se Si se diese una situación diferente, como un cortocir- garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
  • Seite 13: Eliminación

    (2004 / 108 / EC) El embalaje se compone de materiales Denominación del producto: reciclables que puede desechar en los Cargador de batería para automóvil ULG 3.8 A1 puntos locales de recogida selectiva. ¡No tire los aparatos eléctricos Date of manufacture (DoM): 10–2012 en la basura doméstica! Número de serie: IAN 74798...
  • Seite 15 Índice Introdução Utilização correcta......................Página 16 Volume de fornecimento ....................Página 16 Descrição dos componentes ..................Página 16 Dados técnicos ......................Página 17 Segurança Indicações de segurança ..................... Página 17 Características do produto ................... Página 19 Utilização Ligar ..........................Página 19 Desligar..........................
  • Seite 16: Introdução

    Utilização correcta 1 carregador ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 2 bornes de conexão de contacto rápido O ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 é um carregador de (1 vermelho, 1 preto) bateria com carregamento de manutenção por im- 1 manual de instruções pulso, indicado para carregamento e carregamento de manutenção dos seguintes acumuladores (baterias)
  • Seite 17: Dados Técnicos

    Introdução / Segurança Segurança Indicador LED „carga completa“ Indicador LED „carregamento activo“ tecla de selecção „MODE“ Indicações de segurança ver figura B: Carregador Cabo de rede PErIGo! Evite riscos para a saúde e vida, Orifícios de fixação utilizando o aparelho correctamente! C abo de ligação do pólo „+“ (vermelho), CUIDADo! Não utilize o aparelho com incl. base em anel o cabo, cabo de rede ou ficha de rede Cabo de ligação do pólo „–“...
  • Seite 18 Segurança P ErIGo DE ChoqUE ELéCtrICo! Proce- C oloque a bateria numa superfície bem ventila- da à montagem, manutenção e conservação da durante o processo de carregamento. Caso do carregador de bateria apenas com este com- contrário, o aparelho pode ser danificado. P ErIGo DE ExPLoSão! Certifique-se de pletamente desligado da corrente eléctrica! P ErIGo DE ChoqUE ELéCtrICo! Após a que o cabo de ligação do pólo positivo não conclusão do processo de carregamento e entra em contacto com um tubo de combustível...
  • Seite 19: Características Do Produto

    Segurança / Utilização mento de manutenção de baterias de chumbo gamento“) permite um recarregamento da bateria de 6 V / 12 V (com solução ou gel de electrólito)! até quase 100 % da sua capacidade. Pode também Caso contrário, podem resultar danos materiais. proceder-se a uma ligação prolongada da bateria N ão utilize o carregador de bateria para o ao carregador para a manter o mais possível em processo de carregamento e de carregamento perfeitas condições.
  • Seite 20: Desligar

    Utilização Desligar gamento na seguinte sequência: Standby , MODO 1 „6 V”, MODO 2 , MODO 3 D esligue o aparelho da corrente de rede. MODO 4 e inicia, de seguida, o ciclo R etire o terminal de ligação de contacto rápido seguinte. do pólo „–“ (preto) do pólo „–“ da bateria. NotA: Caso seja ligada uma bateria de 12 V, R etire o terminal de ligação de contacto rápido do pólo „+“ (vermelho)
  • Seite 21: Modo 2 „12 V" (14,4 V / 0,8 A)

    Utilização Modo 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) Modo 4 „12 V” (14,7 V / 3,8 A) Este modo é indicado para carregar baterias de Este modo é utilizado para carregar baterias de chumbo-ácido de 12 V com uma capacidade infe- chumbo-ácido de 12 V, com uma capacidade su- rior a 14 Ah. perior a 14 Ah, a baixas temperaturas, ou para P rima a tecla de selecção MODE , para carregar algumas baterias AGM de mais de 14 Ah.
  • Seite 22: Função De Protecção Do Aparelho

    Utilização / Manutenção e conservação / Assistência / Garantia Função de protecção Deste modo, assegura a preservação da segu- do aparelho rança do aparelho. Assim que surja uma situação desviante como curto- Garantia circuito, queda de tensão crítica durante o processo de carregamento, circuito eléctrico aberto ou ligação invertida dos terminais de saída, o carregador de ba- Este aparelho tem 3 anos de garantia a teria desliga o sistema electrónico e coloca o sistema partir da data de compra.
  • Seite 23: Eliminação

    Designação do produto: Obtenha informações sobre as formas de elimina- ção de aparelhos eléctricos fora de uso através Carregador de bateria para automóvel ULG 3.8 A1 dos responsáveis legais e locais pela reciclagem. Date of manufacture (DoM): 10–2012 Eliminação das pilhas Número de série: IAN 74798 Como consumidor final encontra-se legal- mente (prescrição das pilhas) obrigado...
  • Seite 25 table of contents Introduction Proper Use .........................Page 26 Delivery Contents ......................Page 26 Component description ....................Page 26 Technical Data ........................Page 27 Safety Safety information ......................Page 27 Product features.........................Page 29 operation Connection ........................Page 29 Disconnecting ........................Page 29 Select charging mode .......................Page 29 Reset / deleting settings .....................Page 30 Switching between modes 1, 2, 3 and 4 ................Page 30 Mode 1 „6 V“...
  • Seite 26: Introduction

    1 Charger ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black) 1 Operating manual Proper Use Q Component description Q The ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 is a battery charger with a pulse trickle charge mode and is see Fig. A: suitable for charging and maintenance charging of the following 6 V or 12 V lead rechargeable batter- LED display (standby) ies with wet cell or gel electrolyte: „6 V“ LED display „Mode 1“...
  • Seite 27: Technical Data

    Introduction / Safety see Fig. B: plug. A damaged power cord causes danger Charging station to life by electric shock. Mains lead I f damaged, have the power cord repaired by Mounting holes authorised and trained technicians only! Please „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe contact the service department for your country! ProtECt yoUrSELF FroM „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe „ +“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red AN ELECtrIC ShoCk! When fixing screw connecting the charging station, use „ –“-Pole quick-contact terminal (black), incl. a screwdriver and a spanner with an insulated black fixing screw handle! D ANGEr oF ELECtrIC ShoCk! Do not operate the vehicle if you are charging a battery...
  • Seite 28: Explosion Hazard

    Safety Do not leave small children plenty of clear running water and seek immedi- unattended with the battery ate medical assistance! charger! Children are too young A void causing an electrical short-circuit when t o assess the possible dangers associated with connecting the battery charger to the battery. electrical devices. Children should be supervised Connect the minus pole connecting cable only in order to ensure that they do not play with to the minus pole of the battery or to the car the device. body. Connect the plus pole connecting cable C hildren or persons who lack the knowledge or only to the plus pole of the battery! experience to use the device or whose physical, B efore connecting to the mains, make sure that sensory or intellectual capacities are limited the mains current is equipped with standard must never be allowed to use the device without 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and supervision or instruction by a person responsi-...
  • Seite 29: Product Features

    Safety / Operation Connection Q nance in the operating instuctions of the vehicle! Otherwise personal injury and / or damage to the device could occur. B efore starting the charging or discharging U nplug the charger from the mains supply when procedure on a permanently installed battery not being used! This also benefits the environment. in a vehicle, first disconnect the minus pole con- Consider how much electricity is consumed, necting cable (black) of the vehicle from the even in standby mode. minus pole of the battery. The minus pole of the R emain alert at all times and always watch what battery is usually connected to the car body. you are doing. Always proceed with caution T hen disconect the plus pole connecting cable and do not use the battery charger if you can- (red) of the vehicle from the plus pole of the not concentrate or feel unwell. battery.
  • Seite 30: Reset / Deleting Settings

    Operation This avoids sparking, which often occurs when together with the LED display at (with a connecting. The battery charger is controlled by an current of) 0.8 A ± 10 %. If the procedure runs internal MCU (Micro-Computer Unit). without any problems, the LED display remains on during the entire charging process, un- til the battery is fully charged at 7.3 V / ± 0.25 V. reset / deleting settings Q When the battery is fully charged, LED display lights up and LED display goes After connection to the power supply, the appliance out. The device now switches automatically into automatically returns to its basic setting and remains maintenance charging mode. in STANDBY mode Mode 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A) Q Switching between modes 1, Q...
  • Seite 31: Mode 4 „12 V" (14.7 V / 3.8 A)

    Operation / Maintenance and care / Service NotE: The LED indicator go out. The device now switches auto- flashes during matically into maintenance charging mode. the pulse-charging process. Mode 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A) Protective function of the device Q Q This mode is used for charging 12 V lead-acid bat- As soon as a deviating situation, such as short-circuit, teries with a capacity greater than 14 Ah under critical voltage drop during the charging process, cold conditions or for charging some AGM (Absor- open circuit or reversed connection of the output bent Glass Mat) batteries with a capacity greater clamps, occurs, the battery charger switches the than 14 Ah. electronics off and resets the system directly into the default settings to avoid causing any damage. If you P ress the MODE selection button to select do not activate any settings, the system will remain...
  • Seite 32: Warranty

    Service / Warranty / Disposal Disposal If the plug or lead Q needs to be replaced, always have the replacement carried out by the T he packaging is wholly composed of envi- manufacturer or its service centre. This ronmentally-friendly materials that can be will ensure that your device remains safe to use. disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical Warranty Q...
  • Seite 33: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    Declaration of conformity / Manufacturer Declaration of conformity / Q Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Product designation: Car battery charger ULG 3.8 A1 Date of manufacture (DoM): 10–2012...
  • Seite 35 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 36 Lieferumfang ........................Seite 36 Teilebeschreibung ......................Seite 36 Technische Daten ......................Seite 37 Sicherheit Sicherheitshinweise ......................Seite 37 Produkteigenschaften ......................Seite 39 Bedienung Anschließen ........................Seite 39 trennen ..........................Seite 39 Lademodus auswählen .....................Seite 40 Reset / Einstellungen löschen ....................Seite 40 Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3 und 4 ..............Seite 40 Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ..................Seite 40 Modus 2 „12 V“...
  • Seite 36: Einleitung

    Sie diese bei der Weitergabe an Dritte mit aus. Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb. 1 Ladegerät ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 Bestimmungsgemäße 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen Verwendung (1 rot, 1 schwarz) 1 Bedienungsanleitung Das ULtIMAtE SPEED ULG 3.8 A1 ist ein Batteriela- degerät mit Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung teilebeschreibung und Erhaltungsladung von folgenden 6 V- oder 12 V- Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel siehe Abbildung A: geeignet ist: • 6 V: Kapazität von 1,2 Ah bis 14 Ah LED-Anzeige (Bereitschaft) • 12 V: Kapazität von 1,2 Ah bis 14 Ah...
  • Seite 37: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheit siehe Abbildung B: kabel oder Netzstecker. Beschädigte Ladegerät Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elekt- Netzkabel rischen Schlag. Befestigungsbohrungen L assen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh nur von autorisiertem und geschultem Fachper- „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh sonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall „ +“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot), mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung! inkl. roter Befestigungsschraube SChützEN SIE SICh Vor „ –“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme StroMSChLAG! Verwenden Sie (schwarz), inkl. schwarzer Befestigungsschraube beim Anschluss des Batterieladege- rätes Schraubendreher und Schraubenschlüssel mit schutzisoliertem Griff! technische Daten S troMSChLAGGEFAhr! Stellen Sie bei einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher, Eingangsspannung: 220–240 V ~ 50 / 60 Hz...
  • Seite 38 Sicherheit VErätzUNGSGEFAhr! Schützen Sie Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Batterielade- Ihre Augen und haut vor Verätzung geräts vom Minus-Pol der Batterie. Lassen Sie kleinkinder und durch Säure (Schwefelsäure) beim kinder nicht unbeaufsichtigt kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie: mit dem Batterieladegerät! säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -hand- Kinder können mögliche Gefahren im Umgang schuhe! Wenn Augen oder Haut mit der mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen. Schwefel s äure in Kontakt geraten sind, spülen Sie Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- die betroffene Körperregion mit viel fließendem,...
  • Seite 39: Produkteigenschaften

    Sicherheit / Bedienung Bedienung wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. V erwenden Sie das Batterieladegerät nicht zum Ziehen Sie den Netzstecker Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer i mmer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten beschädigten oder eingefrorenen Batterie! An- am Batterieladegerät durchführen. StroMSChLAGGEFAhr! dernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. I nformieren Sie sich vor dem Anschluss des La- GEFAhr EINES SAChSChADENS! degerätes über die Wartung der Batterie anhand VErLEtzUNGSGEFAhr! Vergewissern Sie deren Bedienungsanleitung! Andernfalls besteht sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Was- eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, serleitungen stoßen, wenn Sie Schrauben in die dass das Gerät beschädigt wird. Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungs- I nformieren Sie sich vor dem Anschluss des sucher, bevor Sie in eine Wand bohren. Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in M ontieren Sie das Batterieladegerät ggf. auf einem Fahrzeug angeschlossen ist, über die ein Brett oder an eine Wand. Schrauben Sie Einhaltung der elektrischen Sicherheit und...
  • Seite 40: Lademodus Auswählen

    Bedienung S chließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des terie angeschlossen, ist MODE 2, 3 und 4 „12V“ Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an. nicht wählbar. S chließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel hINWEIS: Wenn Sie die Auswahltaste des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der drücken, Batterie. schaltet der Lademodus zum nächsten Modus und führt diesen aus. Lademodus auswählen hINWEIS: Wenn jedoch eine Batterie nach voller Ladung nicht vom Batterieladegerät abgeklemmt Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei wird, verbleibt sie im Erhaltungslademodus, sogar unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus ver- wenn der Benutzer in einen anderen Modus schaltet. schiedenen Lademodi auswählen. Dies ist nützlich, um die voll geladene Batterie vor Im Vergleich zu herkömmlichen Batterieladegeräten, Schäden zu schützen. verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie / Modus 1 „6 V“...
  • Seite 41: Modus 3 „12 V" (14,4 V / 3,8 A)

    Bedienung die Elektronik automatisch zusammen mit der V erläuft der Vorgang ohne Probleme, leuchtet LED-Anzeige an und startet den Lade- die LED-Anzeige auf, die Elektronik ist vorgang. Verläuft der Vorgang ohne Probleme, eingeschaltet und bleibt in diesem Zustand bis bleibt die LED-Anzeige während des ge- die Batterie geladen ist. Sobald dies erreicht ist, samten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen wechselt das Batterieladegerät in den Erhaltungs- ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, modus der Batterie. Nun erlischt die LED-Anzeige leuchtet die LED-Anzeige und die LED- und die LED-Anzeige leuchtet, Anzeige...
  • Seite 42: Überhitzungsschutz

    Bedienung / Wartung und Pflege / Service / Garantie überhitzungsschutz Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa- brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- werden, wird automatisch die Ausgangsleistung brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Wartung und Pflege Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht Ziehen Sie den Netzstecker von unserer autorisierten Service-Niederlassung i mmer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre am Batterieladegerät durchführen. gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie V erwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder nicht eingeschränkt. andere aggressive Reinigungsmittel. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht Das Gerät ist wartungsfrei.
  • Seite 43: Entsorgung

    über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung (2006 / 95 / EC) in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte Elektromagnetische Verträglichkeit getrennt gesammelt und einer umweltgerechten (2004 / 108 / EC) Wiederverwertung zugeführt werden. typ / Gerätebezeichnung: Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer KFZ-Batterieladegerät ULG 3.8 A1 Gemeinde- oder Stadtverwaltung. herstellungsjahr: 10–2012 Batterieentsorgung Seriennummer: IAN 74798 S ie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet. Bochum, 31.10.2012 Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die...
  • Seite 44 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2012 · Ident.-No.: ULG3.8A1102012-ES / PT IAN 74798...

Inhaltsverzeichnis