Herunterladen Diese Seite drucken

Sulky TRAMLINE CE 300 Originalbetriebsanleitung Seite 77

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TRAMLINE CE 300:

Werbung

Equipements / Accessories / Ausrüstungen
I
Roues de réappui
a) Avant toutes choses, vérifi er que votre semoir est
d'aplomb et que la rampe de semis soit à 325 mm
(+ ou -25 mm) voir chapitre
b) Ensuite ajuster à l'aide de l'écrou à anneau
de la roulette.
La cote H ainsi que la pression sur la rampe de semis
détermineront la profondeur de semis.
Note :
la chape de réglage de la roulette a trois repères.
la lecture de la position de réglage se fait au dessus du
support de la roulette
I
-
-
S
S
EMIS DE SURFACE
EMIS DE CÉRÉALES
C
OLZA
H
ERBE
se fait sous le support de la roulette
...
I
Packer wheels
a) First of all, check that your seed drill is vertical and the
coulter bar is at 325 mm (± 25 mm) see Chapter
b) Then adjust the position of the wheel with the ring nut
The dimension H as well as the pressure on the coulter bar
will determine the drilling depth.
Note:
the wheel's adjustment clevis has three marks.
reading of the adjustment position is performed above the
wheel support
I
-
-
S
C
URFACE DRILLING
EREAL DRILLING
R
APE
G
RASS
se fait sous le support de la roulette
...
I
Andruckrollen
a) Zunächst müssen Sie die lotrechte Position Ihrer Säma-
schine prüfen. Danach müssen Sie kontrollieren, ob die
Saatgutteilbreite 325 mm (+ oder -25 mm) beträgt, siehe
Kapitel
-
.
1
G
b) Danach passen Sie die Position des Rads über die Ring-
mutter
1
an.
Das Maß H sowie der Druck auf der Saatgutteilbreite
bestimmen die Sätiefe.
Hinweis:
Das Einstellgelenk des Rads verfügt über drei Markierungen.
Das Ablesen der Einstellposition erfolgt über dem Radhalter/
unter dem Radhalter.
I
-
-
S
AATAUSBRINGUNG
S
AATAUSBRINGUNG
AUF DER
O
VON
BERFLÄCHE
R
APS
G
RAS
se fait sous le support de la roulette
...
-
G
.
1
1
la position
II
III
-
-
-
-
S
EMIS PROFONDS
B
F
EVROLES
O
P
RGE
OIS
...
...
-
1
G
II
III
-
-
-
-
D
EEP DRILLING
W
H
HEAT
ORSE BEANS
B
P
ARLEY
EAS
...
...
II
III
-
-
-
-
T
IEFE
G
S
ETREIDE
AATAUSBRINGUNG
W
A
EIZEN
CKERBOHNEN
G
E
ERSTE
RBSEN
...
...
Le réglage entre la rangée avant et la rangée arrière
doit être identique.
Si après réglage vous n'arrivez pas à ce résultat, véri-
fi er l'aplomb de votre ensemble de semis, contrôler
la profondeur de semis régulièrement pendant le
semis.
J
Relevage hydraulique
Afi n de pouvoir régler l'aplomb du semoir, il est nécessaire de
régler la longueur du vérin à l'aide de la clef
Il faut eff ectuer ce réglage lorsque le vérin est en mi-course.
The setting between the front row and the back row
must be identical.
If, after the adjustment, you do not achieve this
.
result, check that your drilling unit is vertical. Regu-
larly check the drilling depth while drilling.
1
.
J
Hydraulic lifting
In order to adjust the vertical position of the seed drill, the
length of the cylinder must be adjusted using the key
This adjustment should be made when the cylinder is in
mid-stroke.
Die Einstellung zwischen der vorderen Reihe und
der hinteren Reihe muss identisch ausfallen.
Sollte dieses Ergebnis nach erfolgter Einstellung
nicht erlangt werden, prüfen Sie die lotrechte Aus-
richtung Ihrer gesamten Aussaat sowie die Sätiefe
während der Aussaat in regelmäßigen Abständen.
J
Hydraulikkraftheber
Um die Senkrechte der Drillmaschine einzustellen, die Länge
der Hydraulikzylinder mithilfe von Schlüssel
Diese Einstellung vornehmen, wenn sich der Zylinder auf
halbem Hub befi ndet.
FR
.
2
EN
2
.
4
DE
2
einstellen.
75
75

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tramline cx 300Tramline cx 400