Herunterladen Diese Seite drucken

Sulky TRAMLINE CE 300 Originalbetriebsanleitung Seite 19

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TRAMLINE CE 300:

Werbung

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
E
Travail du sol sans semis
Afi n de pouvoir utiliser l'outil de travail de sol sans semer, il
est possible de bloquer en position haute la roue d'entraîne-
ment sans intervenir sur les réglages du semoir.
U
TILISATION
Utilisation sans semer
- Mettre le ressort en position
- Lever le bras de roue.
- Reposer le bras de roue sur sa butée haute.
Utilisation pour semis
- Mettre le ressort en position
- Lever légèrement et baisser le bras.
- Reposer le bras de roue sur sa butée basse.
Remarque :
Avec l'équipement MS, il est aussi possible d'arrêter la distri-
bution de la cabine.
E
Grain-free tilling
To be able to use the cultivating implement without sowing,
the drive wheel may be locked in the top position without
altering the drill settings.
U
SE
Use without sowing
- Set the spring to position
- Lift the wheel arm.
- Place the wheel arm on its upper limit stop.
Use for sowing
- Set the spring to position
- Lift slightly, then lower the arm.
- Place the wheel arm on its lower limit stop.
Please note :
You can also use the MS equipment to stop distribution from
within the cab.
E
Bodenbearbeitung ohne Aussaat
Zur Benutzung des Bodenbearbeitungsgeräts ohne Sävor-
gang kann das Antriebsrad in oberer Stellung ohne Verstel-
len der Drillmaschine blockiert werden.
B
ENUTZUNG
Benutzung ohne Aussaat
- Feder auf
stellen
1
- Bewegen Sie den Radarm erneut in die obere Position.
Benutzung zur Aussaat
- Feder auf
stellen
2
- Bewegen Sie den Radarm erneut in die untere Position.
Hinweis :
Mittels der MS-Geräte kann die Saatgutverteilung von der
Kabine aus angehalten werden.
1
2
1
2
F
Déplacement routier
A
'
FIN D
ÊTRE DANS UN GABARIT ROUTIER
3
- Retirer la roue DPA
4
prévue à cet eff et
.
- Assurez-vous que l'outil de travail du sol est bien dans le
gabarit routier.
- Assurez-vous de la conformité de la signalisation
routière de votre semoir.
- Verrouiller les traceurs en position
- Pour le modèle 4 m se conformer à la législation.
F
Road Safety
I
N ORDER TO DRIVE ON THE ROAD
- Remove the DPA wheel
4
provided
.
- Make sure that the cultivating implement is within the
road width.
- Make sure that the road signalling of your seed drill is
conform.
- Lock the markers in place in position
- Comply with the legislation for the 4 m model.
Straßentransport
F
U
A
M DAS MAXIMAL ZULÄSSIGE
3
(3
-A
VON
M EINZUHALTEN
M
3
- DPA-Rad
abnehmen und an die dafür vorgesehene
4
Stelle
anbringen.
- Sicherstellen, dass das Bodenwerkzeug das maximal
zulässige Straßenmaß nicht überschreitet.
- Sicherstellen, dass die Straßensignalisierung der
Drillmaschine den geltenden Vorschriften entspricht.
- Spurreißer in Position
- Für die 4 m-Ausführung die geltenden Vorschriften
beachten.
≤ 3
(
3
) :
M
MODÈLE
M
et la mettre à l'emplacement
A
≤ 3
(3
)
M
M MODEL
3
and put it in the space
A
S
USSENMASS BEI
TRASSENTRANSPORTEN
):
USFÜHRUNG
A
festsetzen.
FR
1
EN
DE
17
17

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tramline cx 300Tramline cx 400