Herunterladen Diese Seite drucken

Sulky TRAMLINE CE 300 Originalbetriebsanleitung Seite 15

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TRAMLINE CE 300:

Werbung

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
A
Limite d'utilisation de la machine
Votre semoir est conçu et construit pour semer toutes les
semences courantes dans des situations très diff érentes.
Toutefois, il est indispensable de respecter les recommanda-
tions du constructeur et de travailler avec prudence et bon
sens.
Il doit être utilisé exclusivement par du personnel qualifi é et
formé ayant pris connaissance du manuel d'utilisation ainsi
que de toutes les prescriptions de sécurité présentes sur la
machine.
Lors de son utilisation, il est possible de rencontrer des situa-
tions où les sols sont trop humides ou au contraire trop secs
pour pouvoir faire fonctionner correctement votre semoir.
Certaines de ces situations diffi ciles peuvent conduire à des
dommages pour votre semoir ainsi qu'à votre sol.
Le constructeur ne peut pas être tenu pour responsable des
dommages occasionnés lors d'une utilisation inappropriée.
Toute modifi cation de la machine opérée sans l'accord du
constructeur, annule automatiquement toute garantie de
ce dernier.
Les semis sur préparations simplifi ées doivent être pratiqués
sur un sol nivelé et fermement rappuyé avec des résidus de
récolte correctement répartis au préalable.
A
Limits for use of the machine
Your seed drill has been designed and constructed for
drilling all types of commonly used seeds in very diff erent
situations.
Nevertheless, it is essential to follow the manufacturer's
recommendations and to work carefully and sensibly.
It should only be used by suitably qualifi ed, trained person-
nel, who have read and understood the instruction manual
as well as all the safety instructions found on the machine.
It is possible that there will be occasions where the soil is
either too wet or too dry to use the seed drill properly.
Some of these diffi cult conditions may result in damage to
your seed drill or to the soil.
The manufacturer cannot be held responsible for damage
caused by improper use of the machine.
Any modifi cation to the machine carried out without the
manufacturer's approval will automatically invalidate the
latter's guarantee.
Drilling on minimum tillage must be carried out on level,
fi rmly rolled soil where the harvest residues have been prop-
erly distributed beforehand.
A
Einsatzlimit der Maschine
Ihre Sämaschine wurde für die Ausbringung von handels-
üblichen Saaten unter unterschiedlichsten Bedingungen
entworfen und konstruiert.
Es ist jedenfalls unerlässlich, die Empfehlungen des Her-
stellers zu befolgen und mit Vorsicht und Besonnenheit zu
arbeiten.
Die Maschine darf ausschließlich von qualifi zierten und ge-
schultem Personal eingesetzt werden, das zudem Kenntnis
der Gebrauchsanleitung sowie sämtlicher, auf der Maschine
angebrachten Sicherheitshinweise erlangt hat.
Während des Gebrauchs sind Situationen anzutreff en, wo
der Boden zum korrekten Betrieb der Sämaschine zu feucht
bzw. zu trocken ist.
Manche dieser schwierigen Situationen können sowohl Ihre
Sämaschine als auch den Boden beschädigen.
Der Hersteller kann für Schäden durch unrichtige Verwen-
dung nicht verantwortlich gemacht werden.
Jede vom Hersteller nicht genehmigte Änderung des Gerätes
führt automatisch zur Annullierung der Garantie.
Die bodenschonenden Anbautechniken müssen auf einem
zuvor planierten und mit gut verteilten Ernterückständen
verfestigten Boden praktiziert werden.
La présence de cailloux, rochers, souches ou autres obsta-
cles doit absolument être prise en compte et la conduite du
semoir doit être adaptée.
La vitesse d'utilisation ne doit pas excéder 10 km/h en semis
Cependant, il est obligatoire d'adapter sa vitesse en fonction
de l'outil de travail du sol, dans ce cas consulter la notice
d'utilisation de l'outil de travail du sol.
La vitesse la moins élevée servira alors de référence.
La profondeur de semis doit être adaptée et réglée par l'opé-
rateur de la machine.
Des variations dans les résultats des semis et leurs levées ne
peuvent être totalement exclues malgré le soin apporté par
le constructeur dans la conception et la fabrication de ce
semoir, même lors d'une utilisation conforme.
Les facteurs pouvant intervenir dans le succès des semis:
- Qualité des semences (enrobages, traitements, densité,
vigueur, taux de germinabilité etc.)
- Problème de structure ou d'hétérogénéité des sols, pré-
sence de ravageurs (limaces, mulots).
La pratique des semis simplifi és requiert un haut niveau de
connaissances agronomiques.
It is essential the presence of stones, rocks, stumps or other
obstacles is taken into account and the seed drill must be
driven according to the conditions.
The operating speed must not exceed 10 km/h.
However, it is compulsory to adapt the speed according to
the cultivating implement. For this, consult the instruction
manual for the cultivating implement.
The lowest speed will be used as a reference.
The drilling depth must be adapted and adjusted by the
machine operator.
Variations in the results of drilling and plant emergence
cannot be completely excluded in spite of the care taken
by the manufacturer in the design and manufacture of this
seed drill, even when it is used in full compliance with the
instructions.
The factors that may have an impact on the success of
drilling are:
- Seed quality (coatings, treatments, density, vigour, germin-
ability rate, etc.)
- Problems with the structure or heterogeneity of the soil,
presence of pests (slugs, fi eld mice).
Minimum tillage drilling requires a high level of agronomic
knowledge.
Das Vorkommen von Kieselsteinen, Felsen, Baumstümpfen oder
anderen Hindernissen muss unbedingt berücksichtigt werden.
Desweiteren muss die Steuerung der Drillmaschine an die
jeweils vorliegenden Umstände angepasst werden.
Die Betriebsgeschwindigkeit von 10 km/h darf bei der Saatabla-
ge nicht überschritten werden.
Dennoch ist es erforderlich, die Maschinengeschwindigkeit
unter Berücksichtigung des jeweils verwendeten Bodenbear-
beitungswerkzeugs anzupassen. In diesem Fall muss sich auf
die Gebrauchsanleitung des Bodenbearbeitungswerkzeugs
bezogen werden.
Folglich wird die geringste Geschwindigkeit als Bezugsge-
schwindigkeit verwendet.
Die Sätiefe muss vom Maschinenbediener angepasst und
eingestellt werden.
Selbst bei bestimmungsgemäßer Verwendung können Unter-
schiede in den Ergebnissen der Saatausbringung und des Pfl an-
zenaufgangs trotz Sorgfalt des Konstrukteurs bei der Fertigung
dieser Sämaschine nicht völlig ausgeschlossen werden.
Faktoren, die sich auf die Qualität und den Erfolg der Aussaat
auswirken können:
- Qualität des Saatgutes (Umhüllungen, Aufbereitung, Dichte,
Lebenskraft, Grad der Keimfähigkeit usw.)
- Problem der Struktur oder der Heterogenität der Böden, Vor-
kommen von Schädlingen (Schnecken, Feldmäuse).
Beim vereinfachten Aussaatverfahren ist ein hohes Niveau an
landwirtschaftlichem Fachwissen gefragt.
FR
1
EN
DE
13
13

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tramline cx 300Tramline cx 400