Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
FR
2 / 3-17 / 108-116
EN
2 / 18-32 / 108-116
DE
2 / 33-47 / 108-116
ES
2 / 48-62 / 108-116
RU
2 / 63-77 / 108-116
NL
2 / 78-92 / 108-116
IT
2 / 93-107 / 108-116
73502_V6_10/05/2023
NEOCUT 105
NEOCUT 125
Découpeur plasma triphasé
Three-phase plasma cutter
Dreiphasiges Plasmaschneidgerät
Cortador al plasma trifásico
Трехфазный аппарат плазменной резки
Driefasen Plasmasnijder
Macchine da taglio plasma trifase
ims-welding.com
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ims PRO NEOCUT 105

  • Seite 1 NEOCUT 105 2 / 3-17 / 108-116 NEOCUT 125 2 / 18-32 / 108-116 Découpeur plasma triphasé 2 / 33-47 / 108-116 Three-phase plasma cutter Dreiphasiges Plasmaschneidgerät Cortador al plasma trifásico 2 / 48-62 / 108-116 Трехфазный аппарат плазменной резки...
  • Seite 2 NEOCUT 105 / 125 FIG-1...
  • Seite 3 NEOCUT 105 / 125 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Seite 4 NEOCUT 105 / 125 RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de coupage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 5 NEOCUT 105 / 125 Évaluation de la zone de coupage Avant d’installer un matériel de coupage plasma, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Ce qui suit doit être pris en compte: a) la présence au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de coupage plasma d’autres câbles d’alimentation, de commande, de signalisation et de téléphone;...
  • Seite 6 NEOCUT 105 / 125 ENTRETIEN / CONSEILS • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Un entretien annuel est conseillé. • Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
  • Seite 7 NEOCUT 105 / 125 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE / MISE EN MARCHE • Le NEOCUT 105 est livré avec une prise 32A de type EN 60309-1. • Le NEOCUT 125 est livré sans prise, il est conseillé d’utiliser une prise 63A de type EN 60309-1.
  • Seite 8 NEOCUT 105 / 125 CHOIX DES CONSOMMABLES • Coupe manuelle avec torche MT 125 (6 m : ref. 039506, 12 m : ref. 039513) : • Coupe automatique avec torche AT 125 (6 m : ref. 038479, 12 m : ref. 039520, 15 m : ref. 069787, 20 m : ref. 069794) : •...
  • Seite 9 NEOCUT 105 / 125 RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR Le NEOCUT est équipé d’un régulateur de pression piloté électroniquement, le réglage de la pression s’effectue via l’IHM (voir pages suivantes). Afin d’obtenir des performances et des durées de vie des consommables optimales, il est très important : - De définir la bonne longueur de torche...
  • Seite 10 NEOCUT 105 / 125 NAVIGATION DANS L’IHM UTILISATION DE LA MOLETTE La rotation de la molette permet - un réglage d’un paramètre numérique (courant, pression) - le déplacement du curseur matérialisant une sélection L’appui sur la molette permet - de valider un choix (pointé par le curseur) - d’accéder à...
  • Seite 11 NEOCUT 105 / 125 Pour basculer le réglage de pression en mode manuel, il faut effectuer un appui long sur la molette : un décompte va commencer à côté du cadenas. Un relâchement de la molette pendant le décompte annule l’action de déverrouil- AUTO lage de la pression.
  • Seite 12 NEOCUT 105 / 125 Pour effectuer une remise à zéro choisir la ligne souhaitée en tournant la molette et effectuer un appui long (un décompte s’affiche à droite de la ligne sélectionnée), à la fin du décompte le sélectionné est remis à zéro.
  • Seite 13 NEOCUT 105 / 125 UNITÉS Permet de changer les unités en cours : m. /bar - Unités SI : longueur de torche exprimée en mètres et pression exprimée en bar ft./psi - Unités impériales : longueur de torche exprimée en pieds et pression exprimée en PSI...
  • Seite 14 NEOCUT 105 / 125 COUPE MANUELLE À PARTIR DU BORD DE LA PIÈCE : La pince de masse fixée à la pièce, maintenez le patin de la torche perpendiculaire (90°) à l’extrémité de la pièce. Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc jusqu’à ce que celui-ci ait complètement entamé...
  • Seite 15 NEOCUT 105 / 125 GOUGEAGE : La pince de masse fixée à la pièce, maintenez la torche à un angle d’environ 45° sur la pièce, tout en maintenant le patin spécial gougeage à environ 2 mm de la pièce avant d’amorcer la torche.
  • Seite 16 NEOCUT 105 / 125 Pas d’air Brancher l’air et vérifier la pression du compresseur Air absent Brancher l’air comprimé, vérifier la compatibilité du raccord d’air Pression d’entrée insuffisante utilisé, vérifier que le compresseur soit alimenté électriquement. Pression trop basse La pression d’entrée est supérieure à 9 bar.
  • Seite 17 NEOCUT 105 / 125 Vérifier que la pince de masse soit bien L’arc s’arrête au bout de 3 secondes Pas de détection de courant dans connectée sur la pièce à découpe sur de coupe la pince de masse une zone propre (absence de rouille, peinture ou graisses).
  • Seite 18 NEOCUT 105 / 125 SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction’s manual should not be underta- ken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured in this manual.
  • Seite 19 NEOCUT 105 / 125 FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire working area and ensure that flammable items are stored at a distance of at least 11 meters. Fire extinguishing equipment must be kept in close proximity when cutting materials.
  • Seite 20 NEOCUT 105 / 125 Cutting area assessment Before installing the machine, the operator must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned. The following elements should be considered: a) the presence (above below and next to the arc cutting machine) of other power cables, remote cables and telephone cables;...
  • Seite 21 NEOCUT 105 / 125 MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • Maintenance should only be carried out by a qualified person. A yearly maintenance is recommended. • Ensure the machine is unplugged from the mains, and then wait 2 minutes before carrying out maintenance work. Inside, voltages and currents are high and dangerous.
  • Seite 22 NEOCUT 105 / 125 POWER SUPPLY / POWER UP • The NEOCUT 105 is supplied with a 32A plug of type EN 60309-1. • The NEOCUT 125 is supplied without plug, it is recommended to use a 63A plug of type EN 60309-1.
  • Seite 23 NEOCUT 105 / 125 CHOICE OF CONSUMABLES • Manual cutting with torch MT 125 (6 m : ref. 039506, 12 m : ref. 039513) : • Automatic cutting with torch AT 125 (6 m : ref. 038479, 12 m : ref. 039520, 15 m : ref. 069787, 20 m : ref. 069794) : •...
  • Seite 24 NEOCUT 105 / 125 AIR PRESSURE ADJUSTMENT The NEOCUT is equipped with an electronicallycontrolled pressure regulator, the pressure is adjusted via the HMI (see following pages). In order to obtain optimal performance and service life of the consumables, it is very important :...
  • Seite 25 NEOCUT 105 / 125 HMI NAVIGATION SCROLL WHEEL USE Turning the scroll wheel allows - an adjustment of a digital parameter (current, pressure) - moving the cursor to make a selection Pressing the scroll wheel - allows to confirm a selection (pointed by the cursor)
  • Seite 26 NEOCUT 105 / 125 6.0m To switch the pressure setting to manual mode, a long press on the scroll wheel is required: a countdown will start next to the padlock. Releasing the scroll wheel during the countdown cancels the pressure unlocking...
  • Seite 27 NEOCUT 105 / 125 To carry out a reset, select the desired line by turning the scroll wheel and press and hold down (a countdown is displayed to the right of the selected line), at the end of the countdown the selected line is reset to zero.
  • Seite 28 NEOCUT 105 / 125 UNITS Allows you to change the current units: m. /bar - SI units: torch length expressed in meters and pressure in bar ft./psi - Imperial units: torch length in feet and pressure in PSI LOCKING LOCKING...
  • Seite 29 NEOCUT 105 / 125 MANUAL CUT FROM THE EDGE OF THE WORKPIECE: The earth clamp attached to the metal piece, hold the torch pad in perpendicular position (90°) to the end of the workpiece. Pull the trigger of the torch to prime the arc until the torch has completely pass through the part.
  • Seite 30 NEOCUT 105 / 125 GOUGING: With the earth clamp fastened to the part, keep for torch at a 45° angle to the piece, while maintaining the special gouging shield roughly 2mm away from the part before starting the torch. Press the torch trigger before starting the arc while maintaining it at an angle of 45°...
  • Seite 31 NEOCUT 105 / 125 No air Connect air and check compressor pressure. No air Connect the compressed air, check the air connection used compati- Inlet pressure insufficient bility, check that the compressor is electrically powered. Pressure too low The inlet pressure is higher than 9 bar.
  • Seite 32 NEOCUT 105 / 125 Check that the earth clamp is connected No current detection in the earth Arc stops after 3 seconds of cutting to the cutting part on a clean area (no clamp rust, paint or grease). Check that the power cord of the pro- duct is plugged into the outlet and that the power switch is in the on position.
  • Seite 33 NEOCUT 105 / 125 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Arbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anlei- tung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Seite 34 NEOCUT 105 / 125 Überzügen, von Blei, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Zink oder Quecksilber und Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium- Kupfer) und anderen Metallen entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schneiden von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw. zu verhindern, muss der Schneidbereich des Werkstückes von Lösungs- und Entfettungsmitteln gereinigt werden.
  • Seite 35 NEOCUT 105 / 125 HINWEISE ZUR PRÜFUNG DES SCHWEISSPLATZES UND DER SCHWEISSANLAGE Allgemeine Beschreibung Der Anwender ist für die korrekte Aufstellung und Benutzung des Schneidgerätes gemäß der Herstellerangaben verantwortlich. Treten elektromagnetischer Störungen auf, liegt es in der Verantwortung des Anwenders, mit Hilfe des Herstellers eine Lösung zu finden. Die korrekte Erdung des Schneidplatzes inklusive aller Geräte hilft in vielen Fällen.
  • Seite 36 NEOCUT 105 / 125 WARTUNG / HINWEISE • Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Eine jährliche Wartung ist empfohlen. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und warten Sie, bis der Lüfter nicht mehr läuft. Erst dann dürfen Sie das Gerät warten.
  • Seite 37 NEOCUT 105 / 125 ELEKTRISCHE SPANNUNGSVERSORGUNG / INBETRIEBNAHME • Der NEOCUT 105 wird mit einem 32A Stecker vom Typ EN 60309-1 geliefert. • Der NEOCUT 125 wird ohne Stecker geliefert, es wird empfohlen, einen 63A Stecker vom Typ EN 60309-1 zu verwenden.
  • Seite 38 NEOCUT 105 / 125 WAHL DER VERBRAUCHSMATERIALIEN • Plasmabrenner manuell MT 125 (6 m : Art.-Nr. 039506, 12 m : Art.-Nr. 039513) : • Plasmabrenner automatisch AT 125 (6 m : Art.-Nr. 038479, 12 m : Art.-Nr. 039520, 15 m : Art.-Nr. 069787, 20 m : Art.-Nr. 069794) : •...
  • Seite 39 NEOCUT 105 / 125 EINSTELLUNG DES LUFTDRUCKS Das NEOCUT ist mit einem elektronisch gesteuerten Druckregler ausgestattet. Die Einstellung des Luftdrucks erfolgt durch das Bedienfeld (siehe folgende Seiten). Um die optimale Leistung und Lebensdauer der Verbrauchsmaterialien zu erhalten, ist es wichtig zu beachten : - die geeignete Brennerlänge...
  • Seite 40 NEOCUT 105 / 125 NAVIGATION AUF DEM BEDIENFELD BENUTZUNG DES DREHREGLERS Eine Drehung des Drehreglers erlaubt - eine Einstellung eines numerischen Parameters (Stromstärke, Druck) - das Verschieben des Cursors, um eine Auswahl auszusuchen Drücken des Drehreglers - bestätigt eine Auswahl (von Cursor angezeigt) - den Aufruf der Werkzeugliste vom Hauptbildschirm oder vom Bildschirm für die Druckeinstellung...
  • Seite 41 NEOCUT 105 / 125 6.0m Um die Einstellung des Drucks auf manuell umzustellen, muss der Drehregler lange gedrückt werden : ein Countdown beginnt neben dem Symbol für das Vorhängeschloss. AUTO Das Loslassen des Drehreglers während des Countdowns annulliert die Entriege- 105 A lung der Druckeinstellung.
  • Seite 42 NEOCUT 105 / 125 Um zu Nullen, wählen Sie die gewünschte Zeile durch Drehen des Drehreglers und drücken Sie lange (ein Countdown wird neben der ausgewählten Zeile angezeigt). Bei Ende des Countdowns wird der ausgewählte Zähler genullt. Loslassen des Drehreglers während des Countdowns unterbricht den Vorgang.
  • Seite 43 NEOCUT 105 / 125 EINHEITEN Wechselt die zu verwendenden Einheiten : m. /bar - SI-Einheiten : Brennerlänge ausgedrückt in Meter und Druck ausgedrückt in bar ft./psi - imperiale Einheiten : Länge des Brenners ausgedrückt in Fuss (ft.) und Druck ausgedrückt in psi...
  • Seite 44 NEOCUT 105 / 125 MANUELLER SCHNITT AN DER KANTE DES WERKSTÜCKS : Befestigen Sie das Massekabel am Werkstück und halten Sie den Brenner senkrecht (90°) zur Kante des Werkstücks. Betätigen Sie die Brennertaste, um den Lichtbogen zu zünden. Halten Sie den Brenner, bis der Lichtbogen das Werkstück durchschnitten hat.
  • Seite 45 NEOCUT 105 / 125 FUGENHOBELN : Mit angebrachtem Massekabel halten Sie den Brenner in einem Winkel von 45° zum Werkstück. Zwischen Fugenhobel-Kontaktschutzkappe und Werkstück muss ein Abstand von ca. 2 mm bestehen. Drücken Sie den Brennertaster des Brenners, um den Lichtbogen zu zünden. Behal- ten Sie dabei den Winkel von 45°...
  • Seite 46 NEOCUT 105 / 125 Schliessen Sie die Luftversorgung an und prüfen Sie den Luftdruck Keine Druckluft des Kompressors Keine Luft Schliessen Sie die Druckluftversorgung an, prüfen Sie den Anschluss Unzureichender Eingangsdruck für diese und die Stromversorgung des Kompressors. Luftdruck gering Der Eingangsdruck ist höher als 9 bar...
  • Seite 47 NEOCUT 105 / 125 Prüfen Sie, ob das Massekabel an einem Der Lichtbogen erlischt nach 3 Strom nicht erkannt am Masse- sauberen Abschnitt (ohne Rost, Farbe Sekunden des Schneidens kabel oder Fett) des zu schneidenden Werks- tücks verbunden ist. Prüfen Sie, ob das Netzkabel des Geräts...
  • Seite 48 NEOCUT 105 / 125 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Seite 49 NEOCUT 105 / 125 RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de corte, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de corte debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Seite 50 NEOCUT 105 / 125 Evaluación de la zona de corte Antes de instalar el aparato de corte al arco, el usuario deberá evaluar los problemas electromagnéticos potenciales que podría haber en la zona donde se va a instalar. Lo que se debe tener en cuenta: a) la presencia, encima, abajo y en los laterales del material de corte al arco de otros cables de red eléctrica, control, de señalización y de teléfono;...
  • Seite 51 NEOCUT 105 / 125 MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual. • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
  • Seite 52 RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA • El NEOCUT 105 se suministra con un enchufe de 32A del tipo EN 60309-1. • El NEOCUT 125 se suministra sin enchufe, se recomienda utilizar un enchufe de 63A del tipo EN 60309-1.
  • Seite 53 NEOCUT 105 / 125 SELECCIÓN DE CONSUMIBLES • Corte manual con antorcha MT 125 (6 m : ref. 039506, 12 m : ref. 039513) : • Corte automático con antorcha AT 125 (6 m : ref. 038479, 12 m : ref. 039520, 15 m : ref. 069787, 20 m : ref. 069794) : •...
  • Seite 54 NEOCUT 105 / 125 AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE El NEOCUT viene con un regulador de presión pilotado telefónicamente, el ajuste de la presión se hace tras el IHM (ver paginas siguientes). Para obtener resultados adecuados y una duración de vida optimizada de los consumibles, es de alta importancia::...
  • Seite 55 NEOCUT 105 / 125 Una rotación de la ruedecilla mueve el curso en frente de la selección deseada, un apriete en la ruedecilla valida la selección. Nota : En caso de error de introducción de datos, estos parámetros se pueden modificar (ver menú setup).
  • Seite 56 NEOCUT 105 / 125 6.0m Para ir al ajuste de presión de modo manual, hace falta realizar un largo apriete en la ruedecilla : una cuenta regresiva empezara al lado del candado. Una relajamiento de la ruedecilla durante la cuenta regresiva anula la acción de...
  • Seite 57 NEOCUT 105 / 125 Para efectuar un reinicio seleccionar la linea deseada girando la ruedecilla y efectuar un largo apriete (una cuenta regresiva se indica a la derecha de la linea seleccionada), al final de la cuenta el seleccionado se pone a cero.
  • Seite 58 NEOCUT 105 / 125 UNIDADES Permite cambiar las unidades en curso : m. /bar - Unidades SI : longitud de antorcha exprimida en metros y presión exprimida en bares ft./psi - Unidades imperiales: longitud de antorcha exprimida en pies y presión exprimida en PSI...
  • Seite 59 NEOCUT 105 / 125 CORTE MANUAL A PARTIR DEL BORDE DE LA PIEZA: Con la pinza de masa fijada a la pieza, mantenga el soporte de la antorcha de forma perpendicular (90º) a la extremidad de la pieza. Presione sobre el gatillo de la antorcha para cebar el arco hasta que se inicie.
  • Seite 60 NEOCUT 105 / 125 RANURADO : Con la pinza de masa fijada a la pieza, mantenga la antorcha en un ángulo de alre- dedor de 45º sobre la pieza, manteniendo la copa especial para ranurado alrededor de 2mm de la pieza antes de cebar la antorcha.
  • Seite 61 NEOCUT 105 / 125 No hay aire Conecte el aire y verifique la presión del compresor Falta de aire Conecte el aire comprimido, verifique la compatibilidad del conector Presión de entrada insuficiente de aire utilizado, verifique que el compresor sea alimentado al nivel eléctrico.
  • Seite 62 NEOCUT 105 / 125 Compruebe que la pinza de masa esté El arco se detiene al cabo de 3 No se detecta corriente en la bien conectada sobre la pieza a cortar segundos de corte pinza de masa sobre una zona limpia (ausencia de óxido, pintura o grasas).
  • Seite 63 NEOCUT 105 / 125 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Seite 64 NEOCUT 105 / 125 РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону резки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения работ дуговой резки. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв.
  • Seite 65 NEOCUT 105 / 125 Оценка зоны резки Перед установкой оборудования дуговой резки пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы, которые могу возникнуть в окружающей среде. Следующие моменты должны быть приняты во внимание: а) наличие над, под или рядом с оборудованием для дуговой резки, других кабелей питания, управления, сигнализации и телефона;...
  • Seite 66 NEOCUT 105 / 125 ОБСЛУЖИВАНИЕ / РЕКОМЕНДАЦИИ • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. Советуется проводить ежегодное техобслуживание. • Отключите питание, выдернув вилку из розетки, и подождите 2 минуты перед тем, как приступить к техобслуживанию. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток.
  • Seite 67 NEOCUT 105 / 125 ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ / ВКЛЮЧЕНИЕ • NEOCUT 105 поставляется со штекером 32A типа EN 60309-1. • NEOCUT 125 поставляется без штекера, рекомендуется использовать вилку 63A типа EN 60309-1. Эти источники тока должны использоваться только на четырехпроводном трехфазном электрооборудовании 400 В (50-60 Гц) с нейтралью, соединенной...
  • Seite 68 NEOCUT 105 / 125 ВЫБОР РАСХОДНЫХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ • Ручная резка с помощью горелки MT 125 (6 м : арт. 039506, 12 м : арт. 039513) : • Автоматическая резка горелкой AT 125 (6 м :арт. 038479, 12 м : арт. 039520, 15 м : арт. 069787, 20 м : ref. 069794) : •...
  • Seite 69 NEOCUT 105 / 125 РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ ВОЗДУХА NEOCUT оснащен регулятором давления с электронным управлением, регулировка давления осуществляется через ЧМИ (см. Следующие страницы). Для достижения оптимальной производительности и срока службы расходных материалов очень важно: - определить правильную длину горелки - использовать режим, адаптированный к выбранным расходным материалам...
  • Seite 70 NEOCUT 105 / 125 Вращение колеса перемещает курсор перед желаемым выбором, нажатие колеса подтверждает выбор. Примечание. В случае ошибки ввода эти параметры можно изменить (см. Меню настройки). НАВИГАЦИЯ В IHM ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОЛЕСИКА Вращение колеса позволяет - настройку цифрового параметра (ток, напряжение) - перемещение...
  • Seite 71 NEOCUT 105 / 125 6.0m Чтобы переключить настройку давления в ручном режиме, необходимо сделать длинное нажатие на циферблат: рядом с замком начнется обратный отсчет. AUTO Отпускание колесика во время обратного отсчета отменяет действие сброса 105 A давления. В конце обратного отсчета появится следующий экран: - замок...
  • Seite 72 NEOCUT 105 / 125 Для сброса выберите нужную строку, повернув колесико, и сделайте длинное нажатие (счет отображается справа от выбранной строки), в конце счет выбранный сбрасывается. Отпускание колеса во время обратного отсчета отменяет действие. Примечание: эта функция служит только для контроля износа расходных материалов. Пользователь не обязан...
  • Seite 73 NEOCUT 105 / 125 Позволяет изменить текущие единицы измерения: m. /bar - Единицы СИ: длина горелки в метрах и давление в барах ft./psi - Английская система мер: длина горелки в футах и давление в фунтах на квадратный дюйм LOCKING (БЛОКИРОВКА)
  • Seite 74 NEOCUT 105 / 125 РУЧНАЯ РЕЗКА ОТ КРАЯ ДЕТАЛИ: После закрепления массы на деталь держите подошву горелки перпендикулярно (90°) к краю детали. Нажмите на триггер горелки для поджига дуги до тех пор, пока эта дуга не начнет прорезать деталь. Как только деталь прорезана, слегка протащите подошву по детали для...
  • Seite 75 NEOCUT 105 / 125 СТРОЖКА: После закрепления массы на деталь держите горелку под углом около 45° к детали, удерживая при этом специальную подошву для строжки на расстоянии примерно 2 мм от детали перед тем, как начать поджиг. Нажмите на триггер горелки для поджига дуги, продолжая удерживать наклон...
  • Seite 76 NEOCUT 105 / 125 Проверьте наличие всех расходных материалов и снова Сопло удалено закрутите сопло. Net nasadki Нет воздуха Подключите воздух и проверьте давление компрессора Net vozdukha Подключите сжатый воздух, проверьте совместимость Недостаточное давление на используемого воздушного подключения, убедитесь, что...
  • Seite 77 NEOCUT 105 / 125 НЕИСПРАВНОСТ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Аномалии вызывают немедленное отключение плазменного резака, навигация в ИЧМ не допускается. Логотип КОД Сообщение Возможные причины Устранение Один из датчиков температуры Проверьте подключение датчиков и, Otrits.temper.koeff. отключен или поврежден при надобности, замените их...
  • Seite 78 NEOCUT 105 / 125 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Deze instructies moeten gelezen en goed begrepen worden voordat u met dit apparaat gaat werken. Het is niet toegestaan om wijzigingen of onderhoud uit te voeren die niet in deze handleiding vermeld staan.
  • Seite 79 NEOCUT 105 / 125 De flessen moeten worden bewaard in open of goed geventileerde ruimtes. Ze moeten in verticale positie worden bewaard, in een standaard of op een trolley. Snijden in de buurt van vet of verf is verboden. BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Beveilig de snijzone volledig, ontvlambare materialen moeten op ten minste 11 meter afstand worden geplaatst.
  • Seite 80 NEOCUT 105 / 125 AANBEVELINGEN VOOR HET EVALUEREN VAN DE ZONE EN HET INSTALLEREN VAN HET LASMATERIAAL De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het boogsnij-materiaal, volgens de instructies van de fabrikant. Als er elektromagnetische storingen worden waargenomen, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het snijmateriaal om deze problemen op te lossen, met behulp van de technische dienst van de fabrikant.
  • Seite 81 NEOCUT 105 / 125 De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade en persoonlijk letsel veroorzaakt door een foutief en gevaarlijk gebruik van dit materiaal. ONDERHOUD / ADVIES • Het onderhoud aan dit apparaat mag alleen uitgevoerd worden door een bevoegd en gekwalificeerd persoon. Het wordt aanbevolen om dit apparaat een jaarlijkse onderhoudsbeurt te geven.
  • Seite 82 NEOCUT 105 / 125 ELEKTRISCHE VOEDING / INSCHAKELEN APPARAAT • De NEOCUT 105 wordt geleverd met een 32A-stekker van het type EN 60309-1. De PLASMA CUTTER 85A wordt geleverd met een 32Astekker van het type EN 60309-1. • De NEOCUT 125 wordt geleverd zonder stekker, het wordt aanbevolen om een 63A stekker van het type EN 60309-1 te gebruiken.
  • Seite 83 NEOCUT 105 / 125 KEUZE VAN DE SLIJTONDERDELEN • Handmatig snijden met een toorts MT 125 (6 m : art. code 039506, 12 m : art. code 039513) : • Automatisch snijden met toorts AT 125 (6 m : art. code 038479, 12 m : art. code 039520, 15 m : art. code 069787, 20 m : art. code 069794) : •...
  • Seite 84 NEOCUT 105 / 125 INSTELLEN VAN DE LUCHTDRUK De NEOCUT is uitgerust met een elektronisch gestuurde drukregelaar, het regelen van de druk gebeurt via de IHM (zie volgende pagina’s). Om de meest optimale gebruiksomstandigheden te creëeren en een langere levensduur voor uw slijtinderdelen te verkrijgen is het belangrijk om :...
  • Seite 85 NEOCUT 105 / 125 NAVIGEREN IN DE IHM GEBRUIK VAN DE DRAAIKNOP Door te draaien aan de draaiknop kunt u - een digitale instelling regelen (stroom, druk) - de cursor verplaatsen en zo keuzes maken Met een druk op de draaiknop kunt u...
  • Seite 86 NEOCUT 105 / 125 6.0m Om het instellen van de druk over te schakelen naar de handmatige module moet u langer drukken op de draaiknop : u ziet een aftelling verschijnen net naast het slotje. AUTO Het loslaten van de draaiknop tijdens het aftellen annuleert het ontgrendelen 105 A van de druk.
  • Seite 87 NEOCUT 105 / 125 Om een teller op nul te zetten kiest u de gewenste lijn door aan de draaiknop te draaien, en deze langere tijd ingedrukt te houden (een aftelling wordt getoond rechts van de gekozen lijn). Aan het einde zal de gekozen teller weer op nul staan.
  • Seite 88 NEOCUT 105 / 125 EENHEDEN Hiermee kunnen de gebruikte eenheden gewijzigd worden : m. /bar - Eenheden SI : lengte van de toorts uitgedrukt in meters en druk uitgedrukt in bar ft./psi - Engelse eenheden : lengte van de toorts uitgedrukt in feet en druk uitgedrukt in PSI...
  • Seite 89 NEOCUT 105 / 125 HANDMATIG SNIJDEN VANAF DE ZIJKANT VAN HET ONDERDEEL : De massaklem bevestigd aan het onderdeel, houdt de toorts loodrecht (90°) op het uiteinde van het werkstuk. Druk op de trekker van de toorts om de boog op te starten, totdat deze volledig het onderdeel raakt.
  • Seite 90 NEOCUT 105 / 125 GUTSEN : De massaklem bevestigd aan het te snijden onderdeel, houd de toorts in een hoek van ongeveer 45° ten opzichte van het onderdeel, en houd het mondstuk speciaal gutsen op ongeveer 2 mm van het werkstuk voordat u de toorts ontsteekt.
  • Seite 91 NEOCUT 105 / 125 Controleer de aanwezigheid van alle slijtonderdelen en draai het Nozzle afgekoppeld mondstuk aan. Geen nozzle Koppel de luchttoevoer aan en controleer de druk van de compres- Geen lucht sor. Geen lucht Koppel de perslucht aan, controleer de compatibiliteit van de ge-...
  • Seite 92 NEOCUT 105 / 125 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN De afwijkingen veroorzaken een onmiddellijk stoppen van de plasma cutter, het navigeren in de IHM is niet mogelijk. Logo Code Bericht Mogelijke oorzaken Oplossingen Een temperatuur-sensor is bes- Controleer de aansluitingen van de sen-...
  • Seite 93 NEOCUT 105 / 125 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Seite 94 NEOCUT 105 / 125 RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di taglio, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di taglio. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Seite 95 NEOCUT 105 / 125 d’entrata. In ogni caso, le perturbazioni elettromagnetiche devono essere ridotte fino a non essere più fastidiose. Valutazione della zona di taglio Prima di installare un dispositivo di taglio ad arco, l’utilizzatore deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici nella zona circostante. Bisogna tenere conto di ciò...
  • Seite 96 NEOCUT 105 / 125 MANUTENZIONE / CONSIGLI • Le manutenzioni devono essere effettuate solo da personale qualificato. È consigliata una manutenzione annuale. • Interrompere l’alimentazione staccando la presa, e attendere due minuti prima di lavorare sul dispositivo. All’interno, le tensioni e l’intensità...
  • Seite 97 NEOCUT 105 / 125 ALIMENTAZIONE ELETTRICA / AVVIO • Il NEOCUT 105 viene fornito con una spina 32A del tipo EN 60309-1. • Il NEOCUT 125 viene fornito senza spina, si consiglia di utilizzare una spina 63A del tipo EN 60309-1.
  • Seite 98 NEOCUT 105 / 125 SCELTA DE MATERIALE DI CONSUMO • Taglio manuale con torcia MT 125 (6 m : rif. 039506, 12 m : rif. 039513) : • Taglio automatico con torcia AT 125 (6 m : rif. 038479, 12 m : rif. 039520, 15 m : rif. 069787, 20 m : rif. 069794) : •...
  • Seite 99 NEOCUT 105 / 125 REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DELL’ARIA Il NEOCUT è dotato di un regolatore di pressione comandata elettronicamente, la regolazione della precisione si effettua attraverso l’IHM (vedere pagine seguenti). Per ottenere delle performance e delle durate di vita dei consumabili ottimali è molto importante : - Definire la lunghezza della torcia - Utilizzare la modalità...
  • Seite 100 NEOCUT 105 / 125 Una rotazione della manopola sposta il cursore davanti alla selezione desiderata, premendo la manopola si conferma la selezione. Nota : In caso di errore di scelta questi parametri poissono essere modificati (vedere menù setup) NAVIGAZIONE NELL’IHM...
  • Seite 101 NEOCUT 105 / 125 6.0m Per spostare la regolazione della pressione in modalità manuale, bisogna premere a lungo sulla manopola: un conteggio incomincia a fianco al lucchetto. Un rilascio della manopola durante il conteggio annulla l’azione di sblocco della AUTO 105 A pressione.
  • Seite 102 NEOCUT 105 / 125 Per effettuare l’azzeramento sciegliere la linea desiderata ruotando la manopola e premere a lungo (un conteggio viene mos- trato a destra della linea selezionata), alla fine del conteggio la linea selezionata viene azzerata. Un rilascio della manopola durante il conteggio annulla l’azione.
  • Seite 103 NEOCUT 105 / 125 UNITÀ Permette di cambiare le unità in corso : m. /bar - Unità SI : lunghezza della torcia espressa in metri e pressione espressa in bar ft./psi - Unità imperiali : lunghezza della torcia espressa in piedi e pressione espressa in PSI...
  • Seite 104 NEOCUT 105 / 125 TAGLIO MANUALE A PARTIRE DAL BORDO DEL PEZZO. Con il morsetto di massa fissato al pezzo, mantenere la torcia perpendicolare (90°) all'estremità del pezzo. Premere sul pulsante della torcia per avviare l'arco fino a che esso sia completa- mente avviato sul pezzo da tagliare.
  • Seite 105 NEOCUT 105 / 125 SCRICCATURA Con il morsetto di massa fissato al pezzo, mantenere la torcia a un angolo di circa 45° sul pezzo, mantenendo il pattino speciale per scriccatura a circa 2 mm del pezzo prima di avviare la torcia.
  • Seite 106 NEOCUT 105 / 125 Senza aria Collegare l’aria e verificare la pressione del compressore Aria assente Collegare l’aria compressa, verificare la compatibilità del raccordo Pressione in entrata insuffi- d’aria utilizzato, verificare che il compressore sia alimentato elet- ciente tricamente. Aria insufficiente La pressione d'entrata è...
  • Seite 107 NEOCUT 105 / 125 ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Le anomalie comportano un arresto immediato della macchina taglio plasma, la navigazione nell’IHM non è permessa. Logo Codice Messaggio Cause possibili Rimedi Un sensore di temperatura è Verificare il collegamento dei sensori, danneggiato o scollegato.
  • Seite 108 NEOCUT 105 / 125 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / RESERVE ONDERDELEN NEOCUT 19 18 NEOCUT 19 18...
  • Seite 109 NEOCUT 105 / 125 NEOCUT Pied / Feet / Kantenschutz / Ножка / Pié / Voetje / Piedino 56120 Grille intérieure / Internal grill / Inneres Lüftungsgitter / Внутренняя решетка / Rejilla interior / Interne rooster / 56095 Griglia interna Grille extérieure / External grill / Äusseres Lüftungsgitter / Внешняя...
  • Seite 110 NEOCUT 105 / 125 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO NEOCUT 105...
  • Seite 111 NEOCUT 105 / 125 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO NEOCUT 125...
  • Seite 112 NEOCUT 105 / 125 SCHÉMA DE CABLAGE TORCHE MANUELLE / MANUAL TORCH CABLING DIAGRAM / VERKABELUNG MIT MANUELLEM BRENNER / СХЕМА ПРОВОДКИ РУЧНОЙ ГОРЕЛКИ / ESQUEMA DE CABLEADO ANTORCHA MANUAL / BEDRADINGSSCHEMA HANDMATIGE TOORTS / SCHEMA DI CABLAGGIO TORCIA MANUALE MT-125 Gâchette / Trigger / Brennertaster / Триггер...
  • Seite 113 NEOCUT 105 / 125 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE NEOCUT 105 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Seite 114 NEOCUT 105 / 125 NEOCUT 125 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingss- 400 V +/- 15% panning / Tensione di alimentazione Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота...
  • Seite 115 NEOCUT 105 / 125 *ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и на экране появится иконка. Оставьте аппарат подключенным к питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты.
  • Seite 116 NEOCUT 105 / 125 Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).

Diese Anleitung auch für:

Neocut 125