Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
FR
02-14 / 93-100
EN
15-27 / 93-100
DE
28-40 / 93-100
ES
41-53 / 93-100
RU
54-66 / 93-100
NL
67-79 / 93-100
IT
80-92 / 93-100
73502_V4_22/02/2022
IMS 220E FV CEL
Poste à souder MMA et TIG
MMA (SMAW) and TIG (GTAW) welding machine
Schweissgerät für E-Hand (MMA) und WIG
Equipo de soldadura MMA y TIG
Сварочный аппарат ММА и ТИГ
MMA en TIG lasapparaat
Dispositivo saldatura MMA e TIG
ims-welding.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ims PRO IMS 220E FV CEL

  • Seite 1 IMS 220E FV CEL 02-14 / 93-100 15-27 / 93-100 Poste à souder MMA et TIG MMA (SMAW) and TIG (GTAW) welding machine Schweissgerät für E-Hand (MMA) und WIG 28-40 / 93-100 Equipo de soldadura MMA y TIG Сварочный аппарат ММА и ТИГ...
  • Seite 2 IMS 220E FV CEL AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Seite 3 IMS 220E FV CEL Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder.
  • Seite 4 IMS 220E FV CEL Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de pro- tection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs.
  • Seite 5 IMS 220E FV CEL TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une (de) poignée(s) supérieure(s) permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous-évaluer son poids. La (les) poignée(s) n’est (ne sont) pas considérée(s) comme un moyen d’élingage.
  • Seite 6 IMS 220E FV CEL ALIMENTATION-MISE EN MARCHE • Ce matériel est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et doit être branché à une installation électrique monophasée 230 V (50 - 60 Hz) à trois fils avec le neutre relié à la terre. Le 220E FV CEL doté d’un système « Flexible Voltage » s’alimente sur une installation électrique AVEC terre comprise entre 110 V et 240 V (50 - 60 Hz).
  • Seite 7 IMS 220E FV CEL PARAMETRES PRINCIPAUX 1. Sélection du type d’enrobage Sélectionner le type d’enrobage de l’électrode en maintenant le bouton plus de 3 secondes jusqu’à ce la LED s’allume sous le type d’électrode MODE souhaité. 2. Réglage de l’intensité de soudage Ajuster le courant de soudage à...
  • Seite 8 IMS 220E FV CEL Puls e SOUDAGE A L’ÉLECTRODE TUNGSTENE SOUS GAZ INERTE (TIG ET TIG PULSÉ CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm BRANCHEMENT ET CONSEILS 2018/11/08 2018/11/08 Le soudage TIG nécessite une torche ainsi qu’une bouteille de gaz de protection équipée d’un détendeur.
  • Seite 9 IMS 220E FV CEL PARAMÈTRES AVANCÉS (TIG) Referez-vous au chapitre « Accès aux menus » pour plus de détails concernant l’accès aux paramètres avancés. Puls e Les deux modes TIG sont pourvus des paramétrages additionnels suivants : : I_Start, détermine le niveau du courant de démarrage exprimé en pourcentage du courant de soudage.
  • Seite 10 IMS 220E FV CEL DISPOSITIF RÉDUCTEUR DE TENSION (VRD) Le dispositif réducteur de tension (ou VRD) réduit la tension à vide assignée à un niveau ne dépassant pas 35V au moment où la résistance du circuit de soudage extérieur dépasse 200Ω. Le temps de réaction est inférieur à 300ms.
  • Seite 11 IMS 220E FV CEL VENTILATION Afin de diminuer la gêne sonore et l’aspiration de poussières, le générateur intègre une ventilation pilotée. La vitesse de rotation du ventilateur est fonction de la température et du taux d’utilisation de la machine. VERROUILLAGE DES COMMANDES Une fonction permet de verrouiller les boutons du clavier et les molettes pour éviter ainsi un déréglage accidentel.
  • Seite 12 IMS 220E FV CEL Menu avancé procédé MMA Sortie vers IHM soudage Hot Start time Valeur actuelle 0.0s ... 20 s Retour vers le menu Setup Anti Sticking Choix actuel ON / OFF Retour vers le menu Setup Frequency Valeur actuelle 0,5 Hz ...
  • Seite 13 IMS 220E FV CEL Menu avancé procédé TIG Sortie vers IHM soudage I. Start Valeur actuelle 10% ... 200% Retour vers le menu Setup Choix Up Slope actuel 0.0s ... 10.0s Retour vers le menu Setup Frequency Valeur actuelle 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Seite 14 IMS 220E FV CEL MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel dispose d’un système de contrôle de défaillance. En cas de défaillance, des messages d’erreur peuvent s’afficher. Code erreur Signification CAUSES REMÈDES Dépassement du facteur de marche Attendre l’extinction du témoin pour reprendre le Température ambiante supérieure à...
  • Seite 15 IMS 220E FV CEL WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Seite 16 IMS 220E FV CEL FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion.
  • Seite 17 IMS 220E FV CEL People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Seite 18 IMS 220E FV CEL • The power cables, extensions and welding cables must be fully uncoiled to prevent overheating. The manufacturer does not incur any responsability regarding damages to both objects and persons that result from an incorrect and/or dangerous use of the machine.
  • Seite 19 IMS 220E FV CEL All extension cables must have an adequate size and section, relative to the machine’s voltage . Use an extension that complies with national safety regulations. Length - Extension selection Current input < 45m < 100m 230V 2.5 mm²...
  • Seite 20 IMS 220E FV CEL WELDING INTENSITY SETTINGS The following settings concern the intensity range that may be used depending on the electrode’s type and diameter . These ranges are quite large as they depend on the application and the welding position.
  • Seite 21 IMS 220E FV CEL Adjust the welding current using the main knob according to the thickness and type of connection to be made. The current selected is indicated on the display. ARC STRIKE / IGNITION : LIFT start : Using the torch, make contact between the electrode and the metal piece, then slightly lift the electrode to start the arc.
  • Seite 22 IMS 220E FV CEL - Press and hold the buttons for 3 seconds. appears, release the buttons. - Turn the control wheel to display . Validate by pressing the button - The display flashes to indicate a memory slot (01 to 10).
  • Seite 23 IMS 220E FV CEL 5- It is possible to activate / deactivate the remote control without having to physically unplug the remote control. Press the button , for 3 seconds, the LED (FIG-2, n°14) indicates the state of the remote control (LED on = remote control on).
  • Seite 24 IMS 220E FV CEL x 2s Releasing the buttons Reminder Output to welding Output to welding Backup Output to welding Output to welding Reminder Output to welding Output to welding Valeur actuelle Current process configuration menu Available in MMA and TIG LIFT...
  • Seite 25 IMS 220E FV CEL Output to welding Hot Start time Value current 0.0s ... 20 s Back to the Setup menu Anti Sticking Choice current ON / OFF Back to the Setup menu Frequency Value current 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Seite 26 IMS 220E FV CEL Output to welding I. Start Value current 10% ... 200% Back to the Setup menu Choice Up Slope current 0.0s ... 10.0s Back to the Setup menu Frequency Value current 0,5 Hz ... 20.0 Hz Back to the Setup...
  • Seite 27 IMS 220E FV CEL «HE2» Settings memorisation fault The EEPROM memory is defective Contact your reseller «HE3» No temperature information The temperature sensors are disconnected Have the sensor wiring checked by qualified staff One or more buttons on the keyboard are «HE4»...
  • Seite 28 IMS 220E FV CEL SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Seite 29 IMS 220E FV CEL Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
  • Seite 30 IMS 220E FV CEL ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
  • Seite 31 IMS 220E FV CEL TRANSPORT UND TRANSIT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Unterschätzen Sie nicht das Eigengewicht des Gerätes! Da das Gerät über keine weitere Transporteinrichtung verfügt, liegt es Ihrer eigenen Verantwortung dafür Sorge zu tragen, dass Transport und Bewegung des Gerätes sicher verlaufen (Achten Sie darauf das Gerät nicht zu kippen).
  • Seite 32 IMS 220E FV CEL ANSCHLUSS - INBETRIEBNAHME • Dieses Gerät wird mit einem 16 A CEE7/7 Stecker geliefert [Anschluss: 230V (50-60 Hz) + Schutzleiter]. Das 220E FV CEL verfügt über die «Flexible Voltage» Technologie, die den Anschluss der Geräte an jedes Stromnetz von 110V bis 240V (50-60Hz) ermöglicht. Der aufgenommene Strom (I1eff) ist am Gerät aufgedruckt.
  • Seite 33 IMS 220E FV CEL 1. Auswahl des Elektrodentyps Den Elektrodentyp wählen Sie durch langes Drücken (>3s) der Taste bis die LED unter dem gewünschten Elektrodentyp leuchtet. MODE 2. Einstellung der Schweißleistung Stellen Sie den Schweißstrom mit dem Hauptdrehregler je nach Elektrodendurchmesser und Verbindungsart ein. Der Stromsollwert wird in der Digi- talanzeige angezeigt.
  • Seite 34 IMS 220E FV CEL Puls e WIG-SCHWEISSEN (WIG-MODUS UND WIG-PULS CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm 2018/11/08 2018/11/08 ANSCHLUSS UND HINWEISE COULEURS / COLORS : COULEURS / COLORS : Zum WIG-Schweißen benötigt man einen Brenner mit Drehventil sowie eine Schutzgasflasche mit Druckminderer.
  • Seite 35 IMS 220E FV CEL ERWEITERTE EINSTELLUNGEN (WIG) Weitere Informationen zum Zugriff auf die erweiterten Einstellungen finden Sie unter «Menü-Zugang». Puls e Zu den beiden WIG gibt es die folgenden weiteren Einstellungen: : I_Start legt den Startstrom fest, ausgedrückt als Prozentsatz der eingestellten Schweißstromstärke.
  • Seite 36 IMS 220E FV CEL SPANNUNGSVERMINDERUNGSSYSTEM (VRD) Das Spannungsverminderungssystem (VRD) reduziert die zugewiesene Leerlaufspannung auf ein Niveau von nicht mehr als 35V, wenn der Widerstand der externen Schweißschaltung durch 200Ω verläuft. Reaktionszeit weniger als 300ms Im Standard-Modus ist das Spannungsverminderungssystem (VRD) aktiviert. Um das System zu aktivieren, soll der Anwender das Produkt öffnen und das folgende Verfahren durchführen:...
  • Seite 37 IMS 220E FV CEL FERNREGLERSPERRE Das Bedienfeld lässt sich zur Vermeidung von unbeabsichtigten Veränderungen der eingestellten Schweißparameter sperren. Aktivieren: Drücken Sie für drei Sekunden die -Drucktaste, in der Anzeige erscheint und dann wird wieder der Strom angezeigt. Die LED (ABB-2, Nr.12) leuchtet.
  • Seite 38 IMS 220E FV CEL Erweitertes MMA-Prozessmenü Ausgabe zum Schweißen von HMI Hot Start time Wert aktuell 0.0s ... 20 s Menü verlassen Anti Sticking Wert aktuell ON / OFF Menü verlassen Frequency Wert aktuell 0,5 Hz ... 20.0 Hz Menü verlassen...
  • Seite 39 IMS 220E FV CEL Erweitertes TIG-Prozessmenü Ausgabe zum I. Start Schweißen von HMI Wert aktuell 10% ... 200% Menü verlassen Up Slope Auswahl 0.0s ... 10.0s aktuell Menü verlassen Frequency Wert aktuell 0,5 Hz ... 20.0 Hz Nur in TIG PULSE Menü...
  • Seite 40 IMS 220E FV CEL Relaissteuerung-Verkabelung von einer qualilfizierten «HE1» Leistungsrelaisfehler Das Leistungsrelais schließt nicht. Person überprüfen lassen. Fehler bei Speicherung der «HE2» Defektes EEPROM-Speichermodul Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. Parameter «HE3» Keine Information zur Sensor-Verkabelung von einer qualilfizierten Person Die Temperatursensoren sind abgeschaltet.
  • Seite 41 IMS 220E FV CEL ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Seite 42 IMS 220E FV CEL RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Seite 43 IMS 220E FV CEL • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo; • conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar;...
  • Seite 44 IMS 220E FV CEL - Una protección contra el acceso a las partes peligrosas con un dedo y contra objetos sólidos con un diámetro superior o igual a 12.5mm. - una protección contra la lluvia que cae a 60% respecto a la vertical.
  • Seite 45 IMS 220E FV CEL CONEXIÓN SOBRE GRUPO ELECTRÓGENO Este material puede funcionar con grupos electrógenos siempre y cuando la potencia auxiliar responda a las exigencias siguientes: - La tensión debe ser alterna, ajustada como se especifica y la tensión pico inferior a 400V.
  • Seite 46 IMS 220E FV CEL 3. Ajustes del nivel de Hotstart Presione sobre el botón hasta que la luz LED se encienda a la izquierda del símbolo HO T ST A R T Ajuste el nivel del Hot Start utilizando el dial principal, que se expresa como un porcentaje del punto de ajuste actual. El nivel de arranque se indica en la pantalla.
  • Seite 47 IMS 220E FV CEL SELECCIÓN DEL MODO Y AJUSTE Presione varias veces sobre el botón hasta que el LED se encienda bajo el símbolo MODE TIG PULSADO Puls e Presione varias veces sobre el botón jhasta que el LED se encienda bajo el símbolo y a la izquierda del símbolo...
  • Seite 48 IMS 220E FV CEL MEMORIZACIÓN Y USO RÁPIDO DE CONFIGURACIONES DE SOLDADURA Los parámetros en uso se registran automáticamente y siguen memorizados la próxima vez que se encienda el generador. Además de los parámetros en uso, las diferentes configuraciones se pueden registrar y usar.
  • Seite 49 IMS 220E FV CEL CONTROL A DISTANCIA El control a distancia funciona en modo TIG y MMA. 045682 045675 ref. 045699 Vista exterior Esquemas eléctricos en función de los tipos de control a distancia. Conexiones: 1- Conecte un control a distancia en la parte trasera del aparato.
  • Seite 50 IMS 220E FV CEL ACCESOS A LOS MENÚS x 2s Soltar los botones Salvaguardia Salida a la HMI de Salida a la HMI de soldadura soldadura Recordatorio Salida a la HMI de soldadura Salida a la HMI de soldadura Salvaguardia...
  • Seite 51 IMS 220E FV CEL Menú de proceso MMA avanzado Salida a la HMI de soldadura Hot Start time Valor corriente 0.0s ... 20 s Volver al menú Setup Anti Sticking Selección actual ON / OFF Volver al menú Setup Frequency...
  • Seite 52 IMS 220E FV CEL Menú de proceso TIG avanzado Salida a la HMI de soldadura Valor I. Start corriente 10% ... 200% Volver al menú Setup selección Up Slope actual 0.0s ... 10.0s Volver al menú Setup Frequency Valor corriente 0,5 Hz ...
  • Seite 53 IMS 220E FV CEL «HE3» Ausencia de información de El sensor de temperatura está desconec- Haga que una persona cualificada compruebe el temperatura. tado. cableado de los sensores. Botones de teclado defec- uno o varios botones del teclado se encuen- «HE4»...
  • Seite 54 IMS 220E FV CEL ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Seite 55 IMS 220E FV CEL РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Удалите людей, возгораемые предметы и все емкости под давлением на безопасное расстояние.
  • Seite 56 IMS 220E FV CEL • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки; • не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока; • не варите, когда вы переносите источник сварочного тока или устройство подачи проволоки.
  • Seite 57 IMS 220E FV CEL УСТАНОВКА АППАРАТА Соблюдайте следующие правила : • Поставьте источник сварочного тока на пол, максимальный наклон которого не превышает 10° по отношению к горизонтали. • Предусмотрите достаточно большое пространство для хорошего проветривания источника сварочного тока и доступа к управлению.
  • Seite 58 IMS 220E FV CEL ! Никогда не отключайте питание, когда аппарат под нагрузкой. • Если аппарат однофазный, то в нем срабатывает защита, если напряжение питания выше 265В (на дисплее появляется Аппарат снова начинает нормально функционировать, как только напряжение питания возвращается в свой номинальный диапазон.
  • Seite 59 IMS 220E FV CEL Нажмите на кнопку пока светодиод на загорится слева от символа HO T ST A R T Отрегулируйте уровень Hotstart с помощью главного переключателя который отображен в процентах сварочного тока. Уровень Hotstart указан на экране. 4. Настройка уровня Arcforce Нажмите...
  • Seite 60 IMS 220E FV CEL ВЫБОР РЕЖИМА Нажмите несколько раз на кнопку пока светодиод не загорится под символом MODE TIG PULSE Puls e Нажмите несколько раз на кнопку пока светодиод не загорится под символом и слева от символа MODE Импульсный режим TIG добавляет сварочный импульс облегчающий сварку тонких деталей ограничивая увеличение температуры.
  • Seite 61 IMS 220E FV CEL Во время использования параметры автоматически сохраняются и восстанавливаются при следующем включении. Кроме того, в дополнение к текущим параметрам, можно сохранить и восстановить конфигурации. Количество запоминаемых настроек - 10 в каждом режиме. Сохраняются следующие данные: - Основной параметр (режим, величина тока) - Вторичные...
  • Seite 62 IMS 220E FV CEL 045682 045675 арт. 045699 Внешний вид Электрические схемы в зависимости от дистанционного управления. Подсоединение: 1- Подключите дистанционное управление к задней панели источника сварочного тока. 2- Интерфейс определяет присутствие дистанционного управления и открывает окошко выбора, доступного с помощью поворотной кнопки : Выбор...
  • Seite 63 IMS 220E FV CEL x 2s Отпустить кнопки Резервное копирование Выход на сварочный Выход на сварочный терминал ЧМИ терминал ЧМИ Напоминание Выход на Выход на сварочный сварочный терминал ЧМИ терминал ЧМИ Выход на Резервное копирование сварочный терминал ЧМИ Выход на сварочный...
  • Seite 64 IMS 220E FV CEL Выход на сварочный Hot Start time терминал ЧМИ 0.0s ... 20 s Anti Sticking ON / OFF Frequency 0,5 Hz ... 20.0 Hz Доступно только в Pourcentage (I холодный) MMA PULSE 20% ... 100% Duty cycle Validation + Выход...
  • Seite 65 IMS 220E FV CEL Выход на сварочный I. Start терминал ЧМИ 10% ... 200% Up Slope 0.0s ... 10.0s Frequency 0,5 Hz ... 20.0 Hz Доступно только в процентная ставка (I froid) TIG PULSE 20% ... 80% Duty cycle 20% ... 80%...
  • Seite 66 IMS 220E FV CEL Проверить кабельные соединения «HE3» Отсутствует информация о температуре Датчики температуры отключены. датчиков квалифицированным специалистом. «HE4» Одна или несколько кнопок панели Дефект кнопки панели управления Замените панель управления управления в коротком замыкании «SE» Ошибка программного обеспечения Проблема передачи информации...
  • Seite 67 IMS 220E FV CEL WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Seite 68 IMS 220E FV CEL BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken.
  • Seite 69 IMS 220E FV CEL Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. De blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn. AANBEVELINGEN OM DE LASWERKPLEK EN DE INSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant.
  • Seite 70 IMS 220E FV CEL De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen veroorzaakt door niet correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal. ONDERHOUD/ADVIES • Het onderhoud kan alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Een jaarlijkse onderhoudsbeurt wordt aangeraden.
  • Seite 71 IMS 220E FV CEL GEBRUIK VAN VERLENGSNOER Alle gebruikte verlengsnoeren moeten de voor het apparaat geschikte afmeting en kabelsectie hebben. Gebruik een verlengsnoer conform aan de nationale regelgeving. Ingangsspanning Doorsnede van het verlengsnoer (<45m) 230V 2.5 mm² 110V 2.5 mm²...
  • Seite 72 IMS 220E FV CEL LASINSTELLINGEN HET AFSTELLEN VAN DE LASINTENSITEIT De hiervolgende instellingen komen overeen met het bruikbare intensiteitsbereik, afhankelijk van het type en de diameter van de elektrode. Deze zijn betrekkelijk ruim, daar ze afhangen van de toepassing en de laspositie.
  • Seite 73 IMS 220E FV CEL TIG PULS Puls e Druk meerdere keren op de knop totdat de LEDlampjes onder symbool en links van symbool gaan branden. MODE De TIG puls module voegt een stroompuls toe, die het lassen van fijn plaatwerk makkelijker maakt, zonder evenwel de temperatuur teveel te verhogen.
  • Seite 74 IMS 220E FV CEL - Houd de 2 knoppen 2 seconden lang ingedrukt. Als verschijnt, laat u de knoppen los. - Draai één van de twee draaiknoppen om te tonen, Bevestig door op de knop te drukken. - De display geeft met een knipperlicht een geheugenplaats aan (01 tot 10).
  • Seite 75 IMS 220E FV CEL 1- Sluit de afstandsbediening aan aan de achterzijde van de lasvoeding. 2- De IHM detecteert de aanwezigheid van een afstandsbediening en toont een keuzemenu, toegankelijk met behulp van de draaiknop : Keuze pedaal. Keuze afstandsbediening type potentiometer.
  • Seite 76 IMS 220E FV CEL TOEGANG TOT DE MENU’S x 2s De knoppen loslaten Herinnering Uitgang naar las-HMI Uitgang naar las-HMI Back-up Uitgang naar Uitgang naar las-HMI las-HMI Herinnering Uitgang naar Uitgang naar las-HMI Waarde las-HMI huidig Huidige procesconfiguratiemenu Verkrijgbaar in MMA en TIG LIFT...
  • Seite 77 IMS 220E FV CEL Geavanceerd MMA-procesmenu Uitgang naar las-HMI Hot Start time Waarde huidig 0.0s ... 20 s Terug naar het Setup menu Anti Sticking Keuze huidig ON / OFF Terug naar het Setup menu Frequency Waarde huidig 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Seite 78 IMS 220E FV CEL Geavanceerd TIG-procesmenu Uitgang naar I. Start las-HMI Waarde huidig 10% ... 200% Terug naar het Up Slope Setup menu Keuze 0.0s ... 10.0s huidig Terug naar het Frequency Setup menu Waarde huidig 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Seite 79 IMS 220E FV CEL «HE3» Afwezigheid informatie Laat de bekabeling van de sensoren controleren door De temperatuur-sensoren zijn afgekoppeld temperatuur een bekwaam persoon. Knoppen toetsenbord Eén of meerdere knoppen van het toetsen- «HE4» Vervang het bedieningspaneel defect bord zijn permanent in kortsluiting «SE»...
  • Seite 80 IMS 220E FV CEL AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Seite 81 IMS 220E FV CEL PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Seite 82 IMS 220E FV CEL I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Seite 83 IMS 220E FV CEL Il fabbricante non assume nessuna responsabilità circa i danni provocati a persone e oggetti dovuti ad un uso incorretto e pericoloso di questo dispositivo. MANUTENZIONE / CONSIGLI • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata. È consigliata una manutenzione annuale.
  • Seite 84 IMS 220E FV CEL USO DELLA PROLUNGA ELETTRICA Qualsiasi prolunga deve avere una lunghezza e una sezione appropriate alla tensione del dispositivo. Usare una prolunga conforme alle regolamentazioni nazionali. Lunghezza - sezione della prolunga Tensione d’entrata < 45m < 100m 230V 2.5 mm²...
  • Seite 85 IMS 220E FV CEL 4. Regolazione del livello di Arcforce Premere sul pulsante fino a che il LED s’illumina a sinistra del simbolo ARC FORCE Regolare il livello di Arcforce attraverso la rotellina principale che è indicizzato da -10 a +10. Più il livello dell’Arcforce è debole e più l’arco sarà dolce, al contrario più...
  • Seite 86 IMS 220E FV CEL SELEZIONE DELLA MODALITA’ Premere più volte sul pulsante fino a che il LED si illumina sul simbolo MODE TIG PULSE Puls e Premere più volte sul pulsante fino a che il LED si illumina sul simbolo...
  • Seite 87 IMS 220E FV CEL MEMORIZZAZIONE DELLE CONFIGURAZIONI DI SALDATURA I parametri in uso sono automaticamente memorizzati e richiamati all’accensione successiva. Oltre ai parametri in uso è possibile salvare e richiamare delle configurazioni Le memorie sono 10 per modalità La memorizzazione riguarda:...
  • Seite 88 IMS 220E FV CEL Collegamento : 1- Collegare il comando a distanza alla parte posteriore della fonte di corrente di saldatura. 2- L’IHM individua la presenza di un comando a distanza e propone una selezione accessibile a rulli: Selezione del pedale.
  • Seite 89 IMS 220E FV CEL ACCESSO AI MENÙ x 2s Rilasciare i pulsanti Salvaguardia Uscita di saldatura Uscita di saldatura Promemoria Uscita di saldatura Uscita di saldatura Salvaguardia Uscita di saldatura Valore Uscita di saldatura vigente Menu di configurazione del processo corrente...
  • Seite 90 IMS 220E FV CEL Menu dei processi MMA avanzato Uscita di saldatura Hot Start time Valore vigente 0.0s ... 20 s Torna al menu Setup Anti Sticking Scelta vigente ON / OFF Torna al menu Setup Frequency Valore vigente 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Seite 91 IMS 220E FV CEL Menu dei processi TIG avanzato Uscita di saldatura I. Start Valore vigente 10% ... 200% Torna al menu Up Slope Setup Scelta 0.0s ... 10.0s vigente Torna al menu Frequency Setup Valore vigente 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Seite 92 IMS 220E FV CEL «HE3» Assenza d'informazione di Fate controllare il cablaggio dei sensori da personale I sensori di temperatura sono scollegati temperatura qualificato Uno o più pulsanti della tastiera sono in «HE4» Pulsante di tastiera difettosi Sostituire la tastiera corto circuito permanente.
  • Seite 93 IMS 220E FV CEL SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 220E FV CEL Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica /...
  • Seite 94 IMS 220E FV CEL *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclenchée, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume.
  • Seite 95 CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm IMS 220E FV CEL 2018/11/08 COULEURS / COLORS : BLANC / WHITE DÉCOUPE / CUT PANTONE 427C BLANC TRANSLUCIDE / TRANSLUCENT WHITE INTERFACE / INTERFACE / SCHNITTSTELLE / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA PANTONE 429C DÔMES / BUTTONS...
  • Seite 96 IMS 220E FV CEL PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Numéro Désignation Référence Clavier / Keypad / Bedienfeld / Teclado / Панель управления / Bedieningspaneel / Tastiera 51975 Patin supérieur (1point) / Upper skid (1 point) / oberer Gummifuß...
  • Seite 97 IMS 220E FV CEL SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO 71513 97758 51975 97757 50999 97756 97771 64674 51075 21464 96141 63691 51468 51468 63802 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
  • Seite 98 IMS 220E FV CEL Ampères - Amps - Ampere - Amperio - Ампер - Ampère - Amper U2 : Tensions conventionnelles en charges correspondantes - U2 : conventional voltages in corresponding load - U2 : entsprechende Arbeitsspannung - U2 : Tensiones convencionales en carga - U2 : Соответствующие...
  • Seite 99 IMS 220E FV CEL...
  • Seite 100 JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...