Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
FR
2-9 / 74-84
EN
10-17 / 74-84
DE
18-25 / 74-84
ES
26-33 / 74-84
RU
34-41 / 74-84
NL
42-49 / 74-84
IT
50-57 / 74-84
PL
58-65 / 74-84
CZ
66-73 / 74-84
C51363_V7_04/11/2022
Find more languages of user manuals on our website
GOLD MULTI
160/180-4XL
Poste à souder MIG/MAG
MIG/MAG Welding
Schutzgasschweißgerät
Soldadura MIG/MAG
Аппараты MIG/MAG
MIG/MAG Lasapparaat
Machina di saldatura MIG/MAG
Urządzenie do spawania MIG/MAG
MIG/MAG svářečka
ims-welding.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ims PRO GOLD MULTI 160

  • Seite 1 2-9 / 74-84 GOLD MULTI 160/180-4XL 10-17 / 74-84 18-25 / 74-84 Poste à souder MIG/MAG MIG/MAG Welding Schutzgasschweißgerät 26-33 / 74-84 Soldadura MIG/MAG Аппараты MIG/MAG MIG/MAG Lasapparaat 34-41 / 74-84 Machina di saldatura MIG/MAG Urządzenie do spawania MIG/MAG MIG/MAG svářečka 42-49 / 74-84 50-57 / 74-84 58-65 / 74-84...
  • Seite 2 GOLD MULTI 160 / 180-4XL AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GENERALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entre- prise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Seite 3: Sécurité Électrique

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL Attention le soudage dans les environnements réduits nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs.
  • Seite 4: Généralités

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL EMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage.
  • Seite 5: Installation Du Materiel

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à l’entretien de routine suivant les recommandations du fabricant. Il convient que tous les accès, portes de service et capots soient fermés et correctement verrouillés lorsque le matériel de soudage à...
  • Seite 6 Câble d’alimentation (2 m) fil / tension de consigne / inductance). 2- Interrupteur : MIG / MMA Interrupteur ON/OFF Support bobine 100/200 mm (GOLD MULTI 160) 3- Raccords torche au standard européen Support bobine 200/300 mm (GOLD MULTI 180-4XL) 4- Connecteurs Afficheurs digitaux 5- Câble d’inversion de polarité...
  • Seite 7 GOLD MULTI 160 / 180-4XL SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ALUMINIUM (MODE MIG) Sélectionner la tension de sortie et régler la vitesse fil selon les recommandations apparaissant dans la table figurant sur l’appareil en fonction de l’épaisseur des pièces à souder. Les GOLD MULTI peuvent être équipés pour souder avec du fil alu de Ø 0,8 ou 1,0 (fig II-B).
  • Seite 8: Raccordement Gaz

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL Potentiomètre de la dynamique d’arc : Permet d’ajuster manuellement la dynamique d’arc. Réglage de MINI à MAXI : Arc dur à arc doux. Conseils L’ajustement de la vitesse du fil se fait souvent « au bruit » : l’arc doit être stable et avoir très peu de crépitement.
  • Seite 9: Anomalies, Causes, Remedes

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL PROTECTION THERMIQUE ET CONSEILS Ce poste est équipé d’une ventilation régulée par la température de l’appareil. Lorsque le poste passe en protection thermique, il ne délivre plus de courant. La LED orange (Fig-V-2) s’allume tant que la température du poste n’est pas redevenue normale.
  • Seite 10 GOLD MULTI 160 / 180-4XL WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Seite 11: Electric Safety

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL Care must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. Welding certain pieces of metal containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium can be extremely toxic. The user will also need to degrease the workpiece before welding.
  • Seite 12 GOLD MULTI 160 / 180-4XL The EMF fields may disrupt some medical implants, such as pacemakers. Protection measures should be taken for people wearing medical implants. For example, access restrictions for passers-by or an individual risk evaluation for the welders.
  • Seite 13: Equipment Installation

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL e. Earthing of the welded part : When the part is not earthed - due to electrical safety reasons or because of its size and its location (which is the case with ship hulls or metallic building structures), the earthing of the part can, in some cases but not systematically, reduce emissions It is preferable to avoid the earthing of parts that could increase the risk of injury to the users or damage other electrical equipment.
  • Seite 14 Adjustment of welding settings (wire speed, welding Power Cable (2 m) voltage and inductance). 2- Switch MIG/ MMA Power switch Reel adaptor 100/200mm (GOLD MULTI 160) 3- European standard torch connection. Reel adaptor 200/300mm (GOLD MULTI 180-4XL) 4- Connectors Digital displays...
  • Seite 15: Electrode Welding

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL ELECTRODE WELDING • The reverse polarity cable must be disconnected in MMA (stick welding) mode in order to connect the electrode holder and earth clamp. Connect the electrode holder and earth clamp as indicated on the electrode packaging.
  • Seite 16 GOLD MULTI 160 / 180-4XL Fig C : To select the adjustment of the drive rollers. • Loosen the drive roller knob (3) as far as possible and insert the wire, tighten the knob again slightly. • Start the motor by pressing the trigger of the torch.
  • Seite 17 GOLD MULTI 160 / 180-4XL SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES Check the mains connection and look if the plug is fed Bad connection to the main supply. by 230 V (1PH) power socket. No welding current Check the earth cable (connection and clamp condi- Bad earth connection.
  • Seite 18: Allgemeineanweisung

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL WARNHINWEISE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINEANWEISUNG Diese Anweisungen müssen vor dem Einsatz des Gerätes gelesen und richtig verstanden werden. Nehen Sie nur die in der Anleitung beschriebenen Veränderungen und Wartun- gen vor. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden jeglicher Art, die auf eine nicht konforme Benutzung entgegen den Anweisungen in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Seite 19: Brand- Und Explosionsgefahr

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL Das Schweißen in der Nähe von Fett oder Farbe ist zu untersagen. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Schweißbereich komplett absichern, entflammbare Stoffe in mindestens 11 Meter Entfernung aufbewahren. Eine Brandschutzausrüstung muss in der Nähe der Schweißarbeiten vorhanden sein.
  • Seite 20 GOLD MULTI 160 / 180-4XL Die elektromagnetischen Felder EMF können sich störend auf bestimmte medizinische Implantate auswirken, z.B. Herzschrittmacher. Schutzmaßnahmen für Personen mit medizinischen Implantaten müssen getroffen werden. Zum Beispiel, Zugangsbeschränkungen für Passanten oder eine individuelle Risikobewertung für die Schweißer.
  • Seite 21: Transport Und Transit Der Schweissstromquelle

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL e. Erdung des Werkstücks: Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit, oder aufgrund seiner Abmessungen und seines Standortes nicht geerdet werden kann, z.B. bei Schiffsrümpfen oder bei Metallgerüsten von Gebäuden, kann eine Erdung des Werkstücks - in gewissen Fällen und nicht systematisch - die Emissionen vermindern. Das Erden von Werkstücken sollte vermieden werden, wenn diese die Verletzungsgefahr für die Benutzer erhöhen oder weiteres elektrisches Material beschädigt...
  • Seite 22 GOLD MULTI 160 / 180-4XL BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma JBDC entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die GOLD MULTI-Geräte sind halb-synergische MIG/MAG-, Fülldraht- und E-Hand-Schweißgeräte. Die Geräte sind mithilfe der Drehre- gler manuell einstellbar.
  • Seite 23: Schweissen Mit Umhüllten Elektroden

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL FÜLLDRAHT SCHWEISSEN Ausgangsspannung und Drahtgeschwindigkeit anhand der Tabelle auf dem Gerät auswählen. GOLD MULTI kann Fülldraht verschweißen, wenn Sie die Polarität umkehren und einen maximalen Druck von 5Nm beachten. Beach- ten Sie die Anweisungen auf Seite 75, um diese Funktion zu nutzen. Fülldrahtschweißen mit einer Standarddüse kann zur Überhitzung des Brenners führen und diesen beschädigen.
  • Seite 24: Verletzungrisiko Durch Bewegliche Teile

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL Fig. B : • Die Antriebsrollen sind mit je 2 Spuren (0,8 und 0,9) versehen. Für 0,8mm Stahldrähte verwenden Sie die 0,8mm V-Form Spur. Für 0,9mm Fülldrähte verwenden Sie die 0,9mm Spur. Für 0,8mm Aludrähte ersetzen Sie die V-Spur durch eine 0.8mm U-Form Spur (nicht mitgeliefert).
  • Seite 25 GOLD MULTI 160 / 180-4XL FEHLERSUCHE URSACHE LÖSUNG Drahtführungsschlauch verschmutzt oder Reinigen Sie den Drahtführungsschlauch oder tauschen Sie beschädigt. diesen aus. Schlechte Drahtförderung. Anpressdruck zu niedrig. Anpressdruck auf Draht erhöhen. Drahtrollen-Bremse zu fest. Lockern Sie die Bremse. Prüfen der Netzversorgung (Stecker, Kabel, Steckdose, Siche- Fehlerhafte Netzversorgung.
  • Seite 26 GOLD MULTI 160 / 180-4XL ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Seite 27: Seguridad Eléctrica

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas.
  • Seite 28: Emisiones Electromagnéticas

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura. Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos.
  • Seite 29 GOLD MULTI 160 / 180-4XL RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS a. Red eléctrica pública: conviene conectar el equipo de soldadura a la red eléctrica pública según las recomendaciones del fabricante. Si se produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el filtrado de la red pública de alimentación eléctrica.
  • Seite 30 Interfaz de reglajes de los parámetros de soldadura (velo- Cable de alimentación (2 m) cidad de hilo/ tensión de funcionamiento/inductancia). 2- Interruptor MIG/MMA Interruptor ON/OFF Soporte bobina Ø100/200mm (GOLD MULTI 160) 3- Connexión antorcha al estandar europeo Soporte bobina Ø200/300mm (GOLD MULTI 180-4XL) 4- Conectores Indicadores digitales 5- Cable de inversión de polaridad...
  • Seite 31 GOLD MULTI 160 / 180-4XL gas en acero se situa entre 8 y 12 L/min según el enterno. Presión máxima de gas: 0.5 MPa (5 bars). SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA ALUMINIO (MODO MIG) Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que figura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar.
  • Seite 32 GOLD MULTI 160 / 180-4XL Potenciómetro de la dinámica de arco: Permite ajusta manualmente la dinámica del arco. Ajuste de MINI a MAX : Arco duro y arco suave. Consejos El ajuste de la velocidad de hilo se hace a menudo por el «ruido»: el arco debe ser estable y no crepitar demasiado.
  • Seite 33 GOLD MULTI 160 / 180-4XL • No trabajar sobre una superficie humeda. ANOMALÍAS, CAUSAS, REMEDIOS SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y colocar producto Residuos obstruyen el orificio. anti-adherencia. Ref. : 041806 La salida del hilo de soldadura no es constante.
  • Seite 34 GOLD MULTI 160 / 180-4XL ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной...
  • Seite 35: Риск Пожара И Взрыва

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед сваркой.
  • Seite 36: Общие Положения

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL МАГНИТНЫЕ ПОЛЯ Электрический ток, проходящий через любой проводник вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты.
  • Seite 37: Установка Аппарата

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL сварки постоянно находится на определенном рабочем месте). Необходимо обеспечить электрическую непрерывность экранизирующей оплётки по всей длине. Необходимо подсоединить экранизирующую оплётку к источнику сварочного тока для обеспечения хорошего электрического контакта между шнуром и корпусом источника сварочного тока.
  • Seite 38: Использование Удлинителя

    Шнур питания (2 м) подачи / заданное напряжение / индуктивности). 2- Переключатель MIG / MMA Переключатель ON/OFF Держатель бобины Ø100/200мм (GOLD MULTI 160) 3- Разъем для горелки европейского стандарта Держатель бобины Ø200/300мм (GOLD MULTI 180-4 XL) 4- Pазъемы Цифровая индикация...
  • Seite 39 GOLD MULTI 160 / 180-4XL его нужно установить таким образом, чтобы надпись 0,6 была видима. Сварка стали требует использования специфического газа аргон + CO2 (Ar+CO2). Пропорция CO2 зависит от типа используемого газа. Для нержавейки используйте смесь с 2% CO2. Для выбора газа обратитесь за советом к вашему дистрибьютору. Расход...
  • Seite 40 GOLD MULTI 160 / 180-4XL • Правая кнопка : Позволяет настраивать значение заданного напряжение до максимального. Потенциометр динамики дуги : Позволяет ручную корректировку динамику дуги. Настройка от МИНИ до MAX : от неэластичной до эластичной дуги. Советы: Как правило, корректировка скорости подачи производится «на слух»: дуга должна быть стабильной и издавать лишь слабое...
  • Seite 41: Общие Правила

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL СОВЕТЫ И ТЕРМОЗАЩИТА Это устройство оснащено системой вентиляции, устройство с регулируемой температурой. Когда в аппарате включается термозащита, он останавливает подачу тока. Включается оранжевый светодиод (Рис. V-2) и продолжает гореть, пока температура аппарата не снизится до нормальной.
  • Seite 42: Algemene Instructies

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding ver- meld staan.
  • Seite 43: Elektrische Veiligheid

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
  • Seite 44: Elektromagnetische Emissies

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden (EMF). De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Voor mensen met medische implantaten moeten veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
  • Seite 45 GOLD MULTI 160 / 180-4XL b. Onderhoud van het booglasapparaat : Onderhoud regelmatig het booglasmateriaal, en volg daarbij de aanbevelingen van de fabrikant op. Alle toegangen, service ingangen en kleppen moeten gesloten en correct vergrendeld zijn wanneer het booglasmateriaal in werking is. Het booglasmateriaal mag op geen enkele wijze veranderd worden, met uitzondering van veranderingen en instellingen zoals genoemd in de handleiding van de fabrikant.
  • Seite 46 Voedingskabel (2 m) (draadsnelheid / spanning / inductieniveau). 2- Schakelaar : MIG / MMA ON/OFF schakelaar Toortsverbindingen in overeenstemming met de Europese Spoelhouder Ø100/200 mm (GOLD MULTI 160) normen Spoelhouder Ø200/300 mm (GOLD MULTI 180-4 XL) 4- Aansluitingen Digitale displays...
  • Seite 47 GOLD MULTI 160 / 180-4XL - Contact buis: gebruik de contact buis SPECIAAL Ø 0,8 aluminium (artikelnummer : 041059-niet standaard meegeleverd) LASSEN MET « NO GAS » DRAAD Kies de uitgangsspanning en stel de gewenste draadsnelheid in volgens de aanbevelingen zoals aangegeven in de tabel op het apparaat, naar gelang de dikte van het te lassen materiaal.
  • Seite 48: Gasaansluiting

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL MONTAGE PROCEDURE SPOELEN EN TOORTSEN (FIG IV) • Haal het mondstuk (fig E) en de buis (fig D) weg. Open het klepje van het apparaat FIG A : Plaats de spoel op de houder : •...
  • Seite 49 GOLD MULTI 160 / 180-4XL SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De rem van de aanvoer draad of van de rollers Draai de rem en de rollers los. zit te strak. De aanvoer motor werkt niet. Probleem met stroomvoorziening Controleer of de stroomschakelaar op "ON" staat.
  • Seite 50: Istruzioni Generali

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Seite 51: Sicurezza Elettrica

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre il taglio di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nocivo; pulire e sgrassare le parti prima di tagliarle.
  • Seite 52: Emissioni Elettro-Magnetiche

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL EMISSIONI ELETTRO-MAGNETICHE La corrente elettrica che attraversa un qualsiasi conduttore produce dei campi elettrici e magnetici (EMF) localiz- zati. La corrente di saldatura produce un campo elettromagnetico attorno al circuito di saldatura e al dispositivo di saldatura.
  • Seite 53: Installazione Del Dispositivo

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL b. Manutenzione del dispositivo di saldatura ad arco: È opportuno che le manutenzioni del dispositivo di saldatura ad arco siano eseguite seguendo le raccomandazioni del fabbricante. È opportuno che ogni accesso, porte di servizio e coperchi siano chiusi e correttamente bloccati quando il dispositivo di saldatura ad arco è...
  • Seite 54 Cavo di alimentazione (2 m) (velocità filo / tensione di consegna / induttanza) 2- Interruttore: MIG / MMA Interruttore ON/OFF Supporto bobina Ø 100/200 mm (GOLD MULTI 160) 3- Collegamenti torcia agli standard europei Supporto bobina Ø 200/300 mm (GOLD MULTI 180-4XL) 4- Collegamenti Schermi digitali 5- Cavo d’inversione di polarità...
  • Seite 55 GOLD MULTI 160 / 180-4XL - La preparazione di una torcia alluminio richiede attenzioni particolari. Quest’ultima possede una guaine in teflon per ridurre la frizione. Non tagliare la guaina ai bordi del raccordo; la guaina deve sorpassare la lunghezza del tubo capillare che essa sostituisce e serve a guidare il filo a partire dai rulli.
  • Seite 56 GOLD MULTI 160 / 180-4XL PROCEDURA MONTAGGIO BOBINE E TORCE (FIG IV) • Togliere il porta-ugello dalla torcia (fig E), così come il tubo contatto (fig D). Aprire la botola del dispositivo. Fig A: Posizionare la bobina sul supporto: • Regolare il freno (1) per evitare che l’inerzia della bobina aggrovigli il filo alla sosta della saldatura. In modo generale, non stringere troppo! In seguito avvitare il sostegno bobina (2).
  • Seite 57 GOLD MULTI 160 / 180-4XL SINTOMI CAUSE POSSIBILI RIMEDI Freno della bobina o rullo troppo stretto. Allentare il freno e i rulli Il motore di dipanamento non Verificare che il pulsante di messa in servizio sia sulla funziona. Problema di alimentazione posizione avvio.
  • Seite 58 GOLD MULTI 160 / 180-4XL OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploa- tacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią...
  • Seite 59: Bezpieczeństwo Elektryczne

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto szczególnie szkodliwe może być lutowanie niektórych materiałów zawierających ołów, kadm, cynk lub rtęć, a nawet beryl. Oczyścić metal przed spawaniem. Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku.
  • Seite 60: Informacje Ogólne

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE Prąd elektryczny przepływający przez jakikolwiek przewodnik wytwarza lokalne pola elektryczne i magnetyczne (EMF). Prąd spawania wytwarza pole elektromagnetyczne wokół obwodu spawalniczego i urządzenia spawalnic- zego. Pola elektromagnetyczne EMF mogą zakłócać działanie niektórych implantów medycznych, na przykład rozruszników serca. Dla osób z implantami medycznymi muszą...
  • Seite 61: Instalacja Urządzenia

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL b. Konserwacja urządzeń do spawania łukowego: Sprzęt do spawania łukowego powinien być poddawany rutynowej konserwacji zgodnie z zaleceniami producenta. Wszystkie wejścia, drzwi serwisowe i pokrywy powinny być zamknięte i odpowiednio zablokowane, gdy urządzenie do spawania łukowego jest używane. Urządzenie do spawania łukowego nie powinno być w żaden sposób modyfikowane, z wyjątkiem zmian i regulacji wymienionych w instrukcji producenta.
  • Seite 62 Kabel zasilający (2 m) drutu / napięcie docelowe / indukcyjność). 2- Wyłącznik : MIG / MMA Przełącznik ON / OFF Podpora szpuli Ø 100/200 mm (GOLD MULTI 160) 3- Europejskie standardy połączeń palnika Podpora szpuli Ø 200/300 mm (GOLD MULTI 180-4XL) 4- Podłączenia Wyświetlacze cyfrowe...
  • Seite 63 GOLD MULTI 160 / 180-4XL drutu z rolek. - Tuba stykowa: stosować aluminiową rurkę stykową SPECIAL o średnicy 0,8 (nr kat. 041059 - nie jest w zestawie). DRUT SPAWALNICZY «NO GAS» Wybrać napięcie wyjściowe i ustawić prędkość drutu w zależności od grubości spawanych elementów zgodnie z zaleceniami wskazanymi w tabeli znajdującej się...
  • Seite 64: Podłączenie Gazu

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL PROCEDURA MONTAŻU SZPULI I PALNIKÓW (RYS. IV) • Zdjąć dyszę z palnika (rys. E), jak również końcówkę stykową (rys. D). Otworzyć klapę urządzenia. Rys. A : Umieścić szpulę na jej wsporniku: • Dostosować hamulec (1), aby w momencie zatrzymania spawania uniknąć splątania się drutu na bezwładnej szpuli. Ogólnie rzecz biorąc, nie dokręcać! Następnie dokręcić...
  • Seite 65 GOLD MULTI 160 / 180-4XL DYSFUNKCJA PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Hamulec szpuli lub rolki są zbyt mocno ściśnięte. Poluzować hamulec i rolki. Silnik podajnika drutu nie działa. Sprawdzić, czy przełącznik zasilania znajduje się w Problem ze źródłem zasilania elektrycznego. pozycji «ON». Prowadnik drutu jest zabrudzony lub uszko- Wyczyścić...
  • Seite 66: Bezpečnostní Předpisy

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY VŠEOBECNÉ POKYNY Před použítí tohoto zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze. Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu. Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem. V případě problémů nebo dotazů ohledně...
  • Seite 67 GOLD MULTI 160 / 180-4XL Pozor: při svarování v malých prostorách je nutno monitorovat práci v bezpečné vzdálenosti Svařování kovů obsahující olovo, kadmium, zinek, rtuť a berylium může být škodlivé. Odstraňte mastnoty, které pokrývají obrobky před svařováním. Lahve lze uskladnit pouze v otevřených nebo dobře větraných prostorech. Mějte na paměti, že plynové láhve smí být pouze ve svislé...
  • Seite 68 GOLD MULTI 160 / 180-4XL Elektromagnetická pole mohou ovlivňovat činnost některých zdravotních zařízení (např. pacemakerů, respirátorů, kovových protéz apod.) Proto je třeba přijmout náležitá ochranná opatření vůči nositelům těchto zařízení. Například zakázat jejich přístup do prostoru použití řezacího přístroje. Všichni svářeči by měli používat následující postupy, aby minimalizovali expozici elektromagnetickým polím ze svařovacího obvodu: •...
  • Seite 69: Transport

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL aby se uzemněním obrobku nezvýšilo riziko úrazu obsluhy, anebo riziko poškození jiných elektrických zařízení. Pokud je uzemnění zapotřebí, lze uzemnit obrobek přímým připojením na zemnicí vodič. Spojení se zemí lze ve státech, kde není přímé připojení na zemnicí...
  • Seite 70 Napájecí kabel (2 m) drátu / cílové napětí / indukčnost). 2- Přepínač : MIG / MMA Vypínač ON/OFF Držák cívky 100/200 mm (GOLD MULTI 160) 3- Evropské standardní připojka hořáku Držák cívky 200/300 mm (GOLD MULTI 180-4XL) 4- Připojky Digitální displeje 5- Systém přepólování...
  • Seite 71 GOLD MULTI 160 / 180-4XL Po spuštění funkce anti-sticking, lze počkat 3 sek. před vracením do standardního provedení svařování. OVLÁDACÍ ROZHRANÍ (OBR. V) • Zelená kontrolka «ON»: Po zapnutí přístroje se rozsvítí indikátor. • V případě elektrické poruchy zelená kontrolka zhasne, ale jednotka zůstane napájena, dokud neodpojíte napájecí...
  • Seite 72: Připojení Plynu

    GOLD MULTI 160 / 180-4XL PŘIPOJENÍ PLYNU • Správný redukční ventil namontujte na plynové lahve. Připojte jej ke svářečce (obr. F) pomocí dodané hadice. Nasaďte 2 upevňovací svorky, aby nedocházelo k únikům. • Upravte průtok plynu pomocí nastavovacího kolečka umístěného na redukčním ventilu.
  • Seite 73 GOLD MULTI 160 / 180-4XL ZÁVADA PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ Upravi průtok plynu. Průtok plynu je nedostatečný. Vyčistěte základní kov. Plynová láhev je prázdná. Vyměňte. Neuspokojivá kvalita plynu. Vyměňte ho. Housenka je porézní. Cirkulace vzduchu nebo vliv větru. Zabraňte průvanu, chraňte oblast svařování.
  • Seite 74 GOLD MULTI 160 / 180-4XL...
  • Seite 75 GOLD MULTI 160 / 180-4XL MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität. ES – Compruebe la polaridad del electrodo sobre el embalaje.
  • Seite 76 GOLD MULTI 160 / 180-4XL...
  • Seite 77 GOLD MULTI 160 / 180-4XL PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE / NAHRÁDNÍ DÍLY GOLD MULTI 180-4XL GOLD MULTI 160 N°...
  • Seite 78 GOLD MULTI 160 / 180-4XL SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ELEKTRICKÁ SCHÉMA GOLD MULTI...
  • Seite 79 GOLD MULTI 160 / 180-4XL GOLD MULTI 180-...
  • Seite 80 GOLD MULTI 160 / 180-4XL SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ VLASTNOSTI Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario 180-4XL Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Seite 81 GOLD MULTI 160 / 180-4XL *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (supérieur au facteur *ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. При интенсивном использовании (> ПВ%) может...
  • Seite 82 GOLD MULTI 160 / 180-4XL ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / IKONY / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Seite 83 GOLD MULTI 160 / 180-4XL Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C‫( م‬CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C‫( م‬CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
  • Seite 84 JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Diese Anleitung auch für:

Gold multi 180-4xl

Inhaltsverzeichnis