Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
FR
2-21 / 99-104
EN
6-12 / 22-33 / 99-104
DE
6-12 / 34-46 / 99-104
ES
6-12 / 47-59 / 99-104
RU
6-12 / 60-72 / 99-104
NL
6-12 / 73-85 / 99-104
IT
6-12 / 86-98 / 99-104
73502_V2_21/11/2019
POWERDUCTION
110LG / 160LG
Find more languages of user manuals on our website
www.ims-welding.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ims PRO POWERDUCTION 110LG

  • Seite 1 2-21 / 99-104 POWERDUCTION 6-12 / 22-33 / 99-104 110LG / 160LG 6-12 / 34-46 / 99-104 6-12 / 47-59 / 99-104 6-12 / 60-72 / 99-104 6-12 / 73-85 / 99-104 6-12 / 86-98 / 99-104 www.ims-welding.com 73502_V2_21/11/2019 Find more languages of user manuals on our website...
  • Seite 2 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonction- nement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opéra-...
  • Seite 3 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG • Veiller à ce que des bijoux (alliance en particulier) ou pièces métalliques ne viennent pas à proximité du système d’induction et de l’inducteur lors du fonctionnement. • Enlevez tous les bijoux et autres objets en métal de votre corps avant d’utiliser cet équipement...
  • Seite 4 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG Dans le cas où les meures dépassent les niveaux d’émission, il faut donner des informations pour l’utilisation et pour la maintenance. Aucune mesure de protection supplémentaire n’est nécessaire lorsque la machine est utilisée seule. Des restrictions et/ou des mesures de protection supplémentaires peuvent être nécessaires...
  • Seite 5: Entretien

    Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG Entretien : • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise sec- teur avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
  • Seite 6 POWERDUCTION 110LG / 160LG 110LG 5 vis M5x16 41072 42032 41214 8 vis M8x12 41281 4 vis M5x16 41072...
  • Seite 7 POWERDUCTION 110LG / 160LG 1 vis M5x10 2 vis M8x40 41025 42066 6 vis M6x20 41026 2 vis M8x40 42066 2 vis M5x10 41025 2 vis M5x16 41072...
  • Seite 8 POWERDUCTION 110LG / 160LG 160LG Goupille / Dowel pin 8x65 Écrou frein Goupille Screw Screw Screw Lock-nut Dowel pin M6x10 M8x20 M8x60 8x65 M8x20 90° Vis / Screw M8x60 (x2) Écrou frein / Lock-nut M8 (x2)
  • Seite 9 POWERDUCTION 110LG / 160LG MISE EN EAU DU RÉSERVOIR / IMPOUNDMENT OF THE RESERVOIR / BEWÄSSERUNG DES SPEICHERS / RIEGO DEL EMBALSE / ПОЛИВ ВОДОХРАНИЛИЩА / BEWATERING VAN HET RESERVOIR / IRRIGA- ZIONE DEL SERBATOIO 110LG...
  • Seite 10 POWERDUCTION 110LG / 160LG 160LG...
  • Seite 11 POWERDUCTION 110LG / 160LG...
  • Seite 12 POWERDUCTION 110LG / 160LG Réaction des témoins lumineux / Reaction of the indicator lights / Reaktion der Kontrollleuchten / Reacción de las luces indicadoras / Реакция индикаторных ламп / Reactie van de indicatielampjes / Reazione delle spie luminose État du voyant / Indicator status / Indikatorstatus / Estado del indicador / Состояние...
  • Seite 13: Identification Du Produit

    Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG IDENTIFICATION DU PRODUIT À l’arrière du produit apparaît une plaque d’identification, sur laquelle le marquage CE est apposé : • Nom et adresse du fabricant • Date de fabrication • Modèle • Type du produit •...
  • Seite 14: Première Mise En Fonctionnement

    POWERDUCTION 110LG / 160LG PREMIÈRE MISE EN FONCTIONNEMENT Le POWERDUCTION 110LG est fourni avec un cordon secteur de 5 m équipé d’une prise électrique 5 pôles + terre 16 A 50/60 Hz. Le POWERDUCTION 160 LG est fourni avec un cordon secteur de 4 m équipé d’une prise électrique 5 pôles + terre 32 A 50/60 Hz.
  • Seite 15 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG L’afficheur indique en continu la température du liquide de refroidissement (max 60°C/140°F). - Dans la phase d’initialisation, la pompe et le ventilateur du circuit de refroidissement fonctionnent pendant quelques secondes, ceci pour vérifier leur bon état de marche.
  • Seite 16 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG NB : En cas de défaut, l’appareil ne chauffe pas. L’appareil est équipé de plusieurs systèmes de protection électroniques pour les surcharges électriques et le refroidissement. La protection thermique de l’inducteur intervient surtout lors du réchauffage de pièces en inox, aluminium et cuivre.
  • Seite 17 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG Ce mode est accessible uniquement si la chauffe n’est pas activée (bouton vert éteint). 1. Appuyer sur le bouton (10), la pompe s’arrête et la LED (9) s’allume. 2. Placer la lance sur son support, mettre le câble au sol pour éviter la perte de liquide.
  • Seite 18 Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG MISE EN ŒUVRE DE LA RÉGULATION DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE 1. Utiliser un capteur à pyromètre ou à thermocouple avec une sortie analogique. Dans ce cas, il faut adapter la valeur de la résistance de shunt sur U T° suivant la consigne et la précision désirée.
  • Seite 19: Mode Manuel

    Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG Start Entrée digitale Tension résiduelle (circuit 15 V Nécessite l’utilisation d’un ouvert) contact sec : un contact 3.5 kΩ fermé active la chauffe. Impédance d’entrée Tension de 11 - / Entrée Tension d’entrée maximale Entrée image de la tempéra-...
  • Seite 20: Recommandations Générales

    Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG Chronogramme de démarrage par automate 500ms 500ms 500ms Gâchette Gâchette méca méca relais Relais extérieur extérieur mode Mode asservissement asservissement Sécurité et mise en défaut de l’appareil - Si l’entrée de température n’évolue pas au bout de 5 s, le produit se met en défaut « E12 ».
  • Seite 21: Maintenance Préventive

    Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG OPTIONS Inducteur complet 70° POWERDUCTION 160LG Inducteur complet droit POWERDUCTION 160LG 059771 059795 Maintenance préventive Des inspections méticuleuses effectuées à des intervalles réguliers sont nécessaires pour détecter et éliminer rapide- ment les défauts, afin qu’ils ne causent des dommages à l’appareil.
  • Seite 22: General Instructions

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG GENERAL INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions, to be fol- lowed for your safety. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future refe- rence.
  • Seite 23 Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG Dangerosity of the gas fumes • Keep the head away from the fumes, do not inhale. • If working inside, ventilate the area or use a fume extractor to evacuate the gases and fumes.
  • Seite 24: Maintenance

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG Risk of metal or adhesive projections • Wear approved protective goggles with lateral protections, or protect the whole face with a screen. • Wear protective clothes. • Wear gloves. Do not obstruct the machine’s air intake, which facilitates air circu- lation.
  • Seite 25: Product Identification

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG • The product’s manufacturer contributes to the recycling of its packaging by contributing to a global recycling system. • This product should be recycled appropriately PRODUCT IDENTIFICATION At the back of the product, there is an identification plate on which the CE marking is affixed: •...
  • Seite 26: First Use

    FIRST USE The POWERDUCTION 110LG is supplied with a 5 m power cable fitted with a 5 poles + 16 A 50/60 Hz plug. The POWERDUCTION 160 LG is supplied with an 4 m power cable fitted with a 5 poles 32 A 50Hz/60Hz plug.
  • Seite 27: Warning Lights

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG The display provides a continuous update of the cooling liquid temperature (max 60°C/140°F). - During the powering up phase, the pump and the cooling fan activate for a few seconds, to check that they are wor- king properly.
  • Seite 28 Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG NB : In the event of a warning alarm, the machine does not work. The machine is fitted with several protect ion systems against electrical overcharge and cooling faults. The thermal protection mostly activates when heating stainless steel, aluminium and copper parts. To reactivate the machine, simply wait for the cooling phase to end.
  • Seite 29 Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG 1. Press the button (10), the pump stops and the LED (9) switches on. 2. Place the lance on its supports and put the cable on the ground (to prevent loss of cooling liquid).
  • Seite 30 Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG IMPLEMENTATION OF OUTDOOR TEMPERATURE CONTROL 4. Use a pyrometer or thermocouple sensor with an analog output. In this case, the value of the shunt resistance must be adjusted to U T° according to the set point and the desired accuracy.
  • Seite 31: Manual Mode

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG Start Digital input Residual voltage (open 15 V Requires the use of a dry circuit) contact: a closed contact 3.5 kΩ activates the heating. Input impedance Regulation 11 - / Analog input...
  • Seite 32: General Recommendations

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG Start chronogram by PLC 500ms 500ms 500ms Gâchette Mecha trigger méca relais external extérieur relay mode drive mode asservissement Safety and fault setting of the device - If the temperature input does not change after 5 s, the product goes into fault “E12”.
  • Seite 33: Preventive Maintenance

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG OPTIONS Complete inductor 70° POWERDUCTION 160LG Straight complete inductor POWERDUCTION 160LG 059771 059795 Preventive maintenance Meticulous inspections should be carried out at regular intervals to quickly detect and eliminate faults, so they will not cause damage to the device.
  • Seite 34: Sicherheitshinweise

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn...
  • Seite 35: Gefährdung Durch Dämpfe Und Gase

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG • Achten Sie darauf, dass Schmuckstücke (z.B. Eheringe) oder andere Metallteile nicht in der Nähe des betriebenen Induktionsheizgerätes oder des Induktors sind. • Legen Sie alle Schmuckstücke und Metallteile ab, bevor Sie dieses Gerät benutzen möchten.
  • Seite 36: Wartung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG Nach einer Wartung oder Reparatur müssen vor der Wiederinbetriebnahme die Feldstärken geprüft werden. Während des Betriebs niemals den Induktor an die Nähe des Kopfes oder andere lebenswichtige Organe halten. Nach einer Wartung oder Reparatur müssen vor der Wiederinbe- triebnahme die Feldstärken geprüft werden.
  • Seite 37 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 x pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Druckluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des JBDC-Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Technikern durchführen.
  • Seite 38: Beschreibung Des Gerätes (Fig I)

    Anschluss für Außentemperaturregelung (160LG) ERSTE INBETRIEBNAHME Die POWERDUCTION 110LG wird mit einer 5 m langen 5-adrigen Netzleitung mit Neutralleiter geliefert. Die erforderliche Netzabsicherung beträgt 16 A 50Hz/60Hz. Das POWERDUCTION 160LG wird mit einer 4m langen 5-adrigen Netzleitung mit Neutralleiter geliefert. Die erforderliche Netzabsicherung beträgt 32 A 50Hz/60Hz.
  • Seite 39: Standby-Modus

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG BETRIEBSHINWEISE 1. Stellen Sie den Hauptschalter (1) auf EIN. Der Startvorgang dauert 2 Sekunden. 2. Nun die Heiztaste drücken (2), siehe Seite 7. Sobald die Signalleuchten auf der Taste (2), sowie die LED-Leuchte auf dem Induktor (12) leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
  • Seite 40: Zeitverzögerungsmodus

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG Warten Sie auf das Erlöschen der Signalleuchte. Danach ist das Produkt wieder betriebsbereit. In der Anzeige 5 wird der Fehler-Code angezeigt: Code défaut Raison E - 1 Heiztaste noch gedrückt (2). Kurzschluss oder mechanisch gesperrt.
  • Seite 41 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG Besonderheit der Leistungseinstellung in diesem Modus Wie erläutert, können Sie im Normalbetrieb mit den Einstelltasten die Leistung ändern, während Sie in diesem Modus den Zeitsollwert ändern. Um die Stromversorgung zu ändern, ohne den Modus zu verlassen: 1.
  • Seite 42 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG 9. Um das Kühlmittel wieder aufzufüllen schauen Sie in die Betriebseinleitung unter Erstinbetriebnahme (p9/10). Das Kühlmittel sollte spätens alle 2 Jahre getauscht werden, um eine Beschädigung des POWERDUCTION zu vermeiden. KÜHLSYSTEM UND «ZWANGSKÜHLUNGS»-MODUS Die Powerduction ist mit Lüftern ausgestattet.
  • Seite 43 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG ok/Secur ok/Secur Start Start U T° U T° +15V +15V Funktion Kabelnum- Elektrische Werte Logik Parameter Bereitschafts- Digitaler Aus- Trockenkontakt Geschlossen generator gang Zulässiger Gleich- 5 A 30 V Generator bereit zum Heizen...
  • Seite 44 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG SPS-Modus Es ist möglich, das Produkt über eine SPS zu bestellen (siehe Pinning). Verwenden Sie den Frontplattenanschluss oder über die externe Schnittstelle. Zum Aufrufen des Modus “Außentemperaturregelung”: 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Warten Sie 5 Sekunden lang bis zum Ende der Anlaufphase.
  • Seite 45: Generelle Empfehlungen

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG WARTUNG Generelle Empfehlungen • Das Kühlmittel sollte spätens alle 2 Jahre getauscht werden, um eine Beschädigung des POWERDUCTION zu vermeiden. Bevor Sie die Flüssigkeit hinzufügen, stauben Sie das Produkt ab und prüfen Sie es auf Undichtigkeiten.
  • Seite 46: Garantie

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG Die Betriebssicherheit ist nur gewährleistet, wenn Reparaturen unter Verwendung von Originalteilen und Beachtung der Wartungsanweisungen durchgeführt werden. Entfernen SIe nach jedem Gebrauch Staub und Schmutz, um ein Beschädging der Lüftung zu vermeiden. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funktionalität der Kontrollleuchten, Sicherheitseinrichtungen und den Zustand der elektrischen Leitungen.
  • Seite 47: Instrucciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
  • Seite 48 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG • Retire sus joyas u otros objetos metálicos de su cuerpo antes de utilizar este equipamiento. • Las personas con implantes de metal en el cuerpo no deben utilizar este equipamiento.
  • Seite 49: Mantenimiento

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG Durante un mantenimiento, el nivel de los campos electromagnéti- cos se debe comprobar antes de la puesta en marcha del material. Durante su funcionamiento, no acerque nunca la cabeza u órganos vitales al inductor.
  • Seite 50: Identificación Del Producto

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG • No utilice en ningún caso solventes u otros productos de limpieza agresivos • Limpie las superficies del aparato mediante un trapo seco. Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas.
  • Seite 51: Primera Puesta En Funcionamiento

    Conector de control de temperatura exterior (160LG) PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO El POWERDUCTION 110LG incluye un cable de corriente de 5 m que posee una toma eléctrica de 5 polos de 16 A 50/60 Hz. El POWERDUCTION 160 LG incluye un cable de corriente de 4m que posee una toma eléctrica de 5 polos de 32A 50/60Hz.
  • Seite 52: Instrucciones De Uso

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG INSTRUCCIONES DE USO 1. Gire el interruptor general (1) en posición ON. La máquina efectúa su fase de inicio durante 2 segundos. 2. Presione sobre el botón de autorización de calentamiento (2) descrito en la página 7. El indicador luminoso del botón (2) y el LED sobre el soporte de la lanza (12) se encienden, indicando que el producto está...
  • Seite 53 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG TESTIGOS DE ALARMA - El indicador 6 señala un fallo de inductor o de generador. - El indicador 7 señala un fallo de caudal del circuito de refrigeración líquida. - El indicador 8 señala la activación de la protección térmica del bloque de potencia o el rebasamiento del límite de la temperatura del líquido de refrigeración que es 60°C/140°F.
  • Seite 54 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG 2.  Para salir del modo, ajuste el punto de ajuste de la hora en ∞ La Powerduction vuelve al modo de funcionamiento normal o pulse ambos botones de control de potencia (4) simultáneamente. En el display aparece “SEC” y luego “OFF”.
  • Seite 55 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG 9. Para llenar de nuevo el líquido de refrigeración, lea en el manual la parte sobre el primer accionamiento de la máquina (p9/10). Se aconseja renovar el líquido de refrigeración cada año, de lo contrario se puede deteriorar la lanza del POWERDUCTION.
  • Seite 56 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG ok/Secur ok/Secur Start Start U T° U T° +15V +15V Función Número Tipo Parámetros eléctricos Valores Lógicos de cable Cerrado Generador listo Salida digital Tipo Contacto OK/Secur Corriente continua admisible seco...
  • Seite 57 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG Modo PLC Es posible pedir el producto a través de un PLC (ver clavija). Utilice el conector del panel frontal o a través de la interfaz externa. Para entrar en el modo “control de la temperatura exterior”: 1.
  • Seite 58: Recomendaciones Generales

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG MANTENIMIENTO Recomendaciones generales • Se aconseja renovar el líquido de refrigeración cada dos años, de lo contrario se puede deteriorar la lanza del Powerduction. Antes de añadir el líquido, espolvoree el producto y compruebe si hay fugas.
  • Seite 59: Conexiones Eléctricas

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG Realice controles visuales periódicos para comprobar que no haya fugas de líquido, y compruebe que los agujeros de ventilación no están obstruidos. CONEXIONES ELÉCTRICAS El producto ha sido diseñado para funcionar en una tensión trifásica de 340 a 460V, GARANTÍA...
  • Seite 60: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Seite 61: Опасность Поражения Электрическим Током

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG • Дождитесь, что детали и оборудование остынут прежде чем до них дотрагиваться. • Следите за тем, чтобы ювелирные украшения (в частности, обручальные кольца) или металлические детали не находились вблизи • индукционной системы и индуктора во время работы.
  • Seite 62 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG Внимание: опасность излучения света когда нагретые металлические элементы достигают плавления. Внимание! Сильное магнитное поле. Лица, имеющие активные или пассивные имплантаты должны быть информированы. Когда аппарат используется один, то не требуется никакой другой дополнительной защитной меры. В других случаях...
  • Seite 63: Нормы И Правила

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG Обслуживание: • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности. • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. •  Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала...
  • Seite 64: Первое Включение

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG СПЕЦИФИКАЦИЯ АППАРАТА 110LG 160LG Мощность 11 kW 16 kW Рабочее напряжение 340 V - 460 V Частота напряжение в сети 50 Hz - 60 Hz Частота нагревателя 25-40 kHz, управляемый микропроцессором. Количество проводников...
  • Seite 65: Руководство По Использованию

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG 9. Нужно 2 раза нажать на кнопку замены аксессуара. Цикл очистки длиться 5 секунд и обозначается ползущей гусеницей на дисплее. Двойной звуковой сигнал предупреждает об окончании цикла. 10. На дисплее появляются температура охлаждающей жидкости и заданная величина мощности.
  • Seite 66 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG продолжительное нажатие на кнопку рукоятки индуктора (11) в течение 1 секунды. Эта функция становится неактивной по истечению 20 минут бездействия источника. Она позволяет оставаться в рабочем положении, не отключая источник. ДОЛГОВЕЧНОСТЬ ИНДУКТОРА Раскаленный метал излучает тепло в направлении индуктора с мощностью температуры нагрева в квадрате. Как...
  • Seite 67 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG РЕЖИМ ВРЕМЕННОЙ ЗАДЕРЖКИ Функция “Тайминг” позволяет управлять временем нагрева в системе Powerduction. Время регулируется в диапазоне от 1 до 30 секунд. Для входа в этот режим: 1. Нажмите кнопку разрешения отопления (2). Загорается индикаторная лампочка.
  • Seite 68 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG РЕЖИМ «ОЧИСТКИ БАКА» Этот режим доступен только, если функция нагрева не включена (выключена зеленая кнопка). 1. Нажмите на кнопку (10), насос остановится и включится светодиод (9). 2. Поместите рукоятку с индуктором на подставку так, чтобы кабель лежал на полу (во избежание утечки...
  • Seite 69 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG Таблица корреспонденции Напряжение U T° Температура в градусах Цельсия Температура в градусах Фаренгейта 0°C 32°F 100°C 210°F 200°C 390°F 300°C 570°F 4.5 V 350°C 660°F Или 3. Используйте предоставленное для этого устройство на ПИТАНИЕ: - Подключите...
  • Seite 70 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG Регулируемое 11 - / Аналоговый Максимальное входное Ввод измеренной напряжение вход напряжение температуры на входе U T° 5.4 kΩ изображения. Входное сопротивление См. таблицу соответствия +/-5% Точность Источник 12/13 Непрерывное Выходное напряжение 15 V питания...
  • Seite 71 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG Запуск хронограммы по ПЛК 500ms 500ms 500ms Gâchette Механический триггер méca relais Внешние реле extérieur mode модовая asservissement поддержка Безопасность и установка неисправности устройства - Если через 5 с температурный вход не изменяется, то продукт выходит из строя “E12”.
  • Seite 72: Подключение К Сети

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG АКСЕССУАРЫ (В НАБОРЕ) Индуктор в сборе 90° для Powerduction 160LG 059788 OPTIONS Индуктор в сборе 70° для Powerduction 160LG Правочный индуктор Powerduction 160LG 059771 059795 профилактическое техническое обслуживание Регулярный тщательный осмотр необходим для быстрого выявления и устранения дефектов, чтобы они не...
  • Seite 73: Brand- En Ontploffingsgevaar

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG VEILIGHEIDSINSTRUCITES Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat en de veiligheidsmaatregelen die in acht genomen moeten worden. Leest u deze handleiding alstublieft aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding als naslagwerk.
  • Seite 74 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG • Raak de opgewarmde onderdelen niet met blote handen aan. • Wacht tot de onderdelen en de apparatuur afgekoeld zijn alvorens deze aan te raken. • Let u erop dat sieraden (in het bijzonder ringen) of metalen voorwerpen niet dichtbij het inductie-systeem en de inductor komen tijdens het opwarmen.
  • Seite 75 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG Waarschuwing : optisch stralingsgevaar wanneer de opgewar- mde metalen elementen een smeltpunt bereiken. Let op! Sterk magnetisch veld. Dragers van actieve of passieve implantaten moeten worden geïnformeerd. Geen enkele aanvullende beschermingsmaatregel is vereist wanneer het apparaat alleen gebruikt wordt.
  • Seite 76: Product Identificatie

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG • Waarschuwing ! Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor u werkzaamheden op het apparaat verricht. De spanning en de stroom binnenin het apparaat zijn hoog en gevaarlijk. • Als de interne zekering is gesmolten, moet deze vervangen wor- den door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een overeenkoms- tig gekwalificeerd persoon, om zo ieder risico te vermijden.
  • Seite 77: Eerste Ingebruikname

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG GEWICHT EN AFMETINGEN VAN HET PRODUCT 110LG 160LG Gewicht (kg) Afmeting (cm) 85 x 58 x 50 118 x 80 x 60 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (FIG I) Knop «toestemming opwarmen»...
  • Seite 78 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG GEBRUIKSINSTRUCTIES 1. Draai de hoofdschakelaar (1) op de ON stand. Het apparaat begint de opstartfase (duur 2 seconden). 2. Druk op de knop «toestemming opwarmen» (2) beschreven op pagina 7. Het lampje op knop (2) en het LED lampje op de lanshouder (12) gaan branden, en geven aan dat het apparaat klaar is om op te warmen.
  • Seite 79 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG ALARMLAMPJES - Lampje (6) geeft een storing van de inductor of de generator aan. - Lampje (7) geeft een storing in de aanvoer van het koelcircuit aan. - Lampje (8) geeft aan dat het voedingsblok in thermische beveiliging is gesteld, of dat de hoogste limiet van de tem- peratuur van de koelvloeistof bereikt is dat is 60°C/140°F.
  • Seite 80 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG Speciaal kenmerk van de vermogensinstelling in deze modus Zoals uitgelegd, kunt u in de normale gebruiksmodus met de instellingsknoppen de stroom wijzigen terwijl ze in deze mo- dus het tijdinstelpunt veranderen. Om het vermogen te veranderen zonder de modus te verlaten: 1.
  • Seite 81 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG KOELSYSTEEM EN MODUS «GEFORCEERDE KOELING» De Powerduction is uitgerust met ventilatoren. De eerste, gemeenschappelijk aan 110LG en 160LG, begint wanneer de koelmiddeltemperatuur 35°C (95°F) bereikt. De tweede, alleen beschikbaar op de 160LG, begint wanneer de temperatuur 40°C (104°F) bereikt.
  • Seite 82 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG ok/Secur ok/Secur Start Start U T° U T° +15V +15V Functie Garen- Type Elektrische parameters Waarden Logica nummer Klaar voor de Digitale Type Droog Gesloten generator uitgang Toelaatbare gelijkstroom contact Generator klaar om te ver-...
  • Seite 83 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG PLC-modus Het is mogelijk om het product te bestellen via een PLC (zie pinnen). Gebruik de connector op het voorpaneel of via de externe interface. Om de modus “buitentemperatuurregeling” te activeren: 1. Schakel het product in.
  • Seite 84: Algemene Aanbevelingen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG ONDERHOUD Algemene aanbevelingen • Het wordt aanbevolen om de koelvloeistof iedere 2 jaar te vervangen, zodat de lans van de Powerduction optimaal blijft werken. Alvorens de vloeistof toe te voegen, bestrooit u het product en controleert u het op lekkage.
  • Seite 85: Elektrische Aansluitingen

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG De operationele veiligheid van het apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer de reparaties worden uitgevoerd met originele onderdelen en als de onderhoudsinstructies correct worden nageleefd. Het apparaat moet na ieder gebruik uitgeschakeld en direct gereinigd worden om al het stof en vuiligheid te verwijderen, daar dit de ventilatie zou kunnen hinderen en het goed functioneren van het apparaat kan verminderen en de levensduur kan verkorten.
  • Seite 86 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Seite 87 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG • Controllare che gioielli (anelli in particolare) o pezzi metallici non siano in prossimità del sistema d’induzione e dell’induttore quando quest’ultimo è in funzione. • Togliere qualsiasi gioiello o oggetto metallico dal vostro corpo prima di utilizzare quest’apparecchio.
  • Seite 88 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG In caso di manutenzione i livelli di campo devono essere verificati prima del riavvio dell’apparecchio. Durante il funzionamento non avvicinare l’induttore al livello della testa o degli organi vitali. In caso di manutenzione i livelli di campo devono essere verificati prima del riavvio dell’apparecchio.
  • Seite 89: Identificazione Del Prodotto

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG • Se il fusibile interno è fuso, esso deve essere sostituito dal fab- bricante, dal suo servizio post-vendita o da persone di qualifica simile per evitare pericoli. • Regolarmente, togliere la custodia metallica e spolverare con una pistola ad aria.
  • Seite 90: Prima Messa In Funzione

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG PESO E DIMENSIONI DEL PRODOTTO 110LG 160LG Peso (kg) Dimensioni (cm) 85 x 58 x 50 118 x 80 x 60 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (FIG I) Interruttore generale Pulsante luminoso di autorizzazione al riscaldamento Indicatore di potenza del riscaldamento (160 LG : 1 kW –...
  • Seite 91 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG ISTRUZIONI D’USO 1. Girare l’interruttore generale (1) in posizione ON. La macchina effettua la sua fase di preparazione in 2 secondi. 2. Premere sul pulsante di avvio riscaldamento (2) descritto a pag. 7. La spia del tasto (2) e il LED sul supporto di lan- cia (12) si accendono, indicando che il prodotto è...
  • Seite 92 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG SPIE D’ALLARME La spia 6 segnala un difetto d’induttore o di generatore. La spia 7 segnala un difetto di flusso del ciruito di raffreddamento liquido. La spia 8 segnala la messa in protezione termica del blocco di potenza o il superamento del limite alto della tempera- tura del liquido di raffreddamento che è...
  • Seite 93 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG Uscire dalla modalità “Timer 1. La modalità rimane attiva in ogni momento, anche quando la Powerduction viene disattivata e poi riaccesa. 2.  Per uscire dalla modalità, impostare il setpoint dell’ora su ∞. La Powerduction ritorna alla modalità di funzionamento normale oppure premere contemporaneamente entrambi i pulsanti di controllo dell’alimentazione (4).
  • Seite 94 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG 9. Per evacuare il liquido rimanente nel fondo del serbatoio, utilizzare una pompa a depressione o inclinare il disposi- tivo sulla parte anteriore (p9/10). Si consiglia di rinnovare il liquido di raffreddamento ogni anni per non deteriorare la lancia del POWERDUCTION.
  • Seite 95 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG ok/Secur ok/Secur Start Start U T° U T° +15V +15V Funzione N. filo Tipo Parametri elettrici Valori Logiche Generatore Uscita digitale Tipo Contatto a Chiuso pronto Corrente continua ammessa secco Generatore pronto a riscal-...
  • Seite 96 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG Modo PLC E’ possibile ordinare il prodotto tramite PLC (vedi pinning). Utilizzare il connettore del pannello frontale o attraverso l’interfaccia esterna. Per accedere alla modalità “Regolazione della temperatura esterna”: 1. Accendere il prodotto.
  • Seite 97: Raccomandazioni Generali

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG MANUTENZIONE Raccomandazioni generali • Si consiglia di rinnovare il liquido di raffreddamento ogni 2 anni per non deteriorare la lancia del Powerduction. Prima di aggiungere il liquido, spolverare il prodotto e controllare le perdite.
  • Seite 98: Collegamenti Elettrici

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG La sicurezza operativa del prodotto può essere garantita solo se le riparazioni sono effettuate utilizzando pezzi di ricambio originali e se vengono rispettate le istruzioni di manutenzione. Dopo ogni utilizzo, il prodotto spento, deve essere pulito per togliere polvere e sporcizia che possano ridurre la ventilazione e alterare il buon funzionamento del prodotto e la sua durata.
  • Seite 99 POWERDUCTION 110LG / 160LG SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / ELECTRICAL DIAGRAM / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA’S / SCHEMI ELETTRICI 110LG 94191 51403 81103 71179 REF? 51967 CDE_RELAIS 71745 BP_LANCE BP_ACT_LANCE DEBIT CTN_GF 51003 97788 51021 97441 TEMP 97459...
  • Seite 100 POWERDUCTION 110LG / 160LG 160LG 93820 51403 81103 71179 REF? 51967 51003 CDE_RELAIS 71745 BP_LANCE BP_ACT_LANCE DEBIT CTN_GF 51003 97366 51021 97441 TEMP 97459 51367 51367 51367 REF? TERRE TERRE 97277 97499 97461 REF? 51061 21470 TERRE 52251 REF? 96138...
  • Seite 101 POWERDUCTION 110LG / 160LG 110LG 160LG 51004 (160LG : x2) 71777 (160LG : x2) 52100 94191 93820 97461 71745 81103 91254 71759 DISTANCES EMS / DISTANCES EMS / ENTFERNUNGEN EMS / DISTANCIAS EMS / РАССТОЯНИЯ EMS / AFSTANDEN EMS / DISTANZE EMS...
  • Seite 102 POWERDUCTION 110LG / 160LG Interdit aux porteurs d’un stimulateur cardiaque de se situer à proximité du produit / People wearing a pacemaker must not get any closer / Träger von Herzschrittmachern oder anderen me- dizinischen Geräten müssen sich vom Gerät fernhalten. / Prohibido a las persones que lleven un estimulador cardíaco acercarse al aparato.
  • Seite 103 POWERDUCTION 110LG / 160LG Restriction concernant la connexion aux réseaux publics d’alimentation basse tension / Restric- tion regarding connections to the public network, with a low voltage power supply / Einschrän- kung bezüglich der Verbindung zu öffentlichen Niederspannungsnetzen / Restricción respecto a la conexión a las redes públicas de baja tensión / Ограничения, касающиеся...
  • Seite 104 Société JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...

Diese Anleitung auch für:

Powerduction 160lg

Inhaltsverzeichnis