Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ims PRO IMS MULTIWELD 160M Bedienungsanleitung

Mig/mag und e-hand-schweißgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IMS MULTIWELD 160M:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
FR
2-10 / 66-76
EN
11-19 / 66-76
DE
20-28 / 66-76
ES
29-37 / 66-76
RU
38-47 / 66-76
NL
48-56 / 66-76
IT
57-65 / 66-76
C73544_V3_03/02/2020
IMS MULTIWELD 160M
Poste à souder MIG/MAG et MMA
MIG/MAG and MMA welding machine
MIG/MAG und E-Hand-Schweißgerät
Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA
Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА
MIG/MAG en MMA Lasapparaat
Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA
ims-welding.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ims PRO IMS MULTIWELD 160M

  • Seite 20: Allgemeineanweisung

    MULTIWELD 160M WARNHINWEISE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINEANWEISUNG Diese Anweisungen müssen vor dem Einsatz des Gerätes gelesen und richtig verstanden werden. Nehen Sie nur die in der Anleitung beschriebenen Veränderungen und Wartun- gen vor. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden jeglicher Art, die auf eine nicht konforme Benutzung entgegen den Anweisungen in diesem Handbuch zurückzuführen sind.
  • Seite 21: Brand- Und Explosionsgefahr

    MULTIWELD 160M BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Schweißbereich komplett absichern, entflammbare Stoffe in mindestens 11 Meter Entfernung aufbewahren. Eine Brandschutzausrüstung muss in der Nähe der Schweißarbeiten vorhanden sein. Vorsicht vor Spritzern von heißen Substanzen oder Funkensprühungen, sogar durch Risse hindurch. Sie können eine Brand- oder Explosionsursache sein.
  • Seite 22: Empfehlungen Zur Auswertung Des Schweissbereichs Und Der Schweissanlage

    MULTIWELD 160M • Schweißkabel niemals um den Körper wickeln; • den Körper nicht zwischen die Schweißkabel bringen; • Massekabel am Werkstück so nahe wie möglich zum Schweißbereich anschließen • nicht neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich nicht darauf setzen oder anlehnen; •...
  • Seite 23 MULTIWELD 160M f. Schutz und Abschirmung: Der selektive Schutz und die Abschirmung von anderen Kabeln und Geräten in der Umgebung können die Störprobleme begrenzen. Der Schutz der gesamten Schweißzone kann für spezielle Anwendungen in Betracht gezogen werden. TRANSPORT UND TRANSIT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Die Kabel oder den Brenner nicht verwenden, um die Schweißstromquelle zu bewegen.
  • Seite 24 MULTIWELD 160M IM LIEFERUMFANG MULTIWELD 160M 063464 2.5 m Das Zubehör im Lieferumfang sollte nur mit diesem Gerät benutzt werden. 2 m - 16 mm² 2 m - 16 mm² STROMVERSORGUNG Das MULTIWELD 160M besitzt einen Schutzkontaktsstecker (Schukostecker) (EEC7/7) und muss an eine einphasige, geerdete 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
  • Seite 25 MULTIWELD 160M Das MULTIWELD 160M kann Stahldraht Ø 0,6/0,8 mm und Fülldraht Ø 0,8 mm verschweißen. Im Auslieferungszustand ist das Gerät auf Ø 0,8 mm Stahldraht (Rolle Ø 0,8/1,0) ausgerüstet. Das Kontaktrohr, die Nut der An- triebsrolle und die Führungsseele des Brenners sind für auf diese Anwendung ausgewählt. Zum Schweißen mit einen Drahtdurch- messer von 0,6 mm, sollte der Brenner nicht länger als 3m sein.
  • Seite 26: Gasanschluss

    MULTIWELD 160M EINBAU DER SPULE UND EINLEGEN DES DRAHTES (FIG.IV) MULTIWELD 160M mit Aufnahmevorrichtung für Drahtspulen Ø 200/300 mm. • Kontaktrohr (Abb. D) und Düse (Abb.D) vom Brenner entfernen Abb. A: • Geräteklappe öffnen • Drahtspule auf Aufnahmedorn anbringen • Drahtrollenbremse justieren (4), um ein Nachdrehen der Rolle und das Verheddern des Drahtes beim Schweißstopp zu verhin- dern.
  • Seite 27: Thermoschutz Und Hinweise

    MULTIWELD 160M EINSTELLEN DES SCHWEISSSTROMS Die folgenden Einstellungen entsprechen dem nutzbaren Strombereich gemäß dem Elektrodentyp und -durchmesser. Die Bereiche sind ziemlich weitgefasst, denn sie sind abhängig von der Anwendung und der Position des Schweißvorgangs. Ø der Elektrode (mm) Rutilelektrode E6013 (A) Basiselektrode E7018 (A) 30-60 30-55...
  • Seite 28: Herstellergarantie

    MULTIWELD 160M Führungsseele und Körper des Brenners Führungsseele verformt überprüfen Draht blockiert im Brenner Ersetzen oder reinigen Drahtstau in Antriebsrollen Vorhandensein des Kapillarrohrs über- Fehlendes Kapillarrohr prüfen Drahtgeschwindigkeit zu hoch Drahtgeschwindigkeit reduzieren Gasdurchflussmenge justieren (15 bis 20 ltr/min) Gasdurchflussmenge unzureichend Werkstück reinigen Gasflasche leer Austauschen...
  • Seite 66 MULTIWELD 160M Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität.
  • Seite 67 MULTIWELD 160M NO GAS Specific (041868) oder или  ...
  • Seite 68 MULTIWELD 160M...
  • Seite 69 MULTIWELD 160M PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 160M Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket / Toma de calentador de gas / Гнездо подогревателя газа / 53436 Stekker gasverwarmer / Presa di riscaldamento del gas / Gasvorwärmeranschluss Porte-fusible / Fuse Holder / Porta-fusibles / Патрон...
  • Seite 71 MULTIWELD 160M SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE MULTIWELD 160M Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение питания / Tensión de red eléctrica / 230 V +/- 15% Voedingsspanning Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frequenza settore / Частота...
  • Seite 72 MULTIWELD 160M ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Caution ! Read the user manual. - Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung.
  • Seite 73 MULTIWELD 160M - Courant d’alimentation effectif maximal. - Максимальная эффективная подача тока. - Maximum effective rated power supply current. - Maximale effectieve voedingsstroom - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom. - Corrente di alimentazione effettiva massima. - Corriente de alimentación eléctrica máxima. - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Device(s) compliant with European directives.

Inhaltsverzeichnis