Herunterladen Diese Seite drucken
Honeywell Miller HandZup Anwendungshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Miller HandZup:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Miller HandZup®
1
NT90022466 IND D.indd 1
22.04.16 10:37

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell Miller HandZup

  • Seite 1 Miller HandZup® NT90022466 IND D.indd 1 22.04.16 10:37...
  • Seite 2 Index Picture guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . English .
  • Seite 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . List of products in the Miller HandZup range .
  • Seite 4 Fig .1 Fig .2 Fig .3 Fig .4 NT90022466 IND D.indd 4 22.04.16 10:38...
  • Seite 5 Fig .5 Fig .6 NT90022466 IND D.indd 5 22.04.16 10:38...
  • Seite 6 Fig .7 Fig .8 NT90022466 IND D.indd 6 22.04.16 10:38...
  • Seite 7 Fig .9 Fig .10 NT90022466 IND D.indd 7 22.04.16 10:38...
  • Seite 8 Fig .11 Fig .13 Fig .12 NT90022466 IND D.indd 8 22.04.16 10:38...
  • Seite 9 NT90022466 IND D.indd 9 22.04.16 10:38...
  • Seite 10 ........................................Appendix 1: List of products in the Miller HandZup® range (CF 176-177) .
  • Seite 11 This manual relates to the list of products provided in Appendix 1. These products are manufactured by Honeywell Fall Protection France, rue de la Bidauderie 18100 Vierzon- France, Bourges Trade and Companies Register (RCS) no 338 833 577 00053. You can contact us as follows: ...
  • Seite 12 As specified in the EN 363 «Fall Arrest Systems» standard, the work positioning lanyard is a system providing support in the workplace. This allows the user to work supported or suspended by pre- venting free fall. In workplace support systems, the user normally relies on his equipment to support him. It is the- refore essential to take particular account of the need for a backup, such as a fall arrest system or collective protection equipment (e.g.
  • Seite 13 A 100% polyamide rope or a reinforced polyester rope with steel core, fitted to an EN 362-com- pliant karabiner at one end and a stitched or sleeved stop at the other.  Some products from the Miller HandZup® range are supplied with a removable protective sheath for the rope. Locking operation: Under tension the length adjuster locks onto the rope via the cam and, correctly adjusted, allows the user to be supported in a «hands free»...
  • Seite 14 Relieving the weight of the user from the lanyard can facilitate this operation. For this, the user can grip the taut strand. The new Miller HandZup® lanyard can be used as support on an inclined plane where the length adjuster is connected at the ventral point (EN813) or the lateral point (EN358) and the karabiner of the work positioning lanyard is attached to an anchorage located above the user.
  • Seite 15 The Miller HandZup® length adjuster is certified only with the Miller HandZup® rope lanyards supplied by Miller® by Honeywell (see Appendix 1) . Never use the Miller HandZup® length ad- juster with another type of rope . Procedure for changing the rope lanyard: Refer to the figures shown at the beginning of the manual for the sequence of operations.
  • Seite 16 (acids, alkalis, solvents, etc.) and exposure to high heat (> 60 ° C). 10 - MEANING OF MARKINGS (CF 171) APPENDICES Appendix 1: List of products in the Miller HandZup® range (CF 176-177) Appendix 2: PPE compatibility NT90022466 IND D.indd 16 22.04.16 10:38...
  • Seite 17 ARREST HARNESS Arrest harness compliant with EN 361 and EN 358. A fall arrest harness is the only body suspension device that can be used with a fall arrest system. We recommend that you check the following points:  No early signs of damage to the webbing. ...
  • Seite 18 ..........................5-3 REMPLACEMENT DE LA DRISSE DU TENDEUR Miller HandZup® : .
  • Seite 19 Ce manuel couvre la liste des produits mentionnés en Annexe 1. Ces produits sont fabriqués par la société Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie, 18100 VIERZON, n° de RCS Bourges 338 833 577 00053. Vous pouvez nous contacter de la manière suivante : ...
  • Seite 20 Comme précisé dans la norme EN 363 « Système d’arrêt des chutes », la longe de maintien est un système de maintien au poste de travail. Ce dernier permet à l’utilisateur de travailler en appui en empêchant une chute libre. Dans les systèmes de maintien au poste de travail, l’utilisateur compte normalement sur son équi- pement pour le soutenir.
  • Seite 21 EN 362 et à l’autre extrémité respectivement d’une butée cousue ou d’une bu- tée manchonnée.  Certains produits de la gamme Miller HandZup® sont fournis avec une gaine de protection de la drisse. Cette gaine textile est amovible. Opération de Blocage : La tension exercée entre le mousqueton de la drisse et le mousqueton du tendeur permet via la came...
  • Seite 22 Soulager la charge du corps peut faciliter cette opération, pour cela, il est possible d’agripper le brin tendu. NOTA : Dans le cas de la nouvelle longe de maintien Miller HandZup®, il est possible d’utiliser ce pro- duit en maintien sur plan incliné. Le tendeur étant connecté en point ventral EN813 ou latéral EN358 et le mousqueton de la longe de maintien à...
  • Seite 23 Miller HandZup®. Cette longe de maintien avec ou sans vis répond aux exigences de la norme EN 358. Le tendeur de la longe de maintien Miller HandZup® est uniquement certifié avec les drisses Miller HandZup® fournie par Miller® by Honeywell (voir Annexe 1) . Ne jamais utiliser le ten- deur Miller HandZup®...
  • Seite 24 (acides, basiques, solvants, etc.), exposition à de fortes sources de chaleur > 60°C. 10 - SIGNIFICATION DU MARQUAGE (CF 171) ANNEXES Annexe 1 : liste produits gamme Miller HandZup® (CF 176-177) NT90022466 IND D.indd 24 22.04.16 10:38...
  • Seite 25 Annexe 2 : compatibilité EPI HARNAIS ANTICHUTE Harnais antichute conforme à la norme EN 361 / EN 358 Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes. Nous vous recommandons de vérifier les points suivants : ...
  • Seite 26 ..........................................Anhang 1: Liste der Produkte aus der Miller HandZup® -Reihe (CF 176-177) .
  • Seite 27 Dieses Handbuch gilt für die in Anhang 1 zur Verfügung gestellte Produktliste. Diese Produkte werden hergestellt von Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie in 18100 Vierzon- France, eingetragen im Handelsregister (RCS) Bourges unter der Nummer 338 833 577 00053 Sie können uns wie folgt kontaktieren:...
  • Seite 28 Wie in EN 363 „Absturzsicherungen“ angegeben, ist das Positionierungsseil ein System zur Sicherung am Arbeitsplatz. Damit kann der Benutzer seine Arbeit mit sicherem Halt oder hängend und fall- geschützt durchführen. Bei einem Rückhaltesystem verlässt sich der Benutzer in der Regel darauf, dass seine Ausrüstungen ihn sicher schützt.
  • Seite 29 EN 362-konformen Karabinerhaken und am anderen Ende mit einem genähten oder geklemmten Anschlag versehen ist.  Einige Produkte aus der Miller HandZup®-Reihe werden mit einer abnehmbaren Schutzhülle für das Seil geliefert. Spannen: Unter Spannung wird die Längeneinstellung über den Seilkürzer fest mit dem Seil verbunden. Richtig eingestellt, kann der Benutzer „freihändig“...
  • Seite 30 Funktion oder die Sicherheit des Miller HandZup®-Positionierungsseils, da es die Anforde- rungen der Norm EN 358 mit oder ohne diese Schraube erfüllt. Die Miller HandZup® -Längeneinstellung ist nur für das von Miller® by Honeywell gelieferte Miller HandZup® -Positionierungsseils zertifiziert (siehe Anhang 1) . Verwenden Sie die Miller HandZup®...
  • Seite 31 Verfahren zum Austauschen des Positionierungsseils: Die Reihenfolge der erforderlichen Schritte entnehmen Sie bitte den Abbildungen am Anfang dieses Handbuchs. Siehe Abbildung 12.  Damit das Positionierungsseil einfacher ersetzt werden kann, wird empfohlen, die Miller HandZup®-Längeneinstellung vom Sicherheits- oder Hosenträgergurt zu trennen. ...
  • Seite 32 6 – REGELMÄSSIGE KONTROLLE Tragen Sie die Informationen zur Produktkennzeichnung auf dem Identifizierungsformular ein. Eine regelmäßige Überprüfung zur Kontrolle der Wirksamkeit und Festigkeit der Ausrüstung ist es- sentiell, um die Sicherheit der Benutzer zu gewährleisten. Diese Ausrüstung muss mindestens einmal pro Jahr überprüft werden. Diese Überprüfung wird durch eine sachkundige Person in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, und die entsprechenden Details der Überprüfung müssen protokolliert werden.
  • Seite 33 10 - BEDEUTUNG DER KENNZEICHNUNGEN (CF 171) ANHÄNGE Anhang 1: Liste der Produkte aus der Miller HandZup® -Reihe (CF 176-177) Anhang 2: PSA-Kompatibilität AUFFANGGURT Auffanggurt nach EN 361 und EN 358. Ein Auffanggurt ist die einzige Hängevorrichtung für Körper, die mit einer Absturzsicherung verwen- det werden kann.
  • Seite 34 ........................................Apéndice 1: Lista de productos de la gama Miller HandZup® ( CF 176-177) .
  • Seite 35 El presente manual hace referencia a la lista de productos indicados en el Apéndice 1. Estos productos son fabricados por Honeywell Fall Protection Francia, 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon, Bourges, empresa inscrita en el Registro Mercantil bajo el número 338 833 577 00053 Puede ponerse en contacto con nosotros de la siguiente manera: ...
  • Seite 36 Según se especifica en la norma EN 363 de «Sistemas anticaídas», el elemento de amarre de posicio- namiento es un sistema que proporciona sujeción en el lugar de trabajo. Ello permite que el usuario pueda trabajar apoyado o suspendido impidiendo la caída libre. Con los sistemas de soporte en el lugar de trabajo, el usuario normalmente confía en que su equipo le sujete.
  • Seite 37 EN 362-en un extremo y a un tope cosido o enfundado en el otro extremo.  Algunos productos de la gama Miller HandZup®se suministran con una funda protectora ex- traíble para la cuerda. Funcionamiento del bloqueo: En situaciones bajo tensión, el delimitador de longitud se bloquea en la cuerda mediante la len-...
  • Seite 38 Disminuir la carga del cuerpo en el elemento de amarre puede facilitar esta operación; para ello, el usuario puede sujetar el ramal tirante. Nota: el nuevo elemento de amarre Miller HandZup®puede utilizarse como sujeción en un plano in- clinado si el delimitador de longitud se conecta al punto abdominal (EN813) o al punto lateral (EN358) y el mosquetón del elemento de amarre de posicionamiento para el trabajo se fija a un anclaje que se...
  • Seite 39 El delimitador de longitud Miller HandZup® está certificado únicamente con el/los elementos de amarre de cuerda Miller HandZup® que suministra Miller® by Honeywell (ver Apéndice 1) . No utilice nunca el delimitador de longitud Miller HandZup® con otro tipo de cuerda .
  • Seite 40  Si el mosquetón no es extraíble, tire del delimitador de longitud del elemento de amarre de cuer- da (ver párrafo 5-3) y deslice la funda a lo largo del elemento de amarre de cuerda hacia el tope. Realice la operación a la inversa con la nueva funda. Ver la ilustración 12 6 - REVISIONES PERIÓDICAS Rellene el formulario de identificación copiando la información del marcado.
  • Seite 41 (> 60 °C). 10 – SIGNIFICADO DE LOS MARCADOS (CF 171) APÉNDICES Apéndice 1: Lista de productos de la gama Miller HandZup® (CF 176-177) Apéndice 2: Compatibilidad con equipos de protección individual ARNÉS ANTICAÍDAS Arnés anticaídas de conformidad con las normas EN 361 y EN 358.
  • Seite 42 ........................................... Anexo 1: Lista de produtos da gama Miller HandZup® (CF 176-177) .
  • Seite 43 Este manual refere-se à lista de produtos fornecida no Anexo 1. Estes produtos são fabricados pela Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon, Bourges Trade and Companies Register (RCS) n.º338 833 577 00053 Poderá contactar-nos da seguinte forma: ...
  • Seite 44 Conforme especificado na norma EN 363 «Sistemas de Detenção de Quedas», o cabo de amarração é um sistema que fornece apoio no local de trabalho. Isto permite que o utilizador trabalhe apoiado ou suspenso, impedindo assim uma queda livre. Em sistemas de apoio no local de trabalho, o utilizador depende do seu equipamento para o apoiar. É...
  • Seite 45 EN 362 numa das extremidades e um batente cosido ou de manga na outra.  Alguns dos produtos da gama Miller HandZup®são fornecidos com um revestimento protector amovível para a corda. Operação de fixação:: Sob tensão, o regulador de comprimento fixa-se à...
  • Seite 46 O alívio da carga do corpo sobre o cabo poderá facilitar esta operação, para tal, o utilizador poderá segurar o fio tenso. O novo cabo Miller HandZup®pode ser utilizado como apoio em plano inclinado no qual o regulador de comprimento se encontra ligado ao ponto ventral (EN813) ou ao ponto lateral (EN358) e o mos- quetão do cabo de amarração se encontra ligado à...
  • Seite 47 O regulador de comprimento Miller HandZup® é certificado apenas com os cabos Miller Han- dZup® fornecidos pela Miller® by Honeywell (consulte o Anexo 1) . Nunca utilize o regulador de comprimento Miller HandZup® com outro tipo de corda . Procedimento para a substituição do cabo: Consulte as figuras apresentadas no início do manual para a sequência de operações.
  • Seite 48 6 - REVISÃO PERIÓDICA Preencha o formulário de identificação copiando a informação de marcação. É essencial uma revisão periódica da eficiência e resistência do equipamento para assegurar a segu- rança do utilizador. Este equipamento deve ser examinado pelo menos uma vez por ano; este equipamento deverá ser inspeccionado por alguém qualificado, em concordância com estas instruções, e os detalhes adequa- dos da inspecção devem ser registados.
  • Seite 49 ANEXOS Anexo 1: Lista de produtos da gama Miller HandZup® (CF 176-177) Anexo 2: Compatibilidade dos EPI ARNÊS DE DETENÇÃO rnês de detenção em conformidade com as normas EN 361 e EN 358. Um arnês de detenção de quedas é o único dispositivo de suspensão do corpo que pode ser utilizado com um sistema de detenção de quedas.
  • Seite 50 ..........................................Bijlage 1: Lijst van de producten in de Miller HandZup® reeks (CF 176-177) .
  • Seite 51 VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK, de instructies in deze handleiding te lezen. Deze handleiding heeft betrekking op de producten die vermeld staan in Bijlage 1. Deze producten zijn vervaardigd door Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon, Bourges, ingeschreven in het handels- en vennootschapsregister (RCS) onder num- mer 338 833 577 00053.U kunt contact met ons opnemen:...
  • Seite 52 Zoals gespecificeerd in de norm EN 363 Valbeveiligingssystemen is het verbindingsmiddel voor gordels een systeem dat de werkplekpositionering ondersteunt. Hierdoor wordt de gebruiker on- dersteund of opgevangen en wordt een vrije val voorkomen. Bij systemen voor werkplekpositionering vertrouwt de gebruiker er doorgaans op dat zijn uitrus- ting hem ondersteunt.
  • Seite 53 EN 362 en aan de andere kant genaaid of voorzien van een klem.  Sommige producten van de Miller HandZup®reeks worden geleverd met een verwijderbare bes- chermende omhulling voor het koord. Sluitmechanisme: Onder spanning sluit de lengte-versteller op de kabel via de kam en als deze correct is ingesteld, kan de gebruiker worden ondersteund in een werkpositie waarin hij handenvrij kan werken.
  • Seite 54 Miller® by Honeywell technical service department. 5-3 HET KOORD VAN HET Miller HandZup® VERBINDINGSMIDDEL VERVANGEN Het koord van het Miller HandZup®verbindingsmiddel kan worden vervangen of naar wens worden veranderd. In dit geval geeft de fabrikant gebruikers die getraind zijn in het gebruik van dit PBM de toestemming om het koord van het verbindingsmiddel voor werkplekpositionering te vervangen als dit noodza- kelijk is.
  • Seite 55 De Miller HandZup® lengte-versteller is uitsluitend gecertificeerd in combinatie met de koorden van de verbindingsmiddelen Miller HandZup® die geleverd worden door Miller® by Honeywell (zie Bijlage 1) . Gebruik de Miller HandZup® lengte-versteller nooit met een ander soort koord . Procedure om het koord van het verbindingsmiddel te veranderen: Volg de afbeeldingen aan het begin van de handleiding voor de volgorde van de handelingen.
  • Seite 56 6 - PERIODIEKE CONTROLE Vul het identificatieformulier in met behulp van de markeringsinformatie. Een periodieke controle van de werking en stevigheid van de uitrusting is van essentieel belang om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. Deze uitrusting dient ten minste eenmaal per jaar te worden gecontroleerd; een bekwame persoon dient deze uitrusting te onderzoeken conform onderhavige instructies en de details van dit onde- rzoek moeten worden genoteerd.
  • Seite 57 10 - VERKLARING VAN DE MARKERINGEN (CF 172) BIJLAGEN Bijlage 1: Lijst van de producten in de Miller HandZup® reeks (CF 176-177) Bijlage 2: PBM-compatibiliteit VALBEVEILIGINGSHARNAS Valbeveiligingsharnas conform EN 361 en EN 358. Een valbeveiligingsharnas is het enige beschermingsmiddel dat gebruikt kan worden met een valbe- veiligingssysteem.
  • Seite 58 INDHOLD 1 - OVERSIGT ........................................2 - UDDANNELSE .
  • Seite 59 INDEN HVER BRUG at følge anvisningerne i denne manual. Denne manual angår listen over produkter i appendiks 1. Disse produkter er fremstillet af Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon, France. Bourges Handels- og selskabsregister (RCS) nr 338 833 577 00053 Du kan kontakte os som følger:...
  • Seite 60 Som angivet i standarden EN 363 «Faldsikringssystemer» er arbejdslinen et system, der giver støtte på arbejdspladsen. Det giver brugeren mulighed for at arbejde støttet eller ophængt ved at forhindre et frit fald. I disse støttesystemer er brugeren normalt afhængig af, at udstyret støtter vedkommende. Det er derfor afgørende at tage særligt hensyn til behovet for støttesystem, f.eks.
  • Seite 61 Inden hver brug skal der udføres en grundig visuel undersøgelse for at sikre linens integritet og inte- griteten i andet udstyr, som er knyttet til den (H-sele, forankringer, forbindelsesanordninger osv.) og også for at sikre, at der findes en passende redningsprocedure. Se figur 4 Kontroller følgende inden hver brug: ...
  • Seite 62 Handzup®-arbejdslinen, som overholder kravene i standarden EN 358 med eller uden skruen. Handzup®-længdejusteringsanordningen er kun certificeret sammen med Handzup®- reblinerne leveret af Miller® by Honeywell (se appendiks 1) . Brug aldrig Handzup®- NT90022466 IND D.indd 62 22.04.16 10:38...
  • Seite 63 længdejusteringsanordningen med en anden type reb . Procedure til udskiftning af reblinen: Se figurerne i begyndelsen af manualen for at få vist sekvensen. Se figur 12.  Det anbefales, at Handzup®-længdejusteringsanordningen tages af sikkerhedsbæltet eller H-se- len for nemmere at udskifte reblinen. ...
  • Seite 64 6 - REGELMÆSSIG EVALUERING Udfyld identifikationsformularen ved at kopiere mærkningsoplysningerne. En regelmæssig evaluering, der kontrollerer udstyrets effektivitet og styrke, er afgørende for at bes- kytte brugerens sikkerhed. Udstyret skal undersøges mindst én gang om året. En kvalificeret person skal undersøge udstyret i overensstemmelse med disse anvisninger, og de behørige detaljer vedrørende inspektionen skal registreres.
  • Seite 65 10 - BETYDNING AF MÆRKNINGER (jf . 172) APPENDIKSER Appendiks 1: Liste over produkter i Handzup®-sortimentet (jf . 176-177) Appendiks 2: Kompatibilitet for personlige værnemidler FALDSIKRINGSSELE Faldsikringssele i overensstemmelse med EN 361 og EN 358. En faldsikringssele er den eneste støtteanordning, der kan bruges sammen med et faldsikringssys- tem.
  • Seite 66 ..........................................Liite 1: Miller Handzup®-sarjan tuotteiden luettelo (CF 176-177) .
  • Seite 67 ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA . Tämä ohjekirja koskee liitteessä 1 lueteltuja tuotteita. Kyseiset tuotteet on valmistanut Honeywell Fall Protection France, 35–37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon,France. joka on rekisteröity Bourgesin kaupparekisteriin (RCS) numerolla 338 833 577 00053. Yhteystietomme ovat seuraavat: ...
  • Seite 68 Kuten putoamissuojainjärjestelmiä koskevassa standardissa EN 363 määritellään, työntekijää tuke- va tukiköysi on järjestelmä, joka tukee työntekijää työpisteessä. Järjestelmä tukee tai kannattelee käyttäjää työskentelyn aikana ja estää vapaan pudotuksen. Käytettäessä työpisteiden tukijärjestelmiä käyttäjä on yleensä häntä kannattelevien varusteiden varassa. Sen vuoksi on kiinnitettävä erityistä huomiota tarvittavaan varmistusjärjestelmään, putoa- misen pysäyttävään järjetelmään tai kollektiivisiin suojaimiin(mm.
  • Seite 69 että tukiköysi ja siihen mahdollisesti liitetyt varusteet (mm. valjaat sekä kiinnityslaitteet ja liitososat) ovat kunnossa. On myös varmistettava, että käytössä on asianmukainen pelastussuunnitelma. Katso kuva 4 Tarkista ennen jokaista käyttökertaa:  ettei köydessä ole vaurioita, kuten viiltoja, hiertymiä, kulumia tai palojälkiä. Jos köyden päällä on suojus, sitä...
  • Seite 70 Säätäminen – työntekijää tukevan taljaköyden pidentäminen (lukituksen vapautus): Vapauta lukitus painamalla pituudensäätimen kahvaa ja säädä köyden pituus sopivaksi. Pituuden- säädin lukittuu köyden ympärille jälleen, kun kahva vapautetaan köyden ollessa kireällä. Säätäminen – työntekijää tukevan tukiköyden lyhentäminen: Lyhennä tukiköyttä tarttumalla köyden löysään päähän ja vetämällä köyttä pituudensäätimen läpi. Kehon painon köyteen kohdistaman kuormituksen vähentäminen voi helpottaa toimenpidettä: käyttäjä...
  • Seite 71 Handzup®-pituudensäätimen sertifiointi on voimassa vain Millerin® by Honeywell toimitta- mien Handzup®-tukiköysien kanssa (ks . liite 1) . Älä käytä Handzup®-pituudensäädintä min- kään muuntyyppisen köyden kanssa . Tukiköyden vaihtaminen: Vaihdon vaiheet esitetään ohjekirjan alussa olevissa kuvissa. Katso kuva 12.  Handzup®-pituudensäädin on suositeltavaa irrottaa tukivyöstä tai valjaista, jotta tukiköyden vai- hto käy helpommin.
  • Seite 72 (tämän ohjekirjan ohjeiden noudattamatta jättäminen), mekaaninen muodonmuutos, altistuminen kemikaaleille (esim. hapot, emäkset, liuottimet) ja kuumuus (> 60 °C). 10 - MERKINNÄT (CF 172) LIITTEET Liite 1: Miller Handzup®-sarjan tuotteiden luettelo (CF 176-177) NT90022466 IND D.indd 72 22.04.16 10:38...
  • Seite 73 Liite 2: Henkilönsuojaimen vaatimustenmukaisuus PUTOAMISEN PYSÄYTTÄVÄT VALJAAT Valjaat täyttävät standardien EN 361 ja EN 358 vaatimukset. Putoamisen pysäyttävät valjaat ovat ainoa kehoa kannattava varuste, jota voi käyttää putoamissuo- jainjärjestelmän kanssa. Suosittelemme seuraavien seikkojen tarkastamista:  Vyössä olevat mahdolliset ensimmäiset merkit vaurioista ...
  • Seite 74 ..........78 5-3 BYTTE Miller HandZup® STØTTELINE: .
  • Seite 75 Denne håndboken vedrører listen over produkter i tillegg 1. Disse produktene er produsert av Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon, Bourges handels- og foretaksregisteret (RCS) nr 338 833 577 00053. Du kan kontakte oss på...
  • Seite 76 Som spesifisert i standarden EN 363 «Fallsikringssystemer», er støttelinen et system som gir støtte på arbeidsplassen. Dette gjør at brukeren kan arbeide med støtte eller i hengende stilling, slik at fritt fall forhindres. Ved bruk av støttelinesystemer er brukeren vanligvis avhengig av at utstyret gir nødvendig støtte. Derfor er det viktig å...
  • Seite 77 Ved bruk må justerings- og/eller festekomponenter kontrolleres regelmessig 5-1 PRODUKTBESKRIVELSE OG DRIFTSPRINSIPP Se figur 7. Miller HandZup®støttelinen består av:  En lengdejusteringsdel satt sammen av 2 aluminiumsplater, et glidestykke av aluminium, en kam av rustfritt stål og et plasthåndtak. En EN 362-kompatibel karabinkrok er festet til lengdejuste- ringsdelen.
  • Seite 78 Det går lettere å utføre dette hvis vekten av kroppen ikke tynger støttelinen. Brukeren kan da ta tak i den stramme taudelen. NB! Den nye Miller HandZup®støttelinen kan brukes som støtte på en skrå overflate der lengdejuste- ringsdelen er tilkoblet på det fremre punktet (EN813) eller det laterale punktet (EN358) og karabin- kroken på...
  • Seite 79 Miller® by Honeywell (se tillegg 1) . Bruk aldri Miller HandZup® lengdejusteringsdel med en annen type tau . Fremgangsmåte for å bytte støtteline: Rekkefølgen i operasjonene fremgår av figurene i begynnelsen av håndboken. Se figur 12.  Det anbefales at Handzup®-lengdejusteringsdelen kobles fra sikkerhetsbeltet eller selebeltet for å...
  • Seite 80 6 - PERIODISK INSPEKSJON Fyll ut identifikasjonsskjemaet ved å kopiere merkeinformasjonen. En periodisk inspeksjon for å kontrollere effektiviteten og styrken i utstyret er avgjørende for å ivareta sikkerheten til brukeren. Dette utstyret må undersøkes minst en gang i året. En kvalifisert person må undersøke dette utstyret i samsvar med disse instruksjonene, og korrekt informasjon fra inspeksjonen skal registreres.
  • Seite 81 Tillegg 2: PPE-kompatibilitet SIKRINGSSELE Sikringssele i henhold til EN 361 og EN 358 En fallsikringssele er det eneste utstyret for hengende kropp som kan brukes med et fallsikringssys- Vi anbefaler at du kontrollerer følgende punkter:  Ingen tidlige tegn på skade på beltene ...
  • Seite 82 INNEHÅLL 1 - ÖVERSIKT ........................................2 - UTBILDNING .
  • Seite 83 Handboken gäller de produkter som listas i Bilaga 1. Dessa produkter tillverkas av Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon, Bourges. France Nummer i handels- och företagsregistret (RCS):338 833 577 00053 Du är välkommen att kontakta oss på...
  • Seite 84 Enligt specifikationen i standarden EN 363 ”Fallskyddssystem” är stödlinan ett system som ger stöd på arbetsplatsen. Det gör att användaren har stöd eller är upphängd under arbetet för att förhindra fritt fall. Användaren förlitar sig vanligen på stöd från utrustningen i system för arbetsplatsstöd. Det är därför avgörande att vara extra noga med behovet av ett reservstöd, som t.ex.
  • Seite 85 Kontrollera regelbundet justering och/eller fästkomponenter när utrustningen används. 5-1 PRODUKTBESKRIVNING OCH ANVÄNDNINGSPRINCIP Se bild 7. Stödlinan Miller HandZup®består av:  En längdjusterare som sätts samman av två aluminiumplattor, en aluminiumskena, en kam i rost- fritt stål och ett plasthandtag. En EN 362-kompatibel karbinhake är fäst vid längdjusteraren.
  • Seite 86 är inte tillåtna). Se bild 11  I vissa fall rekommenderar vi att man använder lina med skyddshölje för att minimera förtida slitage på repet. Se bild 6. Kontakta den tekniska serviceavdelningen hos Miller® by Honeywell om du är tveksam. 5-3 BYTA UT HANDZUP®-REPLINA: Handzup®-replinan kan ersättas eller bytas efter behov.
  • Seite 87 Handzup®-längdjusteraren är certifierad endast för användning tillsammans med Handzup®- replinorna som levereras av Miller® by Honeywell (se Bilaga 1) . Handzup®-längdjusteraren får aldrig användas med ett rep av annan typ . Byte av replina: Ordningsföljden visas på bilderna i handbokens början. Se bild 12 ...
  • Seite 88 6 - PERIODISK GENOMGÅNG Kopiera märkningsinformationen för att fylla i identifieringsformuläret. För att garantera användarens säkerhet är det viktigt att periodiska genomgångar görs för att kontrol- lera utrustningens effektivitet och styrka. Den här utrustningen måste undersökas minst en gång om året. En utbildad och behörig person måste undersöka utrustningen enligt dessa anvisningar och viktiga uppgifter som framkommer måste noteras.
  • Seite 89 FALLSKYDDSSELE Fallskyddssele som uppfyller kraven i EN 361 och EN 358. En fallskyddssele är den enda enhet där användaren hänger fritt i luften som kan användas tillsam- mans med ett fallskyddssystem. Vi rekommenderar att du kontrollerar följande punkter:  Inga tidiga tecken på skadade vävband ...
  • Seite 90 ......................................... . Appendice 1: Elenco dei prodotti della gamma Miller HandZup®...
  • Seite 91 Il manuale si riferisce all’elenco dei prodotti nell’Appendice 1. I prodotti sono realizzati da Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vie- rzon, France. Bourges Numero di iscrizione nel registro delle imprese (RCS) 338 833 577 00053. Per mettervi in contatto con noi potete ...
  • Seite 92 Come prescritto dalla norma EN 363 per i «Sistemi anticaduta», il cordino regolabile di posiziona- mento sul lavoro è un dispositivo ausiliario che permette all’utilizzatore di lavorare con un sostegno che ne previene la caduta. Gli utilizzatori di norma si affidano ai propri DPI come sistemi di sostegno sul luogo di lavoro. È quindi indispensabile valutare con attenzione la necessità...
  • Seite 93 EN 362 e di una cucitura o boccola fermacorda sull’altro capo.  Alcuni prodotti della linea Miller HandZup®sono corredati di guaina di protezione per la corda. Bloccaggio: Quando il cordino è in tensione, il regolatore si blocca sulla corda tramite la camma; regolando corret- tamente la posizione, l’utilizzatore può...
  • Seite 94 La vite di blocco del cursore si può rimuovere e riposizionare attraverso uno speciale attrezzo dispo- nibile su ordinazione. L’assenza della vite di blocco non compromette il regolare funzionamento né la sicurezza del cordino Miller HandZup®che risulta conforme alla norma EN 358 con o senza vite. NT90022466 IND D.indd 94...
  • Seite 95 Il regolatore Miller HandZup® è certificato unicamente con i cordini Miller HandZup® forniti da Miller® by Honeywell (vedere l’appendice 1) . Non utilizzare mai il regolare Miller HandZup® con un tipo diverso di corda . Procedura per cambiare la corda del cordino: Per la sequenza dei passaggi vedere le figure riportate all’inizio del manuale.
  • Seite 96 (> 60 ° C). 10 - SIGNIFICATO DELLE MARCATURE (CF 173) APPENDICI Appendice 1: Elenco dei prodotti della gamma Miller HandZup® (CF 176-177) NT90022466 IND D.indd 96 22.04.16 10:38...
  • Seite 97 Appendice 2: Compatibilità DPI IMBRACATURA ANTICADUTA Imbracatura anticaduca conforme alle norme EN 361 ed EN 358. L’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo per il sostegno del corpo utilizzabile con un sistema di arresto della caduta. Vi invitiamo a verificare quanto segue: ...
  • Seite 98 ........................................Załącznik 1: Lista produktów z gamy Miller HandZup® (CF 176-177) .
  • Seite 99 Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla produktów wyszczególnionych w Załączniku 1. Ich producentem jest firma Honeywell Fall Protection France, z siedzibą pod adresem 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon,france. wpisana do rejestru spółek w Bourges (RCS) pod numerem 338 833 577 00053.
  • Seite 100 Jak wskazano w normie EN 363 „Systemy zabezpieczenia przed upadkami”, robocza linka pozycjonująca ma w miejscu pracy służyć podtrzymywaniu użytkownika. Pozwala użytkownikowi wykonywać czynności robocze w pozycji podtrzymywanej lub podwieszonej, zabezpieczając go w ten sposób przed upadkiem. W roboczych systemach podtrzymujących użytkownik zwykle polega na sprzęcie go podtrzymującym. W związku z tym szczególnie ważna jest konieczność...
  • Seite 101 EN 362 karabińczyka z jednej strony i zszywanej lub osłoniętej końcówki z drugiej strony.  Niektóre produkty gamy Miller HandZup®dostarcza się wraz ze zdejmowaną osłoną ochronna liny. Funkcja blokady: Z chwilą wystąpienia silnego naprężenia regulator długości blokuje się na linie dzięki krzywce i pod warunkiem poprawnego ustawienia pozwala na podtrzymanie użytkownika w pozycji roboczej „z...
  • Seite 102 Odciążenie linki może ułatwić omawianą czynność, a w tym celu użytkownik może schwycić napiętą linę. inka Miller HandZup®może być używana jako system podtrzymujący na nachylonej powierzchni, gd- zie regulator długości jest podłączony w pasie (EN813) lub z boku (EN358) a karabińczyk roboczej linki pozycjonującej jest podłączony do punktu asekuracyjnego znajdującego się...
  • Seite 103 śrubą, jak i bez niej. Regulator długości Miller HandZup® posiada certyfikat przydatności do eksploatacji wyłącznie wraz z linkami Miller HandZup® dostarczonymi przez Miller® by Honeywell (patrz Załącznik 1) . Nigdy nie należy używać regulatora długości Miller HandZup® z innym rodzajem liny .
  • Seite 104 6 – OKRESOWY PRZEGLĄD Należy wypełnić formularz identyfikacyjny starannie wraz z wszelkimi oznaczeniami. Okresowy przegląd służący sprawdzeniu skuteczności i wytrzymałości sprzętu jest niezmiernie is- totny dla zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika. Sprzęt wymaga inspekcji co najmniej raz w roku; wykwalifikowana osoba musi sprawdzić sprzęt pod kątem zgodności z niniejszą...
  • Seite 105 10 – ZNACZENIE OZNACZEŃ (CF 173) ZAŁĄCZNIKI Załącznik 1: Lista produktów z gamy Miller HandZup® (CF 176-177) Załącznik 2: Zgodność sprzętu PPE UPRZĄŻ ZABEZPIECZAJĄCA Uprząż zabezpieczająca zgodna z wymogami norm EN 361 i EN 358. Uprząż zabezpieczająca przed upadkiem jest jedynym system podwieszenia ciała, jaki można używać...
  • Seite 106 ......................................1 . függelék: A Miller HandZup® termékskálába tartozó termékek felsorolása (CF 176-177)
  • Seite 107 Ez az útmutató az 1. függelékben felsorolt termékekre vonatkozik. Ezeket a termékeket a Honeywell Fall Protection (címe: 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon, Franciaország; Bourges Kereskedelmi és cégjegyzékszám (RCS): 338 833 577 00053. gyártja. A következőképpen léphet kapcsolatba velünk: ...
  • Seite 108 Az EN 363 „Zuhanásgátló rendszerek” szabványban meghatározottak szerint a munkahelyzet-beállító rögzítőkötél olyan rendszer, amely segítséget nyújt a munkahelyen. Lehetővé teszi, hogy a felhasználó megtámasztva vagy felfüggesztve dolgozzon és megakadályozza a leesést. A munkahelyi biztonsági rendszerek esetében a felhasználó általában a felszerelésére hagyatkozik, hogy az megvédi őt.
  • Seite 109 EN 362 szabványnak megfelelő karabinerhez csatlakoztatva, másik végén varrott vagy vezetőhüvellyel ellátott végződéssel.  A Miller HandZup®termékskálába tartozó egyes termékek esetében a kötélhez eltávolítható védőtok tartozik. Rögzítési művelet: Feszítés esetén a rögzítő rászorítja a hosszbeállítót a kötélre, és helyesen beállítva lehetővé teszi, hogy a felhasználó...
  • Seite 110 A felhasználó megkönnyítheti a művelet elvégzését, ha mentesíti a rögzítőkötelet a test terhelése alól; ehhez megfoghatja a feszes szálat. Az új Miller HandZup®rögzítőkötél használható támaszként ferde felületen, ahol a hosszbeállító a hasi ponthoz (EN813) vagy az oldalsó ponthoz (EN358) csatlakozik, a munkahelyzet-beállító rögzítőkötél karabinere pedig a felhasználó...
  • Seite 111  A rögzítőkötél könnyebb kicserélése érdekében ajánlatos a Miller HandZup®hosszbeállítót lec- satlakoztatni a biztonsági övről vagy teljes testhevederről.  Távolítsa el a csúszó rögzítőcsavart egy megfelelő behajtófejjel felszerelt csavarhúzóval.  A bal mutatóujjával nyomja meg a rögzítőt a csúszka kioldásához. A jobb kezével fogja meg, és nyissa ki, amennyire csak lehet (körülbelül 70°-ra).
  • Seite 112 6 - IDŐSZAKOS VIZSGÁLAT A jelölési információkat lemásolva töltse ki az azonosító űrlapot. Az eszköz hatásosságának és szakítószilárságának időszakos vizsgálat keretében történő ellenőrzése nélkülözhetetlen a felhasználó biztonsága érdekében. Ezt az eszközt legalább évente egyszer meg kell vizsgálni; az eszköz vizsgálatát szakképzett személy- nek kell elvégeznie a jelen utasítások alapján, és a vizsgálat megfelelő...
  • Seite 113 1 . függelék: A Miller HandZup® termékskálába tartozó termékek felsorolása (CF 176-177) 2 . függelék: PPE kompatibilitásI ZUHANÁSGÁTLÓ HEVEDER Az EN 361 és EN 358 szabványnak megfelelő zuhanásgátló heveder. A zuhanásgátló heveder az egyetlen testfelfüggesztő eszköz, amely zuhanásgátló rendszer részeként használható.
  • Seite 114 ........................................... . Anexa 1: Lista produselor din gama Miller HandZup® (CF 176-177) .
  • Seite 115 Manualul este corelat cu lista de produse furnizată în Anexa 1. Aceste produse sunt fabricate de către Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidaude- rie 18100 Vierzon, Bourges, înregistrată la Registrul Comerţului cu nr338 833 577 00053. Ne puteţi contacta astfel: ...
  • Seite 116 După cum se specifică în standardul EN 363: „Sisteme de protecţie la cădere”, coarda de asigurare a poziţiei este un sistem care oferă siguranţă la locul de muncă. Aceasta permite utilizatorului să lucreze fiind susţinut sau suspendat, prevenind o cădere în gol. În cazul sistemelor de susţinere la locul de muncă, utilizatorul se bazează...
  • Seite 117 EN 362 la un capăt şi un opritor cusut sau cu manşon la celălalt capăt.  Unele produse aparţinând gamei Miller HandZup®sunt furnizate împreună cu un înveliş de protecţie detaşabil pentru coardă. Blocarea: Când coarda este tensionată, componenta de reglare pe lungime se blochează pe coardă datorită...
  • Seite 118 Eliberarea sarcinii de pe coardă poate simplifica această operaţie, iar pentru aceasta utilizatorul poate apuca partea tensionată a corzii. Noile corzi de siguranţă Miller HandZup®pot fi utilizate pentru susţinere pe un plan înclinat, caz în care componenta de reglare pe lungime este conectată la punctul central (conform EN 813) sau la punctul lateral (conform EN 358), iar carabiniera poziţiei de lucru a corzii este ataşată...
  • Seite 119 Componenta de reglare pe lungime a corzii Miller HandZup® este certificată doar când se utilizează cu corzile Miller HandZup® furnizate de către Miller® by Honeywell (a se vedea Anexa 1) . Nu utilizaţi niciodată componenta de reglare pe lungime a corzii Miller HandZup® cu un alt tip de coardă .
  • Seite 120 (acizi, substanţe alcaline, solvenţi etc.) şi expunerea la temperaturi ridicate (> 60 ° C). 10 – SEMNIFICAŢIA MARCAJELOR (CF 174) ANEXE Anexa 1: Lista produselor din gama Miller HandZup® (CF 176-177) NT90022466 IND D.indd 120 22.04.16 10:38...
  • Seite 121 Anexa 2: Compatibilitatea echipamentelor de protecţie personală HAM ANTICĂDERE Ham anticădere, conform cu standardele EN 361 şi EN 358. Un ham anticădere este singurul dispozitiv de suspendare corporală care poate fi utilizat împreună cu un sistem de prevenire a căderilor. Vă...
  • Seite 122 OBSAH 1 - PREHĽAD ....................................... . . 2 - ŠKOLENIE .
  • Seite 123 Táto príručka sa vzťahuje na zoznam produktov uvedený v Dodatku 1. Tieto produkty sú vyrábané spoločnosťou Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidau- derie 18100 Vierzon, zapísanej v Obchodnom registri v meste Bourges (RCS) pod číslom 338 833 577 00053.
  • Seite 124 ZABEZPEČTE, ABY KUPOVANÉ OOP BOLI KOMPATIBILNÉ S ODPORÚČANÝMI KOMPONENTMI SYSTÉ- MOV OCHRANY PRED PÁDOM Tak, ako je špecifikované v norme EN 363 „Systémy ochrany pred pádom“, pracovné polohovacie závesné lano je podporný pracovný systém, ktorý poskytuje podporu na pracovnom mieste. To umožňuje používateľovi využívať...
  • Seite 125 EN 362 na jednom konci a prešitím alebo objímkou na druhom konci.  Niektoré produkty zo sortimentu Miller HandZup®sú dodávané s odnímateľným ochranným opláštením lana. Uzamknutie: Pri napnutí lana sa prvok na nastavenie dĺžky uzamkne na lane prostredníctvom vačky a pri správnom nastavení...
  • Seite 126 Odľahčením lana, na ktorom spočíva celá vaša hmotnosť, sa môže skrátenie dĺžky lana zjednodušiť. Zachyťte sa napnutej časti lana. N.B. Nové závesné lano Miller HandZup®je možné použiť ako podporu na strmých svahoch, kde je prvok na nastavenie dĺžky lana pripojený na pásovom prvku (EN813) alebo je laterálny bod (EN358) a karabínka pracovného polohovacieho závesného lana pripojená...
  • Seite 127 Prvok závesného lana Miller HandZup® pre nastavenie dĺžky je certifikovaný len pre závesné lano Miller HandZup® dodávané spoločnosťou Miller® by Honeywell (pozrite Prílohu 1) . Prvok pre nastavenie dĺžky závesného lana Miller HandZup® nikdy nepoužívajte s iným typom lana . Postup výmeny závesného lana: Pre poradie jednotlivých krokov pozrite obrázky zobrazené...
  • Seite 128 6 - PRAVIDELNÉ KONTROLY Vyplňte identifikačný formulár tak, že skopírujete informácie týkajúce sa označenia. Pravidelné kontroly, ktorých úlohou je kontrolovať efektivitu a pevnosť tohto zariadenia, sú základom pre zaistenie bezpečnosti používateľa. Toto zariadenie je nutné kontrolovať minimálne jedenkrát ročne. Kontrolu smie vykonávať len kvali- fikovaný...
  • Seite 129 Príloha 1: Zoznam výrobkov Handzup® (CF 176-177) Príloha 2: Kompatibilita OOP POPRUH NA OCHRANU PROTI PÁDU Popruh na ochranu proti pádu je v súlade s normami EN 361 a EN 358. Popruh na ochranu proti pádu je jediný závesný prvok, ktorý môže byť použitý so systémom ochrany proti pádu.
  • Seite 130 ..........................................Dodatak 1: Popis proizvoda u asortimanu Miller HandZup®...
  • Seite 131 PRIJE SVAKE UPORABE pratite upute iz ovog priručnika. Ovaj priručnik odnosi se na popis proizvoda iz Dodatka 1. Ove je proizvode proizvela tvrtka Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon,France registrirana u trgovačkom registru grada Bourgesa (RCS) pod br 338 833 577 00053.
  • Seite 132 Kao što je određeno u standardu EN 363, «Sustavi za zaustavljanje pada», sigurnosno uže za pozicio- niranje sustav je koji osigurava podršku na radnome mjestu. To korisniku omogućuje da radi oslonjen ili ovješen, čime se sprječava slobodan pad. U sustavima za podupiranje na radnom mjestu korisnik se obično pouzdaje u opremu koja ga podu- pire.
  • Seite 133 EN 362 na jednom kraju i zašivenim graničnikom ili graničnikom u obliku navlake na drugom kraju.  Neki proizvodi iz asortimana Miller HandZup®isporučuju se s uklonjivim zaštitnim omotačem za uže. Zaključavanje: Pri zatezanju se regulator duljine zaključava na užetu putem zupca i, ako je ispravno podešen, koris- niku osigurava potporu za rad bez pridržavanja rukama.
  • Seite 134 Uklanjanje opterećenja tijela sa sigurnosnog užeta može ubrzati ovaj postupak, a za to korisnik može uhvatiti zategnuto vlakno užeta. Novo sigurnosno uže Miller HandZup®može se rabiti kako potpora na nagnutoj ravnini ako je regu- lator duljine priključen u ventralnoj točki (EN813) ili u lateralnoj točki (EN358) dok je karabiner sigur- nosnog radnog užeta pričvršćen na sidro koje se nalazi iznad korisnika.
  • Seite 135 Nepostojanje vijka za klizno zaključavanje ne ometa rad užeta ili pouzdanost sigur- nosnog užeta Miller HandZup®koje udovoljava zahtjevima standarda EN 358 s vijkom ili bez njega Regulator duljine Miller HandZup® certificiran je samo za sigurnosnu užad Miller HandZup®...
  • Seite 136 (zanemarivanje uputa iz ovog priručnika), mehaničke deformacije, kontakt s kemijskim sreds- tvima (kiselinama, alkalnim tvarima, otapalima itd.) i izlaganje visokim temperaturama (> 60 ° C). 10 - ZNAČENJE OZNAKA (CF 174) DODACI Dodatak 1: Popis proizvoda u asortimanu Miller HandZup® (CF 176-177) NT90022466 IND D.indd 136 22.04.16 10:38...
  • Seite 137 Dodatak 2: Kompatibilnost opreme za osobnu zaštitu SIGURNOSNI POJAS Sigurnosni pojas sukladan je standardima EN 361 i EN 358. Pojas za zaustavljanje pada jedini je uređaj za pridržavanje tijela koji se može rabiti sa sustavom za zaustavljanje pada. Preporučujemo vam, da provjerite sljedeće točke: ...
  • Seite 138 ......................................Приложение 1: Списък на продуктите от серията Miller HandZup®...
  • Seite 139 Това ръководство се отнася за списъка с продукти, представен в Приложение 1. Тези продукти са произведени от Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon, France с № 338 833 577 00053. в Търговския регистър на дружествата в Бурж. Можете да...
  • Seite 140 Както е посочено в стандарта EN 363 „Спирачни системи срещу падане“, позициониращите въжета представляват система, осигуряваща поддържане на работното място. Това позволява на потребителя да работи в поддържано или висящо положение, което предотвратява свободното падане. При системите за поддържане на работното място потребителят обикновено разчита на своето...
  • Seite 141 монтиран карабинер, съвместим с EN 362, към единия край и пришито или присъединено спирачно приспособление към другия край.  Някои продукти от серията Miller HandZup®са снабдени с изваждащ се защитен калъф за въжето. Блокиране: Когато се намира под опън, устройството за регулиране на дължина се заключва върху...
  • Seite 142 Освобождаването на тежестта на тялото от въжето може да улесни тази операция, ето защо потребителят може да се хване за опънатото въже. Новото въже Miller HandZup®може да се използва за поддържане върху наклонена повърхност, при която устройството за регулиране на дължината е свързано в точка при корема (EN813) или...
  • Seite 143 Устройството за регулиране на дължината Miller HandZup® е сертифицирано само с въжета Handzup®, доставени от Miller® by Honeywell (вижте Приложение 1) . Никога не използвайте устройството за регулиране на дължината Miller HandZup® с друг тип въже . Процедура за смяна на въжето: Вижте...
  • Seite 144 6 - ПЕРИОДИЧЕН ПРЕГЛЕД Попълнете идентификационния формуляр, като копирате информацията, която трябва да се отбелязва. Периодичният преглед за проверка на ефективността и здравината на екипировката е от съществено значение за гарантиране на безопасността на потребителя. Екипировката трябва да се преглежда най-малко веднъж годишно; квалифицирано лице трябва...
  • Seite 145 10 – ЗНАЧЕНИЕ НА ДАННИТЕ ЗА ОТБЕЛЯЗВАНЕ (CF 175) ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1: Списък на продуктите от серията Miller HandZup® (CF 176-177) Приложение 2: Съвместимост на ЛПС ПРЕДПАЗНА СБРУЯ ЗА СПИРАНЕ Предпазна сбруя против падане, съответстваща на EN 361 и EN 358.
  • Seite 146 ..........................................Příloha 1: Seznam výrobků kategorie Miller HandZup® (CF 176-177) .
  • Seite 147 Tento návod se týká seznamu výrobků obsažených v Příloze 1. Jejich výrobu zajišťuje Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon, Bourges Trade and Companies Register (RCS) číslo 338 833 577 00053. Můžete nás kontaktovat: ...
  • Seite 148 Dle popisu v normě EN 363 „Systémy ochrany osob proti pádu“ se systém s pracovním polohovacím lanem používá k zabezpečení pracoviště. To zajištěnému nebo zavěšenému uživateli umožňuje vyh- nout se pádu. V systémech podpory pro pracoviště zpravidla bezpečnost uživatele závisí na jeho vybavení. Proto je třeba věnovat pozornost obzvláště...
  • Seite 149 EN 362-na jednom konci a sešité nebo zapouzdřené na druhém konci.  Některé výrobky řady Miller HandZup®jsou dodávány se snímatelným pouzdrem na lano. Postup zamykání: Při napnutí se nastavovač délky přichytí k lanu pomocí vačky a po správném nastavení umožňuje uživateli být zajištěn v pracovní...
  • Seite 150 Miller® by Honeywell. 5 .3 VÝMĚNA ZÁVĚSNÉHO LANA HANDZUP®: Závěsné lano Miller HandZup®lze v případě potřeby nahradit nebo vyměnit. V tomto případě, kdy to situace vyžaduje, umožňuje výrobce uživatelům, kteří s daným OOV zařízením často pracují, lano pracovní polohy závěsného lana vyměnit.
  • Seite 151 Nastavovač délky Miller HandZup® je dovoleno používat pouze se závěsnými lany Handzup®, které dodává Miller® by Honeywell (viz Příloha 1) . Nikdy nepoužívejte nastavovač délky Miller HandZup® s jiným typem lana . Postup výměny závěsného lana: Postup operace je vyobrazen na obrázcích na začátku této příručky.
  • Seite 152 (nedodržování pokynů v tomto návodu), mechanické poškození, použití chemikálií (kyseliny, zásady, rozpouštědla atd.) a vystavení vysokým teplotám (nad 60 °C). 10 - VÝZNAM ZNAČEK (CF 175) PŘÍLOHY Příloha 1: Seznam výrobků kategorie Miller HandZup® (CF 176-177) NT90022466 IND D.indd 152 22.04.16 10:38...
  • Seite 153 Příloha 2: Kompatibilita OOV OCHRANNÝ POPRUH Ochranný popruh vyhovující normám EN 361 a EN 358. Ochranný popruh proti pádu je jediné zařízení na zavěšení těla, které lze v systému ochrany osob proti pádu použít. Doporučujeme, abyste kontrolovali následující body:  Žádné...
  • Seite 154 ..................................... . . Παράρτημα 1: Κατάλογος προϊόντων της σειράς Miller HandZup®...
  • Seite 155 Αυτό το γχ ιρίδιο αφορά τον κατάλογο των προϊόντων που παρέχ ται στο Παράρτημα 1 Αυτά τα προϊόντα κατασκ υάζονται από τη Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidau- derie 18100 Vierzon, France. Bourges, μ αριθμό μητρώου Εταιρ ιών 338 833 577 00053 Μπορ ίτ να...
  • Seite 156 Όπως καθορίζ ται στο πρότυπο EN 363 «Συστήματα αναχαίτισης πτώσης», ο αναδέτης ργασίας ίναι ένα σύστημα που παρέχ ι υποστήριξη στο χώρο ργασίας. Αυτό δίν ι στο χρήστη τη δυνατότητα να ργάζ ται υποστηριζόμ νος ή αναρτημένος, αποτρέποντας την λ ύθ ρη πτώση. Στα...
  • Seite 157 προσαρτημένο από το ένα άκρο του σ ένα άγκιστρο ορ ιβατικού τύπου κατά το πρότυπο EN 362 και από το άλλο άκρο του σ ένα ραφτό ή καλυμμένο ανασχ τικό.  Ορισμένα προϊόντα της σ ιράς Miller HandZup®παρέχονται μ αφαιρούμ νο προστατ υτικό χιτώνιο για το σχοινί. Λ ιτουργία ασφάλισης: Υπό...
  • Seite 158 5-3 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΔΕΤΗ ΣΧΟΙΝΙΟΥ Miller HandZup®: Το σχοινί του αναδέτη Miller HandZup®μπορ ί να αντικατασταθ ί ή να αλλαχθ ί, όπως απαιτ ίται. Σ αυτή την π ρίπτωση, ο κατασκ υαστής πιτρέπ ι στους χρήστ ς που έχουν κπαιδ υτ ί στη χρήση...
  • Seite 159 που διατίθ ται κατόπιν παραγγ λίας. Η απουσία της συρόμ νης βίδας ασφάλισης δ ν πηρ άζ ι τη σωστή λ ιτουργία ή την ασφάλ ια του αναδέτη ργασίας Miller HandZup®, ο οποίος πληροί τις απαιτήσ ις του προτύπου EN 358 μ ή χωρίς τη βίδα.
  • Seite 160 του αναδέτη (βλ. παράγραφο 5-3) και σύρ τ το χιτώνιο κατά μήκος του σχοινιού προς το πάνω μέρος. Εκτ λέστ την αντίθ τη διαδικασία μ το νέο χιτώνιο. Βλ. εικόνα 12. 6 - ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ Συμπληρώστ τη φόρμα ταυτοποίησης, αντιγράφοντας τις πληροφορί ς της πισήμανσης. Είναι...
  • Seite 161 χημικές ουσί ς (οξέα, αλκάλια, διαλυτικά κ.λπ.) και έκθ ση σ υψηλή θ ρμοκρασία (> 60 ° C). 10 - ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΩΝ (CF 175) ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ Παράρτημα 1: Κατάλογος προϊόντων της σειράς Miller HandZup® (CF 176-177) Παράρτημα 2: Συμβατότητα ατομικού ε οπλισμού προστασίας (PPE) ΠΛΕΓΜΑ ΑΝΑΧΑΙΤΙΣΗΣ...
  • Seite 162 ..........................................Dodatek 1: Seznam izdelkov v liniji Miller HandZup® (CF 176-177) .
  • Seite 163 Ta priročnik se nanaša na seznam izdelkov v Dodatku 1. Te izdelke je izdelalo podjetje Honeywell Fall Protection France, 35-37 rue de la Bidauderie 18100 Vierzon, Bourges – Št. francoskega registra podjetij (RCS): 338 833 577 00053. Kontaktirate nas lahko na naslednje načine:...
  • Seite 164 Kot je določeno v standardu EN 363 «Lovilni sistemi», je pozicijski trak sistem za podporo na delo- vnem mestu. Ta omogoča uporabniku podprto ali viseče delo in preprečuje prosti padec. V sistemih za podporo na delovnem mestu se uporabnik običajno zanaša na svojo opremo, da ga podpira.
  • Seite 165 Med uporabo redno preverjajte prilagoditev in/ali pritrdilne komponente. 5-1 OPIS IZDELKA IN NAČELA DELOVANJA Glejte sliko 7. Vrv z zaključno zanko za namestitev pri delu Miller HandZup®je sestavljena iz:  Nastavljalnika dolžine, ki je sestavljen iz 2 aluminijastih ploščic, aluminijastega drsnika, zago- zde iz nerjavečega jekla in plastičnega ročaja.
  • Seite 166 Razbremenitev vrvi z zaključno zanko, ki jo obremenjuje telo, lahko olajša postopek; zato lahko upo- rabnik prime napeti konec vrvi. Nova vrv z zaključno zanko Miller HandZup®se lahko uporablja kot podpora na površinah pod na- gibom, kjer je nastavljalnik dolžine priključen na trebušni točki (EN813) ali bočni točki (EN358) in je vpenjalo vrvi z zaključno zanko za namestitev pri delu vpeto v sidrišče nad uporabnikom.
  • Seite 167 Nastavljalnik dolžine Miller HandZup® ima certifikat za uporabo samo z vrvmi z zaključno zan- ko Handzup ®, ki jo dobavlja podjetje Miller® by Honeywell (glejte Dodatek 1) . Nikoli ne upo- rabljajte nastavljalnika dolžine Miller HandZup® z drugo vrsto vrvi .
  • Seite 168 (kislinami, lugi, topili, itd.) in izpostavljenost visoki temperaturi (> 60 °C). 10 - POMEN OZNAČB (CF 175) DODATKI Dodatek 1: Seznam izdelkov v liniji Miller HandZup® (CF 176-177) NT90022466 IND D.indd 168 22.04.16 10:38...
  • Seite 169 Dodatek 2: Združljivost OVO PAS Z NAPRAVO ZA ZAUSTAVLJANJE Pas z napravo za zaustavljanje, ki je skladna s standardoma EN 361 in EN 358. Pas z napravo za zaustavljanje je edina varovalna naprava za telo za viseči položaj, ki se lahko upo- rablja skupaj s sistemom za zaustavljanje.
  • Seite 170 ......................................Приложение 1 . Перечень изделий линейки Miller HandZup® (CF 176—177) Приложение...
  • Seite 171 следовать инструкциям настоящего руководства. Настоящее руководство относится к перечню изделий, содержащемуся в приложении 1. Эти изделия изготовлены компанией Honeywell Fall Protection France, rue de la Bidauderie 18100 Vierzon- France, реестр юридических лиц г. Бурж (RCS) № 338 833 577 00053. Вы можете связаться...
  • Seite 172 Как определено в стандарте EN 363 «Системы защиты от падения», строп для рабочего позиционирования является системой, обеспечивающей поддержку на рабочем месте. Это позволяет пользователю выполнять работу закрепленным или подвешенным, предотвращая свободное падение с высоты. В системах поддержки на рабочем месте пользователь обычно полагается на поддерживающее его...
  • Seite 173 присоединенный к соответствующему стандарту EN 362 карабину на одном конце и имеющий простроченный или обшитый ограничитель на другом конце;  некоторые изделия линейки Miller HandZup® поставляются со съемными защитными оболочками троса. Операция фиксации При натяжении регулятор длины фиксирует трос кулачком и, при правильной регулировке, позволяет...
  • Seite 174 Снятие веса пользователя со страховочного стропа может облегчить эту операцию. Для этого пользователь может ухватиться за натянутую часть троса. Новый страховочный строп Miller HandZup® может использоваться для поддержки на наклонной плоскости, если регулятор длины присоединяется к брюшной точке крепления (EN813) или...
  • Seite 175 Регулятор длины Miller HandZup® сертифицирован только со страховочными стропами Miller HandZup®,поставляемыми компанией Miller® by Honeywell (см . приложение 1) . Никогда не используйте регулятор длины Miller HandZup® с другими типами тросов . Процедура замены страховочного стропа См. помещенные в начале руководства рисунки с последовательностью операций.
  • Seite 176  Если карабин несъемный, потяните за страховочный строп регулятора длины (см. параграф 5-3) и сдвиньте оболочку вдоль стропа в направлении ограничителя. Выполните операцию в обратном порядке для новой оболочки. См . рис . 12 . 6 - ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПРОВЕРКА Заполните идентификационную форму, скопировав маркировочную информацию. Периодическая...
  • Seite 177 10 - ЗНАЧЕНИЕ МАРКИРОВКИ (CF 171) ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1 . Перечень изделий линейки Miller HandZup® (CF 176—177) Приложение 2 . Совместимость СИЗ СТРАХОВОЧНЫЕ ПРИВЯЗИ Страховочные привязи соответствуют требованиям EN 361 и EN 358. Страховочная привязь является единственным устройством поддержки тела, которое может...
  • Seite 178 HANDZUP XM+XXXX + XXXX + XXXX EN358:1999 XXXXXX WW/YY 12345678/00X NT90022466 IND D.indd 178 22.04.16 10:38...
  • Seite 179 MEANING OF LABELING SIGNIFICATION DU MARQUAGE A: The name, brand or any A: Le nom, la marque other ways of identifying commerciale ou tout autre the manufacturer or the moyen d'identification du fabricant ou du fournisseur supplier B: The product reference B: La référence du produit - The product designation -La désignation du produit...
  • Seite 180 BETEKENIS VAN DE MARKERING SIGNIFICADO DA MARCAÇÃO A: De naam, het A: O nome, a marca comercial handelsmerk of elk ander ou qualquer outro meio de identificatiemiddel van de identificação do fabricante fabrikant of de leverancier ou do fornecedor, B: De referentie van het B: A referência do produto, product A designação do produto e...
  • Seite 181 MÄRKNINGENS BETYDELSE MERKINGENS BETYDNING A: Namn, varumärke eller A: Navn, merke eller annen annan identifiering identifikasjon av fabrikant av tillverkaren eller eller leverandør. leverantören B: Produktets referanse B: Produktreferens Produktets betegnelse og Produktbeteckning och størrelse storlek C: Fabrikasjonsdato (uke/år) C: Tillverkningsdatum (vecka D: Varepartinummer eller / år) serienummer...
  • Seite 182 SEMNIFICAŢIA MARCAJELOR A: Numele, marca de comercializare sau alte mijloace de identificare a A JELÖLÉSEK JELENTÉSE producătorului sau furnizorului A: Név, védjegy vagy a gyártó B: Referinţa produsului vagy szállító azonosítására - Descrierea produsului şi dimensiunea alkalmas más jelölés acestuia B: A termékhivatkozás C: Data fabricaţiei (săptămâna/anul) –...
  • Seite 183 VÝZNAM ZNAČEK ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΩΝ A: Název, obchodní značka nebo jiný A: Όνομα, μπορικό σήμα ή άλλα μέσα způsob identifikace výrobce nebo ταυτοποίησης του κατασκ υαστή ή του dodavatele προμηθ υτή B: Údaje o výrobku B: Κωδικός αναφοράς του προϊόντος -Popis a velikost výrobku -Π...
  • Seite 184 NT90022466 IND D.indd 184 22.04.16 10:38...
  • Seite 185 NT90022466 IND D.indd 185 22.04.16 10:38...
  • Seite 186 NT90022466 IND D.indd 186 22.04.16 10:38...
  • Seite 187 NT90022466 IND D.indd 187 22.04.16 10:38...
  • Seite 188 NT90022466 IND D.indd 188 22.04.16 10:38...
  • Seite 189 NT90022466 IND D.indd 189 22.04.16 10:38...
  • Seite 190 NT90022466 IND D.indd 190 22.04.16 10:38...
  • Seite 191 NT90022466 IND D.indd 191 22.04.16 10:38...
  • Seite 192 NT90022466 IND D.indd 192 22.04.16 10:38...
  • Seite 193 NT90022466 IND D.indd 193 22.04.16 10:38...
  • Seite 194 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- NT90022466 IND D.indd 194 22.04.16 10:38...
  • Seite 195 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- NT90022466 IND D.indd 195 22.04.16 10:38...
  • Seite 196 Honeywell Fall Protection France SAS 35 - 37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON - France NT90022466 IND D.indd 196 22.04.16 10:38...