Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell MILLER Evac Body Splint

  • Seite 2 Index pages Picture guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . English .
  • Seite 5 S T R E T C H E R In conformity with the provisions of European Council Directive 93/42/EEC Article 11 (5) and Annex VII relating to Class I devices. Important: For maximum safety and to derive best performance from the equipment, please read these instructions carefully before use.
  • Seite 6: Inspection And Maintenance

    TESTING AND LIMITS The Evac Body Splint and each lifting strap on the Stretcher Spider can support a static load of 300kg. The Evac Body Splint and Stretcher Spider in combination can support a static load of 300kg. While not designed to withstand falls, the Evac Body Splint and Stretcher Spider have been tested dynamically in combination in falls from a height of 0.50m, weighted with a 140kg dummy.
  • Seite 7 > 4 x 50mm loops for lifting, lowering and hauling (F) > 3 x 25mm foot straps (G) > Adjustable protective foot strap (H) > Foot end drag loop (I) > Foot end or head end loop to be used only for vertical lifting or for dragging. Side loops to be used only for horizontal lifting by 2–4 people.
  • Seite 8: Conseils Utiles

    C I V I E R E Conforme aux dispositions de la Directive du Conseil européen 93/42/EEC article 11 (5) et annexe VII pour les dispositifs de classe I. Important : Afin d’assurer des conditions optimales de sécurité et de tirer les meilleures performances de l’équipement, nous vous invitons à...
  • Seite 9: Inspection Et Maintenance

    un mannequin de 140kg est testé dynamiquement lors d’une chute de 0,50m. Température d’utilisation : -30/+50 °C DUREE DE VIE On estime la duree de vie maximale à 10 ans à partir de la date de fabrication. Cependant, les facteurs suivants peuvent réduire la performance du produit et sa durée de vie : mauvais stockage, mauvaise utilisation, déformation mécanique, mise en contact avec des produits chimiques (acides et basiques), exposition à...
  • Seite 10 GRAPHIQUES J. Sac Evac Body Splint K. & N. Evac Body Splint N . Evac Body Splint > Boucle de traction secondaire pour levage vertical et boucle de traînage principale. (A) > Sangle réglable pour former un cône. (B) > Boucle de traction principale pour levage principal. (C) >...
  • Seite 11 R E T T U N G S T R A G E Entspricht den Bestimmungen von Artikel 11 (5) und Anhang VII der Richtlinie 93/42/EWG des Rates für Produkte der Klasse I. Wichtig: Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Nutzung des Produkts, um eine optimale Sicherheit zu gewährleisten und eine bestmögliche Leistung des Produkts sicherzustellen.
  • Seite 12: Überprüfung Und Wartung

    300 kg stand. Zwar sind Evac Body Splint und Spider Stretcher nicht Stürze ausgelegt, die Kombination daraus wurde jedoch, bela- stet mit einem 140 kg schweren Dummy dynamisch bei einem Sturz über 0,50 m getestet. Einsatztemperatur: -30 bis +50 °C LEBENSDAUER Es wird von einer maximalen Lebensdauer von 10 Jahren ab dem Herstellungsdatum ausgegangen. Jedoch können die folgenden Faktoren die Leistungsfähigkeit des Produkts und seine Lebensdauer verringern: falsche Lagerung, unsachgemäße Nutzung, mechanische Verformung, Kontakt mit Chemikalien (Säuren und Basen), starke...
  • Seite 13: Referenznummern Und Bauteile Der Produkte

    > Verstellbarer Fußschutzgurt. (H) > Fußseitige Zugschlaufe. (I) > Fuß- bzw. kopfseitige Schlaufe – nur zum senkrechten Heben oder zum Ziehen. Seitliche Schlaufen nur zum waagrechten Heben durch 2–4 Personen. (K) > Aufbewahrungs-/Transporttasche mit zusätzlichem Raum zum Mitführen einer kleinen Erste-Hilfe-Tasche sowie einer Halskrause und eines aufblasbaren Schiene (jeweils in Standardgröße).
  • Seite 14: Consejos Útiles

    CAMILLA Conforme a las disposiciones del artículo 11 (5) de la Directiva del Consejo Europeo 93/42/CEE y el anexo VII para los dispositivos de clase I. Importante : Para garantizar las mejores condiciones de seguridad y aprovechar al máximo las prestaciones del equipo, le rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de usarlo.
  • Seite 15: Inspección Y Mantenimiento

    Temperatura de uso: -30/+50° C VIDA ÚTIL La vida útil máxima está estimada en 10 años a partir de la fecha de fabricación. Sin embargo, los siguientes factores pueden reducir las prestaciones del producto y su vida útil: almacenamiento incorrecto, uso incorrecto, deformación mecánica, puesta en contacto con productos químicos (ácidos y básicos), exposición a fuertes fuentes de calor >...
  • Seite 16 solo se utilizarán para la elevación horizontal con 2 – 4 personas. (K) > Almacenamiento / Bolsa de transporte con espacio adicional para transportar un pequeño botiquín así como un collarín y una colchón de aire estándar. Accesorios no incluidos y no disponibles. (J) L .
  • Seite 17: Conselhos Úteis

    M A C A Em conformidade com as disposições da Directiva do Conselho Europeu 93/42/CEE artigo 11 (5) e anexo VII para os dispositivos da classe I. Importante: A fim de assegurar condições de segurança ideais e de obter o melhor desempenho do equipamento, deverá ler atentamente estas instruções antes de qualquer utilização.
  • Seite 18: Inspecção E Manutenção

    LONGEVIDADE Estima-se uma longevidade máxima de 10 anos a partir da data de fabrico. No entanto, os seguintes factores podem reduzir o desempenho do produto e a sua longevidade: mau armazenamento, má utilização, deformação mecânica, contacto com produtos químicos (ácidos e bases), exposição a fontes fortes de calor >...
  • Seite 19: Especificações

    como um colar e um colete insuflável padrão. Acessórios não incluídos e não disponíveis. (J) L . Spider Stretcher >Placa em liga de alumínio para ligação da Spider Stretcher ao dispositivo de deslocamento. (1) >Mosquetões em liga de alumínio tripla acção com gancho giratório (amarelo com anel preto). (2) >Um anel de regulação de bloqueio por came em cada correia de fixação.
  • Seite 20: Nuttig Advies

    B R A N C A R D Conform de bepalingen van de Richtlijn van de Europese Raad 93/42/EEG artikel 11 (5) en bijlage VII voor hulpmiddelen van klasse I. Belangrijk: Om optimale veiligheidsomstandigheden te garanderen en de beste prestaties uit de uitrusting te halen, raden wij u aan deze instructies aandachtig te lezen voordat u het hulpmiddel gebruikt.
  • Seite 21: Inspectie En Onderhoud

    geheel dynamisch getest met een testpersoon van 140kg bij een val van 0,50m. Gebruikstemperatuur: -30/+50 °C LEVENSDUUR De levensduur wordt geschat op maximum 10 jaar vanaf de productiedatum. De volgende factoren kunnen echter de prestaties en levensduur van het product beïnvloeden: verkeerde opslag, verkeerd gebruik, mechanische vervorming, contact met chemische producten (zuren en basische stoffen), blootstel- ling aan sterke warmtebronnen van > 50°C.
  • Seite 22: Specificaties

    > Opbergen / Transporttas met extra ruimte om ook een kleine eerstehulpset en een standaard opblaasbare gips- kraag en -korset mee te nemen. Accessoires niet inbegrepen en niet verkrijgbaar. (J) L . Spider Stretcher >Plaat in aluminiumlegering voor het verbinden van de Spider Stretcher met het evacuatiemiddel. (1) >Karabijnhaken in aluminiumlegering met drievoudige werking met wartel (geel met zwarte ring).
  • Seite 23: Nyttige Råd

    BÅRE I overensstemmelse med bestemmelserne i Direktivet fra Det Europæiske Råd 93/42/EEC artikel 11(5) og bilag VII for bestemmelserne i klasse I. Vigtigt: For at sørge for de optimale sikkerhedsforhold og få udstyret til at yde sit bedste er det vigtigt at læse denne vejled- ning grundigt før brug.
  • Seite 24 Brugstemperatur: -30/+50 °C PRODUKTLEVETID Den maksimale levetid er vurderet til 10 år fra fabrikationsdatoen. Imidlertid kan følgende faktorer reducere produktets ydelse og levetid: uhensigtsmæssig opbevaring, uhensigtsmæssig anvendelse, mekanisk formforandring, kontakt med kemiske produkter (sure og basi- ske), udsættelse for kraftige varmekilder på > 50°C. KONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE Remme Bårens løfteremme er fremstillet af polyester (48mm), mens den såredes støtteremme er lavet af nylon.
  • Seite 25: Specifikationer

    >Plade i aluminiumslegering til at forbinde Spider Stretcher-båren til flytningssystemet. (1) >Kroge i aluminiumslegering med tredobbelt virkning med drejeled (gul med sort ring) . (2) >Et reguleringsspænde til blokering med lås på hver rem til fastholdelse. (3) >Elastiske seler. (4) >Hver rem kan klipses på...
  • Seite 26 PAARIT Täyttää neuvoston direktiivin 93/42/ETY 11 artiklan 5 kohdan ja liitteen VII luokan I laitteita koskevat säännökset. Tärkeää: Kehotamme lukemaan nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä, jotta paareista saadaan paras h�yöty ja optimaaliset turvallisuusolosuhteet voidaan varmistaa. KUVAUS Evac Body Splint Paarien muoto mukailee pelastettavaa henkilöä: se on kapea jalkopäästä, laajenee ylöspäin, on leveimmillään har- tioiden kohdalla ja kaventuu tämän jälkeen kaareksi pään ympärille.
  • Seite 27: Tarkastus Ja Huolto

    Arvioitu enimmäiskäyttöikä on 10 vuotta valmistuspäivästä. Seuraavat tekijät heikentävät kuitenkin tuotteen käyttöominaisuuksia ja lyhentävät sen käyttöikää: vääränlainen va- rastointi ja käyttö, mekaaniset vauriot, kosketuksiin joutuminen kemikaalien kanssa (hapot ja emäkset), altistuminen erittäin korkeille lämpötiloille (> 50 °C). TARKASTUS JA HUOLTO Hihnoitus Paarien nostohihnat ovat 48 mm leveät ja polyesteriä, loukkaantunutta paikallaan pitävät hihnat ovat nylonia.
  • Seite 28 > Alumiiniseoksesta valmistetut kolmitoimiset karbiinihaat leikarilla (keltainen, musta holkki) (2) > Säätösolki lukituksella jokaisessa pitohihnassa (3) > Kumiset vyölenkit (4) > Jokainen hihna voidaan kiinnittää karbiinihaalla itseensä hihnojen kumipäiden ansiosta. (5) > Alumiiniset karbiinihaat, 1/4 kierros (punainen holkki), kiinnitetään Evac Body Splint -paarien kahvoihin. (6) M.
  • Seite 29: Nyttige Tips

    B Å R E I samsvar med Europarådets direktiv 93/42/EØF, artikkel 11 (5) og bilag VII for enheter i klasse I. Viktig: For maksimal sikkerhet og for å få best mulig ytelse av utstyret, må du lese bruksanvisningen nøye før bruk. BESKRIVELSE Evac Body Splint Båren har en form som er tilpasset til personen som skal evakueres.
  • Seite 30: Inspeksjon Og Vedlikehold

    LEVETID Det anslås en maksimal levetid på 10 år fra produksjonsdato. Imidlertid kan følgende faktorer påvirke produktets ytelse og levetid: feilaktig lagring eller bruk, mekanisk deformasjon, kontakt med kjemikalier (syrer og baser), eksponering for sterke varmekilder > 50 °C. INSPEKSJON OG VEDLIKEHOLD Stropper Bårens løftestropper er laget av 48 mm polyester.
  • Seite 31: Spesifikasjoner

    > Karabinkroker av aluminium 1/4 omdreining (rød ring) som kobles til håndtakene på Evac Body Splint. M. Evac Body Splint og Spider Stretcher koblet sammen P. Bæreveskesett for Evac Body REFERANSENUMRE OG SAMMENSETNING AV PRODUKTENE Oppbevaringspose Bæreveskesett Referanse Betegnelse Båre Løfter for Evac Body Splint for Evac Body...
  • Seite 32 B Å R Samstämmig med Europeiska rådets direktiv 93/42/EEG artikel 11 (5) och bilaga VII för klass I-anordningar. Viktigt: För att garantera optimala säkerhetsförhållanden och för bästa prestanda hos utrustningen ber vi er läsa igenom dessa anvisningar noggrant före användning. BESKRIVNING Evac Body Splint Båren har en form som anpassar sig efter den person som ska räddas, den är alltså...
  • Seite 33: Inspektion Och Underhåll

    LIVSLÄNGD En livslängd på maximalt 10 år från och med tillverkningsdatum har beräknats. Följande faktorer kan emellertid påverka produktens prestanda och livslängd: felaktig förvaring, felaktig användning, mekanisk deformation, kontakt med andra kemiska produkter (syror och baser), expo- nering för starka värmekällor > 50°C. INSPEKTION OCH UNDERHÅLL Remmar Bårens lyftremmar är av polyester (48 mm), spännremmarna för den skadade är av nylon.
  • Seite 34 L . Spider Stretcher >Skiva av aluminiumlegering för ihopkoppling av Spider Stretcher med förflyttningsanordningen. (1) >Hakar av aluminiumlegering triple action med vridbar ögla (gul med svart ring). (2) >Ett reglerbart spänne (cam buckle) på varje spännrem. (3) >Elastiska öglor. (4) >Varje rem kan fästas i sig själv tack vare remmarnas ändar av plast.
  • Seite 35: Consigli Utili

    B A R E L L A D A R E C U P E R O Conforme alle disposizioni della Direttiva del Consiglio europeo 93/42/CEE Articolo 11 (5) e Allegato VII per i dispositivi di Classe I. Importante: Per operare in condizioni di massima sicurezza e ottenere le migliori prestazioni dal dispositivo, si raccomanda di leggere attentamente le seguenti istruzioni prima dell’uso.
  • Seite 36: Controlli E Manutenzione

    Il gruppo Evac Body Splint con Spider Stretcher collegato sopporta un carico statico di 300 kg. La barella Evac Body Splint e il dispositivo Spider Stretcher non ammettono la caduta libera. Tuttavia, il gruppo ha superato prove di collaudo dinamiche con un manichino di 140 kg in una simulazione di caduta libera da 0,50 m. Temperatura di utilizzo: -30/+50 °C.
  • Seite 37 traino. Anelli laterali da utilizzare esclusivamente per il sollevamento orizzontale da parte di 2-4 persone. (K) > Imballaggio/Sacca di trasporto con spazio supplementare per un piccolo kit di pronto soccorso, collare cervicale e cuscino cervicale gonfiabile standard. Accessori non inclusi e non disponibili. (J) L .
  • Seite 38 N O S Z E zgodne z z europejską Dyrektywą Rady 93/42/EWG art. 11 (5) i załącznik VII w sprawie wyrobów klasy I. Ważne: Żeby zapewnić optymalne warunki bezpieczeństwa i uzyskać najwyższą wydajność urządzenia, należy starannie przeczytać instrukcję przed pierwszym użyciem. OPIS Evac Body Splint Nosze cechuje kształt dostosowany do charakterystyki transportowanych osób, co oznacza, że są...
  • Seite 39: Przeglądy I Konserwacja

    Nosze Evac Body Splint wraz z podłączonymi pasami Spider Stretcher wytrzymują ciężar statyczny 300 kg. Chociaż nosze Evac Body Splint oraz pasy Spider Stretcher nie mają służyć ochronie ani wytrzymywać upadków, całość obciążona manekinem o wadze 140 kg podlega dynamicznym testom przy upadku o 0,50 m. Temperatura eksploatacji: -30/+50 °C TRWAŁOŚĆ...
  • Seite 40: Specyfikacja

    > Klamra od strony nóg lub klamra od strony głowy służy wyłącznie do transportu pionowego lub ciągnięcia. Klamry boczne służą wyłącznie do transportu poziomego z udziałem 2-4 osób. (K) > Przechowywanie / pokrowiec transportowy z dodatkowym miejscem na małą apteczkę oraz standardowy kołnierz i dmuchana powłoka ochronna.
  • Seite 41 ® Marca commerciale / Znak towarowy / Товарный знак/ Prekės ženklas/Kaubamärk/Zīmols: Manufacturer / Fabricant l Hersteller Honeywell Fall Protection France SAS Fabricante / Fabricante / Fabrikant 35-37, rue de la Bidauderie Fabrikant / Valmistaja / Produsent 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE Tillverkare / Produttore / Producent/ TéI: (33) 02 48 52 40 40...
  • Seite 44 Honeywell Fall Protection France SAS 35 - 37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON - France...

Inhaltsverzeichnis