Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga MH 500 Li 48 Gebrauchsanweisung
Stiga MH 500 Li 48 Gebrauchsanweisung

Stiga MH 500 Li 48 Gebrauchsanweisung

Batteriebetriebener langschaft-heckenschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MH 500 Li 48:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 85
171506309/1
12/2019
MH 500 Li 48
IT
Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторен тример за жив плет с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za živicu sa štapom
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorový tyčový plotostřih
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Hækklippere med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Langschaft-Heckenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held long reach hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos de pértiga por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pitkävartinen pensasaitaleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Taille-haie sur perche à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Škare za živicu za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros sövénnyírók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta dzīvžoga apgriezējs ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Accu-heggenschaar met verlengsteel
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet hekksaks med forlengelse
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MH 500 Li 48

  • Seite 1 171506309/1 12/2019 Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MH 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторен тример за жив плет с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 2 Sekator akumulatorowy z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-sebes com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii cu tijă, alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 6 -22º 90º 0 - 15°...
  • Seite 8 �1� DATI TECNICI MH 500 Li 48 �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità senza carico /min 21000 �5� Velocità Lama 3000 �4� Lunghezza lama �5�...
  • Seite 9 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY MAX напрежение и честота на захранване MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX. napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване...
  • Seite 10 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Power supply frequency and voltage MAX Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Power supply frequency and voltage Tensión y frecuencia de alimentación Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Kiirus ilma koormuseta...
  • Seite 11 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX hálózati feszültség és frekvencia MAKSIMALI maitinimo įtampa ir dažnis MAKS. barošanas spriegums un frekvence NÉVLEGES hálózati feszültség és frekvencia NOMINALI maitinimo įtampa ir dažnis NOMINĀLAIS barošanas spriegums un Sebesség terhelés nélkül Greitis be apkrovos frekvence...
  • Seite 12 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação Tensiune și frecvență de alimentare Prędkość...
  • Seite 13 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX utspänning och MAKS besleme gerilimi ve frekansı NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı Brzina bez tereta NOMINELL utspänning och Yüksüz hız Brzina sečiva strömförsörjningsfrekvens...
  • Seite 14 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 4 Descrizione macchina e uso previsto ..... 4 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Seite 15 mascherine antipolvere, calzature 2. NORME DI SICUREZZA antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l’udito, riduce le lesioni personali. c) Evitare avviamenti non intenzionali. 2.1 AVVERTENZE GENERALI Accertarsi che l’apparechio sia DI SICUREZZA PER GLI spento prima di inserire la batteria, UTENSILI ELETTRICA afferrare o trasportare l’utensile elettrico.
  • Seite 16 Gli utensili elettrici sono pericolosi permette che venga mantenuta la nelle mani di utilizzatori inesperti. sicurezza dell’utensile elettrico. e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Verificare che le parti mobili 2.2 NORME DI SICUREZZA siano allineate e libere nel movimento, SPECIFICHE PER TAGLIASIEPI che non vi siano rotture di parti e qualsiasi altra condizione che...
  • Seite 17 3. CONOSCERE LA MACCHINA 2.3 TUTELA AMBIENTALE La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell’uso della 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA macchina, a beneficio della convivenza E USO PREVISTO civile e dell’ambiente in cui viviamo. • Evitare di essere un elemento di disturbo Questa macchina è...
  • Seite 18 3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA 3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE PRODOTTO Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig. 2). La loro funzione è quella di ricordare all’operatore L’etichetta di identificazione prodotto i comportamenti da seguire per utilizzarla riporta i seguenti dati (Fig. 1 ): con l’attenzione e la cautela necessari.
  • Seite 19 corrente elettrica all’utensile; le sue caratteristiche e norme d’uso sono • Inserire l’asta comandi (Fig. 3.A) nel descritte in uno specifico manuale. dispositivo tagliasiepi (Fig. 3.B). Carica batteria (accessorio a richiesta, • Far scorrere il collare (Fig. 3.C) par. 15.2): dispositivo che si utilizza per verso l’alto e ruotarlo in senso orario ricaricare la batteria;...
  • Seite 20 L’icona “Attenzione” si illumina Questa operazione deve essere in caso di avaria della macchina eseguita a macchina arrestata e con la (consultare la tabella Identificazione batteria rimossa dalla sua sede (par. 7.2.2). inconvenienti, par. 14). 6.1.3 Uso dell’ imbracatura 5.3 LEVA COMANDO ACCELERATORE Verificare frequentemente l’efficienza La leva comando acceleratore (Fig.5.A) dello sgancio rapido per permettere...
  • Seite 21 Per operare con la macchina procedere Macchina Nessun segno di come di seguito descritto: danneggiamento o usura • agganciare sempre la macchina all’imbracatura Leva comando Devono avere un correttamente indossata (vedi par. 6.1.3) acceleratore, leva movimento libero, • Tenere sempre la macchina saldamente bloccaggio acceleratore non forzato.
  • Seite 22 6.4.3 Lubrificazione delle lame durante il lavoro Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/ Se il dispositivo di taglio si scalda regolazione sulla macchina: eccessivamente durante il lavoro, occorre • Arrestare la macchina; lubrificare le superfici interne delle lame (par. 7.4). •...
  • Seite 23 Per ottimizzare l’autonomia della • Per ridurre il rischio di incendio mantenere la batteria è sempre opportuno: macchina ed in particolare il motore liberi da • tagliare la siepe quando è asciutta; residui di foglie, rami o grasso eccessivo. • utilizzare la tecnica più appropriata •...
  • Seite 24 Se usate in conformità alle istruzioni, 9.1 RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA le lame non richiedono alcuna manutenzione o intervento di affilatura. Quando la macchina deve essere rimessata: 1. Rimuovere la batteria dalla sua sede e 8.1.1 Controllo provvedere alla sua ricarica; (par. 7.2.2). 2.
  • Seite 25 • Si raccomanda di affidare la macchina una 11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI volta all’anno ad un’officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l’assistenza Questo manuale fornisce tutte le indicazioni e il controllo dei dispositivi di sicurezza. necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall’utilizzatore.
  • Seite 26 14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Attivando il pulsante di Batteria mancante o non Assicurarsi che la batteria sia sicurezza, la luce blu posta inserita correttamente ben alloggiata (par. 7.2.3) sul pulsante di sicurezza (Fig. 5.C) non si accende 2.
  • Seite 27 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 11. Il carica batteria non effettua Batteria non inserita Controllare che l’inserimento la ricarica della batteria correttamente nel sia corretto (par. 7.2.3) carica batteria Condizioni ambientali Eseguire la ricarica in ambiente con non idonee temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria) Contatti sporchi Pulire i contatti...
  • Seite 28 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......5 Описание...
  • Seite 29 3) Лична безопасност 1.2.2 Заглавия a) Бъдете винаги внимателни, контролирайте това, което се Ръководството е разделено на глави и върши и мислете разумно, когато параграфи. Заглавието на параграф “2.1 използвате електрически уред. Обучение” е подзаглавие на “2. Правила Не използвайте електрическия за...
  • Seite 30 от тези предвидените, може да 4) Употреба и съхранение на предизвика опасни ситуации. електрическия уред a) Не претоварвайте електрическия 5) Използване и предпазни мерки за уред. Използвайте подходящия използване на акумулаторните уреди a) Зареждайте само със съответното за работата електрически уред. Подходящият...
  • Seite 31 – проверете дали има разхлабени разделно и да се предават в специалните части и ги затегнете. пунктове, където ще се погрижат за – погрижете се да смените или рециклиране на материалите. поправите повредените части с • Следвайте стриктно местните норми други...
  • Seite 32 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА 3.1.3 Тип потребител Тази машина е предназначена за използване от потребители, тоест 3.1 ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И непрофесионални оператори. Тази машина ПРЕДВИДЕНО ИЗПОЛЗВАНЕ е предназначена да се използва като хоби. Тази машина е градинско оборудване и по-точно акумулаторен преносим тример...
  • Seite 33 G. Нож (Инструмент за рязане): ВАЖНО Повредените или инструмент, предназначен за нечетливите стикери трябва да се рязане на растителност. заменят с нови. Поискайте нови H. Защита на резеца (ножа) етикети от Вашия сервизен център. (използва се при транспортиране и преместване на машината): 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН...
  • Seite 34 5. КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 4.1.1 Разопаковане 1. Отворете опаковката внимателно, като внимавате да не загубите компонентите. 5.1 ПРЕДПАЗЕН БУТОН 2. Вижте за справка документацията, която (УСТРОЙСТВО ЗА АКТИВИРАНЕ/ е поставена в кутията, включително ДЕАКТИВИРАНЕ) (ФИГ. 5.C) и настоящите инструкции. 3. Извадете от кутията всички Натискайки...
  • Seite 35 указания, с цел предотвратяване на Преди да използвате сериозни рискове или опасности. машината, извършвайте винаги проверки за безопасност. 6.1 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ 6.2.1 Обща проверка Преди започване на работа трябва Предмет Резултат да се извършат серия от проверки и операции, за да се осигури пълноценната Ръкохватки...
  • Seite 36 6.4.1 Техника на работа Ако един от резултатите се различава от указаното в таблиците, Винаги се предпочита да се режат не е възможно използването на първо двете вертикални страни на машината! Предайте машината в живия плет, а после горната част. сервизен...
  • Seite 37 • Носете подходящо облекло, работни След спирането на машината, ръкавици и предпазни очила. са нужни няколко секунди, преди спирането на инструмента за рязане. Честотата и вида на намесите са обобщени в "Таблица на операциите по поддръжката". Винаги спирайте машината: Таблицата има за цел да ви помогне в –...
  • Seite 38 • да се използва подходяща техника за 7.3 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА работата, която трябва да се извършва. Когато приключите работа, почистете Ако се желае да се използва машината за по- машината по подходящ начин от натрупания дълги периоди на работа спрямо позволеното прах...
  • Seite 39 Имайки предвид еволюцията на продукта, 8. ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА цитираните в таблицата "Технически данни" ножове могат да бъдат заменени в течение на времето с други, с аналогични 8.1 ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА НА характеристики за взаимозаменяемост ИНСТРУМЕНТА ЗА РЯЗАНЕ и безопасност на функциониране. Не...
  • Seite 40 ТРАНСПОРТИРАНЕ единствено оригинални резервни части. Оригиналните резервни части Всеки път, когато трябва да премествате, и принадлежности са специално повдигате, транспортирате или разработени за машините. накланяте машината, е необходимо: • Неоригиналните резервни части и • Спрете машината; принадлежности не са одобрени за •...
  • Seite 41 13. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Забележка МАШИНА Проверка на всички фиксирания Преди всяко използване пар. 7.5 Проверки за безопасност / Преди всяко използване пар. 6.2 Проверка на командите Проверка на фиксирането на щангите Преди всяко използване 4.3, 4.4 Проверка...
  • Seite 42 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 6. Инструмента за рязане НЕ ПИПАЙТЕ НОЖА ЗАЩОТО МОЖЕ влиза в контакт с ДА СЕ НАЕЛЕКТРИЗИРА И ДА СЕ електропроводна линия ОКАЖЕ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ОПАСЕН! или електрически кабел. Хващайте машината само за изолираната задна ръкохватка и я поставете внимателно...
  • Seite 43 15. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА 15.2 ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА Устройство, което се използва за зареждане на акумулатора: бързо 15.1 АКУМУЛАТОРИ (Фиг. 14.A), стандартно (Фиг. 14.B). Налични са акумулатори с различен капацитет, за приспособяване към специфични работни нужди (фиг. 13). Списъка на хомологираните акумулатори...
  • Seite 44 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Seite 45 klizanja, zaštitni šljemovi ili zaštita za uši 2. SIGURNOSNI PROPISI smanjuje nastanak tjelesnih povreda. c) Izbjegavajte slučajna startanja. Provjerite je li aparat ugašen 2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA prije postavljanja baterije i prije ZA ELEKTRICNE ALATKE nego što uhvatite ili tranportirate električnu alatku.
  • Seite 46 uputstva. Električne alatke su opasne 2.2 SPECIFIČNA SIGURNOSNA ako ih koriste neiskusne osobe. PRAVILA ZA TRIMERE ZA ŽIVICU e) Redovno održavajte električne alatke. Provjerite da li su pokretni dijelovi • Pazite na strujne žice u vazduhu. poravnjani i da se slobodno kreću, da •...
  • Seite 47 drugog elementa koji ima štetan uticaj 3.1.1 Predviđena upotreba na okolicu; ovaj otpad ne smijete bacati u običan otpad, već ga trebate odvojiti i Ova mašina je projektovana i izrađena za: predati centrima za skupljanje otpada koji • Rezanje i potkresivanje žbunja i živice, će se pobrinuti za njegovu reciklažu.
  • Seite 48 PAŽNJA! Prije nego što počnete VAŽNO Koristite identifikacijske podatke koji koristiti ovu mašinu, pročitajte se nalaze na naljepnici za identifikaciju proizvoda priručnik s uputstvima. svaki put kada kontaktirate ovlašteni servis. VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti nalazi Koristite zaštitu za uši, naočale. se na posljednjim stranama priručnika.
  • Seite 49 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE Skidanje ambalaže i dovršetak montaže trebaju se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za 5.1 SIGURNOSNO DUGME pokretanje mašine i pakovanja i uz pomoć (UREĐAJ ZA UKLJUČIVANJE / odgovarajućeg alata. Nemojte koristiti mašinu prije nego što završite radnje ISKLJUČIVANJE) (SL.
  • Seite 50 Stavite mašinu u vodoravni položaj; ista Sječivo Mora biti naoštreno, mora imati dobar oslonac na terenu. bez znakova oštećenja ili istrošenosti 6.1.1 Kontrola baterije Štitnici Moraju biti čitavi, a ne oštećeni. Svaki put prije upotrebe: Baterija Njen omotač ne smije •...
  • Seite 51 – da ste posebno obučeni za 6.4.3 Podmazivanje sječiva za vrijeme rada upotrebu ovog tipa alatke; – ispravno namestite pojas za nošenje Ako se rezna glava prekomjerno zagrije – da ste pažljivo pročitali sigurnosna za vrijeme rada, treba podmazati upozorenja i uputstva za upotrebu unutrašnju površinu sječiva (par.
  • Seite 52 Ako želite koristiti mašinu za duži rad od onog Prije vršenja bilo koje kontrole, koji omogućava standardna baterija, možete: čišćenja ili održavanja/podešavanja • kupiti još jednu standardnu bateriju da na mašini postupite kako slijedi: biste odmah zamijenili praznu bateriju • Zaustavite mašinu; i da tako ne trebate prekidati rad;...
  • Seite 53 • Nemojte koristiti agresivne 8.1.2 Oštrenje deterdžente ili rastvore da očistite plastične dijelove ili rukohvate. Oštrenje je potrebno kada se učinak rezanja • Nemojte koristiti mlazove vode i nemojte smanji i grančice teže često da se zaglave. kvasiti motor i električne dijelove. •...
  • Seite 54 – na mjestu kojem djeca ne mogu prisutpiti. servisne službe, koja posjeduje odgovarajuće – provjerite jeste li izvadili ključeve znanje i alat potreban da se ispravno izvrše ili alat korišten pri održavanju. pomenuti zahvati te da se zadrži izvorni stepen sigurnosti mašine i izvorni uslovi. Operacije koje se izvrše u neodgovarajućim objektima ili od strane nekvalifikovanih 9.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE...
  • Seite 55 Zahvat Učestalost Napomene Punjenje baterije Svaki put na kraju upotrebe par. 7.2.2 Čišćenje mašine i motora Svaki put na kraju upotrebe par. 7.3 Čišćenje i podmazivanje rezne glave Svaki put na kraju upotrebe par. 7.4 Provjera eventualnih oštećenja na mašini. Ako je Svaki put na kraju upotrebe potrebno, pozovite ovlaštenu servisnu službu.
  • Seite 56 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 8. Čuje se buka i/ili prekomjerne Dijelovi su se olabavili Zaustavite mašinu, izvadite bateriju i: – vibracije za vrijeme rada ili su se oštetili provjerite oštećenja; – provjerite ima li vijaka koji su popustili i pritegnite ih; –...
  • Seite 57 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........4 Popis stroje a určené použití......4 V textu návodu se nacházejí...
  • Seite 58 zkratky kap. nebo odst. a příslušného elektrického nářadí může způsobit čísla. Příklad: „kap. 2“ nebo „odst. 2.1”. vážné osobní ublížení na zdraví. b) Používejte ochranný oděv. Vždy používejte ochranné brýle. Použití ochranného vybavení, jako je protiprašný 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY respirátor, protiskluzová obuv, ochranná přilba nebo chrániče sluchu, snižuje riziko osobního ublížení...
  • Seite 59 odložením vyjměte akumulátor z jeho k náhodnému styku, okamžitě si uložení. Tato preventivní bezpečnostní opláchněte příslušné místo vodou. opatření snižují riziko náhodného uvedení Při vniknutí kapaliny do očí okamžitě elektrického nářadí do činnosti. vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina d) Odložte nepoužívané elektrické uniklá...
  • Seite 60 napětím může způsobit, že se pod napětím předcházet znečištění životního prostředí a ocitnou i kovové části nářadí a dojde k snižuje poptávku po prvotních surovinách. zásahu obsluhy elektrickým proudem. 2.3 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM Ochrana životního prostředí musí představovat významný...
  • Seite 61 3.1.3 Druhy uživatelů je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve vašem autorizovaném servisním středisku. Tento stroj je určen k použití ze strany 3.3 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK VÝROBKU spotřebitelů, tedy neprofesionální obsluhy. Je určen pro použití „domácími kutily“. Na identifikačním štítku jsou uvedeny tyto údaje (obr.
  • Seite 62 Nabíječka akumulátorů (příslušenství na přání, odst. 15.2): zařízení, které se Pravidelně kontrolujte spojky kvůli používá pro nabití akumulátoru; jeho ujištění se o jejich dokonalém utažení. parametry a pokyny k použití jsou popsány ve specifickém návodu. K dispozici jsou 4.3 PRODLOUŽENÍ ZAŘÍZENÍ dva modely nabíječky akumulátoru: PLOTOVÉ...
  • Seite 63 Popruh musí být nasazen ještě před uchycením 5.2 PÁKA K OVLÁDÁNÍ PLYNU stroje k příslušnému úchytu a řemen musí být seřízen podle výšky a postavy obsluhy. Páka ovládání plynu (obr. 5.A) umožňuje • Řemen (obr. 7.A) musí procházet nad levým uvést do chodu střihací...
  • Seite 64 6.4.1 Pracovní techniky Uvolněte páku k Páka se musí automaticky ovládání plynu. a rychle vrátit do neutrální polohy. Vždy je vhodnější ostříhat nejprve obě svislé Musí dojít k strany živého plotu a poté horní část. zastavení nože. POZNÁMKA Autonomie akumulátoru (a Když...
  • Seite 65 činnost a na bezpečnost stroje. Výrobce Během přesunů nikdy nedržte odmítá jakoukoli odpovědnost v případě prst na pojistném vypínači, aby se tak nehody, ublížení na zdraví osob a škod na zabránilo náhodnému spuštění. majetku, způsobených uvedenými výrobky. • Originální náhradní díly jsou dodávány dílnami 6.6 PO POUŽITÍ...
  • Seite 66 4. kompletně dobijte akumulátor. Při jeho Nedotýkejte se střihacího zařízení, nabíjení se řiďte pokyny uvedenými v dokud nebyl vyjmutý akumulátor a dokud samostatném návodu k akumulátoru/ střihací zařízení není úplně zastaveno. nabíječky akumulátoru. • Uveďte stroj do vodorovné polohy POZNÁMKA Akumulátor je vybaven tak, aby byl dobře opřený...
  • Seite 67 POZNÁMKA V případě delší nečinnosti Nůž s opotřebenými břity se nikdy nabijte akumulátor každé dva měsíce, nesmí brousit, musí se vždy vyměnit. aby se prodloužila jeho životnost. 8.1.3 Výměna 10. MANIPULACE A PŘEPRAVA Nůž se nesmí nikdy opravovat, ale je třeba jej vyměnit při prvních náznacích Při příležitosti každé...
  • Seite 68 • Použitím neoriginálních náhradních dílů. 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY • Použitím příslušenství, které nebylo dodáno nebo schváleno výrobcem. Záruka se vztahuje na všechny vady Záruka se dále nevztahuje na: materiálu a na výrobní vady. Uživatel bude • Běžné opotřebení spotřebních materiálů, muset pozorně...
  • Seite 69 PRAVDĚPODOBNÁ ZÁVADA ŘEŠENÍ PŘÍČINA 3. Zastavení motoru během Akumulátor není Ujistěte se, že je akumulátor pracovní činnosti správně vložený správně umístěn (odst. 7.2.3) Poškozený stroj Nepoužívejte stroj, Vyjměte akumulátor a Obraťte se na Středisko servisní služby. 4. S aktivovanou ovládací Poškozený...
  • Seite 70 PRAVDĚPODOBNÁ ZÁVADA ŘEŠENÍ PŘÍČINA 11. Nabíječka akumulátoru Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení neprovádí nabíjení akumulátoru do nabíječky akumulátoru správné (odst. 7.2.3) Nevhodné podmínky prostředí Proveďte nabití v prostředí s vhodnou teplotou (viz návod k akumulátoru / nabíječce akumulátoru) Znečištěné...
  • Seite 71 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........4 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Seite 72 Henvisninger til overskrifter eller afsnit værktøj, når De er træt eller under er angivet med forkortelserne kap. eller påvirkning af alkohol, euforiserende afsn. og deres tilhørende nummer. stoffer eller medicin. En kortvarig Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. 2.1”. distraktion under anvendelse af et elektrisk værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.
  • Seite 73 c) Fjern akkumulatoren fra dens rum, Kortslutning af batteriets klemmer kan inden der udføres en hvilken som forsåsage forbrændinger eller brand. helst justering eller udskiftning af d) Hvis batteriet er i dårlig stand, kan tilbehør, eller inden det elektriske det lække væske: undgå enhver værktøj stilles på...
  • Seite 74 • Det elektriske værktøj må kun holdes genbrugsstation, som tager imod litium-ion- gennem de isolerede dele i håndtagene. batterier. I modsat fald er der risiko for, at kniven kommer i kontakt med skjulte kabler. Affaldssortering af produkter og brugt En eventuel kontakt mellem kniven og et emballage sikrer, at materialer kan spændingsførende kabel kan medføre, genbruges og genanvendes.
  • Seite 75 eventuelle udgifter som følge af skader eller VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt kvæstelser på sig selv eller andre personer. eller er ulæselige, bør de udskiftes. Ret henvendelse til dit autoriserede servicecenter for at få udleveret nye mærkater. 3.1.3 Brugere 3.3 TYPESKILT PÅ...
  • Seite 76 enhed som leverer strøm til apparatet: dets egenskaber og brugsanvisninger Kontrollér jævnligt samlestykkerne for er beskrevet i en særskilt manual. at sikre, at der er ordentligt strammede. Batterilader (ekstraudstyr, afsnit 15.2) enhed som bruges til at oplade batteriet: 4.3 FORLÆNGELSE AF dens egenskaber og brugsanvisninger er HÆKKEKLIPPEREN beskrevet i en særskilt manual.
  • Seite 77 skal justeres under hensyntagen til 5.2 HASTIGHEDSREGULATOR brugerens højde og kropsbygning. • Remmen (Fig. 7.A) skal føres over Hastighedsregulatoren (Fig.5.A) gør det venstre skulder, hen imod højre side. muligt at aktivere skæreanordningen. • Fastspænd karabinhagen (Fig. 7.B) til holderen på betjeningsstangen. Det er kun muligt at trykke på...
  • Seite 78 6.4.1 Arbejdsteknikker Slip Hastighedsregulatoren hastighedsregulatoren. skal vende automatisk og hurtigt til neutral position. Det er at foretrække, at hækkens to lodrette Klingen skal standse. sider klippes først, og derefter den øverste del. Hvis en af kontrollerne ikke fører til BEMÆRK Batteriets autonomi (og resultatet angivet i den følgende tabeller, dermed det areal som kan klippes inden må...
  • Seite 79 til ansvar i tilfælde af skader, uheld eller Man må aldrig holde fingeren på læsioner forårsaget af disse produkter. sikkerhedsknappen under flytning • Originale reservedele kan fås hos for at undgå utilsigtet start. autoriserede servicecentre og forhandlere. 6.6 EFTER BRUG VIGTIGT Alle handlinger til vedligeholdelse og regulering, som ikke er beskrevet i denne •...
  • Seite 80 • Smør klingen med et tyndt lag specifik såfremt temperaturen er under smøreolie, som helst ikke forurener, frysepunktet (0 °C) eller over +45 °C. langs klingens øverste kant. BEMÆRK Batteriet kan oplades (også delvist) 7.5 FASTGØRINGSSKRUER på et hvilket som helst tidspunkt, uden at dette OG -MØTRIKKER indebærer risiko for beskadigelse af batteriet.
  • Seite 81 10. FLYTNING OG TRANSPORT 8.1.3 Udskiftning Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, Klingen må aldrig repareres - løftes, transporteres eller skråstilles, skal man: den skal udskiftes, så snart de første • Stands maskinen. tegn på brud bemærkes, eller hvis •...
  • Seite 82 Garantien dækker ikke skader som følge af: • Normal slitage af forbrugsmaterialer, såsom • Manglende kendskab til den hjul, knive, sikkerhedsmøtrikker og ledninger. medfølgende dokumentation. • Normal slitage. • Uagtsomhed. • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage. Køber er beskyttet af den nationale •...
  • Seite 83 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 4. Med hastighedsregulatoren Maskinen er beskadiget. Brug ikke maskinen. Stands (Fig. 5.A) og omgående maskinen, tag batteriet sikkerhedshåndtaget (Fig. ud og kontakt et servicecenter 5.B) trykket ind, kører skæreanordningen ikke 5. Skæreanordningen opvarmes Smøringen af klingen Stands maskinen, vent på...
  • Seite 84 der er kompatible med denne maskine 15. TILBEHØR er anført i tabellen "Tekniske data". 15.2 BATTERIOPLADER 15.1 BATTERIER Enhed som bruges til at oplade batteriet: Batterier med forskellig kapacitet, for at hurtig (Fig. 14.A), standard (Fig. 14.B). imødekomme de forskellige driftskrav, er tilgængelige (Fig.
  • Seite 85 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. AUFMERKSAM LESEN. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......4 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ........
  • Seite 86 b) Halten Sie Elektrowerkzeuge von 1.2.2 Titel Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze das Risiko eines elektrischen Schlages. unterteilt. Der Titel des Absatzes “2.1 Schulung” ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. 3) Sicherheit von Personen Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie...
  • Seite 87 Staubabsaugung kann Gefährdungen 5) Verwendung und Behandlung durch Staub verringern. des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller 4) Verwendung und Behandlung empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 88 • Bei der Arbeit muss die Maschine immer • Halten Sie sich strikt an die örtlichen mit zwei Händen festgehalten werden. Die Vorschriften für die Entsorgung Einhandbedienung kann zu Kontrollverlust der Abfallmaterialien. und schweren Verletzungen führen. • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine •...
  • Seite 89 Der Bediener kann die Hauptbedienelemente erinnern, um die Maschine mit der notwendigen immer in Sicherheitsabstand zur Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. Schneidvorrichtung betätigen. Bedeutung der Symbole: 3.1.1 Vorgesehene Verwendung ACHTUNG! GEFAHR! Diese Diese Maschine wurde geplant und gebaut: Maschine kann, wenn sie nicht •...
  • Seite 90 3. Baujahr/-monat beschrieben. Es stehen zwei Modelle 4. Maschinentyp von Batterieladegeräten zur Verfügung: 5. Seriennummer J1 (schnelles Batterieladegerät ); 6. Name und Anschrift des Herstellers J2 (Standardbatterieladegerät). 7. Artikelnummer 8. Versorgungsspannung und -frequenz 4. MONTAGE Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechenden Räume auf der Die zu befolgenden Sicherheitsnormen Etikette schreiben, die auf der Rückseite...
  • Seite 91 • Die Schelle (Abb. 3.C) nach unten Das Symbol „Achtung“ leuchtet bei schieben und sie im Uhrzeigersinn drehen, einem Maschinenausfall auf (siehe bis sie vollständig angezogen ist. Tabelle Fehlersuche, Abs. 14). Die Anschlüsse regelmäßig prüfen, um sicherzustellen, dass 5.2 GASHEBEL sie richtig angezogen sind.
  • Seite 92 6.1.3 Verwendung der Tragegurte Gashebel, Müssen eine freie, Gashebelsperre nicht erzwungene Bewegung haben. Überprüfen Sie regelmäßig die Test-Auslösung Keine anormale Vibration. Wirksamkeit der Schnellentriegelung, Kein anormales Geräusch damit die Maschine im Gefahrenfall schnell von den Gurte gelöst werden kann. 6.2.2 Betriebstests der Maschine Der Tragegurt muss angelegt werden, bevor die Tätigkeit Ergebnis...
  • Seite 93 hinteren Handgriff, unabhängig davon, ob der Bediener ggf. Linkshänder ist. Dieser Arbeitsschritt muss ausgeführt werden, wenn die Maschine stillsteht und die Batterie aus ihrem Das geschnittene Material nicht Sitz entfernt wurde (Abs. 7.2.2). entfernen oder das zu schneidende Material nicht festhalten, während der Messer in Betrieb ist.
  • Seite 94 • Die Maschine stoppen. Um die Batterieleistung zu • Auf den Stillstand der Schneidvorrichtung optimieren, sollte man immer: warten. • Die Hecke schneiden, wenn sie trocken ist; • Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen. • die für die auszuführende Arbeit am •...
  • Seite 95 8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 7.3 REINIGUNG DER MASCHINE Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig von Staub und Rückständen reinigen. 8.1 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG • Um das Brandrisiko zu vermindern, DER SCHNEIDVORRICHTUNG die Maschine und insbesondere den Motor von Blättern, Äste oder Die Schneidvorrichtung nicht übermäßigem Fett freihalten.
  • Seite 96 Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts • Auf den Stillstand der könnten die in der Tabelle "Technische Schneidvorrichtung warten. Daten" genannten Messer im Laufe der • Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen Zeit durch andere ersetzt werden, die und sie wieder aufladen (Abs. gleiche Eigenschaften der Austauschbarkeit •...
  • Seite 97 • Verwendung von Zubehör, das nicht vom 12. DECKUNG DER GARANTIE Hersteller geliefert oder genehmigt ist. Folgende Schäden sind nicht Die Garantie deckt alle Material- und von der Garantie gedeckt: Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle • Der normale Verschleiß von in den beigefügten Unterlagen enthaltenen Verschleißmaterialien, wie Rädern, Anleitungen genau beachten.
  • Seite 98 WAHRSCHEINLICHE FEHLER ABHILFE URSACHE 3. Der Motor geht während Batterie nicht korrekt eingesetzt Sicherstellen, dass die Batterie der Arbeit aus richtig eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) Maschine beschädigt Die Maschine nicht verwenden. Die Batterie entfernen und ein Kundendienstzentrum kontaktieren. 4. Mit ausgelösten Gashebel Maschine beschädigt.
  • Seite 99 WAHRSCHEINLICHE FEHLER ABHILFE URSACHE 11. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie nicht auf Ladegerät eingesetzt eingesetzt ist (Abs. 7.2.3) Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/des Batterieladegeräts) Kontakte verschmutzt Die Kontakte reinigen...
  • Seite 100 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 1.1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......4 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Seite 101 “2.1 Εκπαίδευση” είναι υπότιτλος του “2. Κανόνες ασφαλείας”. Οι αναφορές σε 3) Ατομική ασφάλεια τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη a) Να είστε πάντα προσεκτικοί, να συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο ελέγχετε τις κινήσεις σας και να αριθμό. Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. εφαρμόζετε...
  • Seite 102 5) Χρήση και προφυλάξεις κατά τη 4) Χρήση και προστασία του χρήση των εργαλείων με μπαταρία ηλεκτρικού εργαλείου a) Φορτίζετε μόνο με το φορτιστή a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό που συνιστά ο κατασκευαστής. εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το Ένας φορτιστής κατάλληλος για έναν τύπο...
  • Seite 103 • Να έχετε πάντα συναίσθηση των όσων • Εάν αποφασίσετε να μην σας περιβάλλουν και να είστε πάντα ξαναχρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, προσεχτικοί για πιθανούς κινδύνους για μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, τους οποίους μπορεί να μην έχετε γνώση αλλά απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο εξαιτίας...
  • Seite 104 Το μηχάνημα αποτελείται κυρίως χειριστή τη συμπεριφορά που πρέπει να τηρεί από έναν κινητήρα που θέτει σε για την προσεκτική και ασφαλή χρήση του. λειτουργία ένα σύστημα κοπής. Σημασία των συμβόλων: Ο χειριστής μπορεί να χειρίζεται τα κύρια χειριστήρια πάντα διατηρώντας μια ασφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! απόσταση...
  • Seite 105 6. Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή (γρήγορη φόρτιση μπαταρίας), J2 7. Κωδικός προϊόντος (συνηθισμένη φόρτιση μπαταρίας). Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης του μηχανήματος στον ειδικό χώρο της 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ετικέτας, στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα...
  • Seite 106 • Τραβήξτε το κολάρο (Εικ. 3.C) προς Η εικόνα «Προσοχή» ανάβει σε τα επάνω και περιστρέψτε το περίπτωση βλάβης της μηχανής δεξιόστροφα μέχρι να σφίξει τελείως. (συμβουλευτείτε την ετικέτα ανεύρεσης βλαβών, παρ. 14). Να ελέγχετε περιοδικά τις συνδέσεις για να βεβαιωθείτε ότι είνι καλά σφιγμένες. 5.2 ΜΟΧΛΟΣ...
  • Seite 107 6.1.3 Χρήση της εξάρτυσης 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του ταχυσυνδέσμου για να μπορείτε να Ενέργεια Αποτέλεσμα αποσυνδέετε γρήγορα το μηχάνημα από Τοποθετήστε την Η λάμα δεν πρέπει τους ιμάντες σε περίπτωση κινδύνου. μπαταρία στη θέση να...
  • Seite 108 • συνδέετε πάντα το μηχάνημα στη σωστά 6.4.3 Λίπανση των μαχαιριών τοποθετημένη εξάρτυση (βλ. παρ. 6.1.3) κατά την εργασία • Κρατάτε πάντα το μηχάνημα γερά και με τα δύο χέρια, με το αριστερό χέρι Εάν το σύστημα κοπής θερμαίνεται στην εμπρός χειρολαβή και με το δεξιό υπερβολικά...
  • Seite 109 7. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7.2 ΜΠΑΤΑΡΙΑ 7.1 ΓΕΝΙΚΑ 7.2.1 Αυτονομία της μπαταρίας Η αυτονομία της μπαταρίας Οι κανονισμοί ασφαλείας που πρέπει εξαρτάται κυρίως από: να ακολουθηθούν περιγράφονται στο κεφ. a. περιβαλλοντικούς παράγοντες 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές για που προκαλούν μεγαλύτερη να...
  • Seite 110 • Καθαρίστε τα μαχαίρια με ένα στεγνό πανί και χρησιμοποιήστε μια βούρτσα σε περίπτωση ανθεκτικής βρωμιάς. 7.2.3 Επανατοποθέτηση της • Λιπάνετε τα μαχαίρια με μια στρώση μπαταρίας στο μηχάνημα από ειδικό λάδι, κατά προτίμηση λάδι που δεν ρυπαίνει, κατά μήκος Ολοκλήρωση...
  • Seite 111 8.1.3 Αντικατάσταση 9.2 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η μπαταρία πρέπει να φυλάσσεται σε Ο δίσκος δεν πρέπει να επισκευάζεται σκιερό, δροσερό και χωρίς υγρασία μέρος. ποτέ, αλλά να αντικαθίσταται μόλις εμφανιστούν σημάδια ρήξης ή εάν υπερβείτε τα όρια τροχίσματος. Για λόγους ΣΗΜΕΙΏΣΗ...
  • Seite 112 • Τα μη γνήσια ανταλλακτικά και • Μη τήρηση των οδηγιών του εγχειριδίου. εξαρτήματα δεν είναι εγκεκριμένα και η • Αμέλεια. χρήση τους ακυρώνει την εγγύηση. • Λανθασμένη ή μη επιτρεπόμενη • Συνιστάται να απευθύνεστε στο χρήση και συναρμολόγηση. εξουσιοδοτημένο συνεργείο μια φορά •...
  • Seite 113 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 2. Πιέζοντας το μπουτόν Μπαταρία άδεια Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης και ασφαλείας, το μπλε φως φορτίστε την μπαταρία (παρ. 7.2.2) (Εικ. 5.C) δεν ανάβει, η λάμπα αναβοσβήνει 3. Η λειτουργία του κινητήρα Η μπαταρία δεν έχει Βεβαιωθείτε...
  • Seite 114 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 11. Ο φορτιστής δεν Η μπαταρία δεν έχει Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση έχει φορτίζει την μπαταρία τοποθετηθεί σωστά γίνει σωστά (παρ. 7.2.3) στο φορτιστή Ακατάλληλες συνθήκες Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο με περιβάλλοντος κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών...
  • Seite 115 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ..........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 4 Description of the machine and planned use..
  • Seite 116 power tool. Carrying power tools with your 2. SAFETY REGULATIONS finger on the switch or fitting the battery with the tool switched ON invites accidents. d) Remove any adjusting key or 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS wrench before turning the power FOR ELECTRIC TOOLS tool on.
  • Seite 117 conditions and the type of work to with one hand may cause loss of control and be performed. Using a power tool for therefore cause serious personal injury. operations different to those specified • Keep all body parts away from the cutter may cause hazardous situations.
  • Seite 118 groundwater and contaminate the food chain, • use of the machine for cutting damaging your health and well-being. For further non-plant material; information on the disposal of this product, • using cutting means other than those contact your dealer or a domestic waste found in the "Technical Data"...
  • Seite 119 PROJECTION HAZARD! Be E. Hedge trimmer device device used careful of flying debris projected for trimming and pruning trees. Already by the cutting means, that mounted on the rod when supplied. can cause serious injuries to Harness: a fabric belt which, placed persons or damage to things.
  • Seite 120 5. Dispose of the box and packaging in One LED on: the machine's compliance with local regulations. electrical circuit is activated. The machine is ready for use. 4.2 ASSEMBLY OF THE HEDGE Both LEDs on: the machine is in action. TRIMMER DEVICE LED off: the electrical circuit is completely deactivated.
  • Seite 121 6.1.2 Adjusting the angle of the Guards Intact, undamaged. hedge trimmer device Battery No damage to the casing, no liquid leakage The hedge trimmer can be bent by 112° Machine No signs of damage and can be locked in 6 positions. or wear •...
  • Seite 122 hand grip and the right hand on the rear hand 6.5 STOP grip, even if the operator is left-handed To stop the machine: • Release the throttle trigger lever (Fig. 5.A). Do not remove cut material or • Disengage the safety button hold material to be cut when blades are moving.
  • Seite 123 7.2.2 Battery removal and recharging The frequency and types of maintenance are summarised in the "Maintenance Table". This 1. Press the button placed on the battery 10.A) table will help you maintain your machine’s and remove it from its housing (Fig. 10.B); safety and performance.
  • Seite 124 suitable skills and equipment for the job; 7.4 CLEANING AND LUBRICATION without risking any damage to the blade OF THE CUTTING MEANS which would make it unsafe when used. To increase the efficiency and working life of the blades, clean and lubricate them Always replace and never repair a carefully after each work session: blade which has blunt cutting edges.
  • Seite 125 maintaining the correct degree of safety and the 9.2 STORING THE BATTERY original operating conditions of the machine. Any operations performed in unauthorised The battery must be kept in a cool, centres or by unqualified persons will totally shaded place without humidity. invalidate the Warranty and all obligations and responsibilities of the Manufacturer.
  • Seite 126 Intervention Frequency Notes Recharge the battery After each use par. 7.2.2 Cleaning the machine and the motor After each use par. 7.3 Cleaning and lubrication of the cutting means After each use par. 7.4 Checking for any damage to the machine. If After each use necessary, contact the authorised service centre.
  • Seite 127 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 8. Excessive noise and/or Loose or damaged parts Turn off the machine, remove the battery and: – vibration is experienced inspect for damage; – whilst working check for and tighten any loose parts; – have any damaged parts replaced or repaired with parts having equivalent specifications.
  • Seite 128 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Seite 129 con la abreviación cap. o párr. y el número uso de una herramienta eléctrica puede correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. causar graves lesiones personales. b) Utilice ropa protectora. Use siempre gafas de protección. El uso de equipo de protección como máscaras 2.
  • Seite 130 c) Extraer el acumulador de su una conexión entre dos bornes. El compartimento antes de efectuar cortocircuito de los bornes de la batería cualquier regulación o cambio de puede originar quemaduras o incendios. accesorios, o antes de guardar d) Si la batería se encuentra en malas la herramienta eléctrica.
  • Seite 131 cortasetos reduce la posibilidad de lesiones ambiente. Una vez retirada, la batería debe personales provocadas por las cuchillas. depositarse de forma separada en una estructura • Sujetar el aparato eléctrico solo por las apta para baterías de iones de litio. superficies aisladas de las empuñaduras, pues la cuchilla puede entrar en contacto La separación selectiva de los productos...
  • Seite 132 ¡PELIGRO DE PROYECCIONES! Mantener alejada a cualquier IMPORTANTE El uso impropio de la persona o animal doméstico máquina comporta la invalidación de la al menos 15 m durante garantía y la exención del Fabricante de el uso de la máquina toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.
  • Seite 133 Arnés: cinturón de tela que, pasando por 2. Consultar la documentación incluida en encima del hombro, ayuda a sujetar el la caja, por ejemplo estas instrucciones. peso de la máquina durante el trabajo. 3. Extraer de la caja todos los G.
  • Seite 134 5. MANDOS DE CONTROL 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones 5.1 LLAVE DE SEGURIDAD para asegurarse de que el trabajo se desarrolle (DISPOSITIVO DE ACTIVACIÓN de modo efectivo y con la máxima seguridad. / DESACTIVACIÓN) (FIG.
  • Seite 135 3. introducir correctamente la batería en la 6.2.1 Control general cavidad correspondiente (párr. 7.2.3 4. Pulsar el botón de seguridad Fig. 5. Objeto Resultado 5. Accionar la palanca de bloqueo del acelerador (Fig. 5.B) y la palanca de Empuñaduras y Limpias, secas, fijadas protecciones correcta y firmemente...
  • Seite 136 arriba, manteniendo la cuchilla lo más • Dejar enfriar el motor antes de colocar distante posible del cuerpo (Fig. 8). la máquina en cualquier ambiente. • Efectuar la limpieza (párr. 7.3). 6.4.1.b Corte horizontal • Comprobar que no haya componentes aflojados o dañados.
  • Seite 137 IMPORTANTE Todas las operaciones de NOTA La batería puede cargarse en mantenimiento y de regulación no descritas cualquier momento, incluso parcialmente, en este manual deben ser efectuadas por su sin riesgo de sufrir daños. Vendedor o por un Centro especializado. 7.2.3 Reinserción de la batería 7.2 BATERÍA en la máquina...
  • Seite 138 • Limpiar las cuchillas con un paño seco y usar 8.1.3 Sustitución un cepillo en caso de suciedad resistente. • Lubricar las cuchillas aplicando una La cuchilla no debe repararse nunca, ligera capa del aceite correspondiente, pero es necesario cambiarla cuando se preferiblemente no contaminante a lo identifiquen inicios de rotura o se supere el largo del borde superior de la cuchilla.
  • Seite 139 conllevan el vencimiento de toda forma NOTA En caso de inactividad de Garantía y de toda obligación o prolongada, recargar la batería cada dos responsabilidad del Fabricante. meses para aumentar su duración. • Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
  • Seite 140 Intervención Periodicidad Notas Limpieza de la máquina y del motor Después de cada uso párr. 7.3 Limpieza y lubricación del dispositivo de corte Después de cada uso párr. 7.4 Control de posibles daños presentes Después de cada uso en la máquina. Contactar con el centro de asistencia autorizado.
  • Seite 141 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 8. Se advierten ruidos y /o Elementos sueltos o dañados Parar la máquina, retirar la batería y: – vibraciones excesivas comprobar los daños; – durante el trabajo comprobar si existen elementos sueltos y apretarlos; – sustituir o reparar las partes dañadas con otras de características equivalentes.
  • Seite 142 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........4 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve Kasutusjuhendis on tööohutuse või ............... 4 kasutamise seisukohalt olulisemad punktid Ohutusmärgistus ..........
  • Seite 143 d) Vältida tahtmatut käivitumist. 2. OHUTUSNÕUDED Veenduda, et seade oleks enne aku sisestamist, kättevõtmist või elektrilise tööriista transportimist välja lülitatud. 2.1 ELEKTRILISTE MASINATE Elektrilise tööriista transportimine näppu ÜLDISED OHUTUSJUHISED lülitil hoides või aku sisestamine, kui lüliti on asendis „ON”, suurendab õnnetusohtu. Ettevaatust Lugeda läbi kõik e) Enne elektrilise masina käivitamist ohutusnõuded ja kasutusjuhendid.
  • Seite 144 liikuvad osad oleksid ühel joonel ja – kontrollida, kas on lõdvenenud liiguksid vabalt, et ei oleks katkiseid osi ja need kinnitada; osasid või muid asjaolusid, mis – vahetada välja või parandada kahjustatud võiksid mõjutada elektrilise tööriista osa samasuguste omadustega osadega. töötamist.
  • Seite 145 selle rakendamisele vastavuses riiklike • - masina kasutamine nii, et lõikeseade õigusnõuetega, tuleb elektriseadmete romud asub töötaja õlavööst kõrgemal; koguda eraldi, et neid ökoloogiliselt • masina kasutamine mittetaimse korduskasutada. Kui elektriseadmed visatakse päritoluga materjali lõikamiseks; prügimäele või kaevatakse maha, võivad •...
  • Seite 146 Rakmed: rihmadest koosnev riideese, Lõikeoht! Hoidke käed ja mis pannakse selga, et aidata jalad teradest eemal. hoida masina kaalu töö ajal. G. Tera (lõikeseade): taimede lõikamiseks mõeldud seade. EEMALEPAISKAMISE OHT! Olge H. Terakaitse (masina teisaldamise ja tähelepanelik esemete võimaliku transpordi jaoks): kaitseb lõikeseadmega paiskumise suhtes lõikeseadmelt, soovimatu kokkupuute vastu, mis võiks mis võib inimesi raskelt...
  • Seite 147 Tähis "Tähelepanu" süttib 4.2 LÕIKESEADE masina rikke korral (vt Tõrgete tuvastamise tabelit lõik 14). Enne monteerimist vaadake, et aku ei oleks oma pesas. 5.2 GAASITRIKKEL • Sisestage varras (jn 3.A) oksalõikuri lõikeseadme vahele (jn. 3.B). Gaasitrikkel (jn 5.A) lülitab sisse lõikeseadme. •...
  • Seite 148 Rakmed tuleb selga panna enne masina Laske gaasitrikkel lahti. Trikkel peab kohe kinnitamist ühenduse külge ja rakmete automaatselt ja kiirelt rihm peab olema reguleeritud vastavalt naasma neutraalsesse töötaja pikkusele ja kogukusele. asendisse. Tera peab seisma jääma. • Rihm (jn 7.A) läheb üle vasaku õla parema puusa poole.
  • Seite 149 • Kontrollige, et osad ei oleks lahti tulnud suurus) on tingitud erinevatest oludest, või kahjustada saanud. Vajadusel mida on kirjeldatud (lõik 7.2.1). asendage kahjustatud osad ja keerake kinni lõdvenenud kruvid ja poldid. 6.4.1.a Vertikaalne lõikamine TÄHTIS Eemaldage alati aku (lõik Lõigata tuleb kaarekujulise liigutusega 7.2.2) ja paigaldage terakaitse kui alt ülespoole, hoides tera kehast...
  • Seite 150 7.2 AKU 7.3 MASINA PUHASTAMINE Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult puhastada tolmust ja jääkidest. 7.2.1 Aku kestvus • Tuleohu vähendamiseks hoidke masin ja eriti mootor puhtana okstest, Aku kestvus sõltub peamiselt lehtedest ja liigsest määrderasvast. järgmistest tingimustest: • Pärast kasutamist puhastage masin puhta, a.
  • Seite 151 3. Oodake, et mootor jahtuks piisavalt; 8.1.1 Kontroll 4. Puhastage masin (lõik 7.3). 5. Kontrollige, et osad ei oleks lahti tulnud või Kontrollida perioodiliselt, et terad ei kahjustada saanud. Vajaduse vahetage oleks paindunud või kahjustunud, ja et välja kahjustatud osad ja keerake kõik kruvid oleksid korralikult kinni keeratud.
  • Seite 152 • Garantii alla kuuluvaid parandus- Garantii ei kata kahjusid, mis on tingitud: ja hooldustöid tohivad teha ainult • Kaasasolevate dokumentidega volitatud teeninduskeskused. tutvumata jätmine. • Volitatud teeninduskeskused kasutavad • Tähelepanematus. ainult originaalvaruosi. Originaalvaruosad • Ebaõige või lubamatu kasutus ja monteerimine. ja -tarvikud on spetsiaalselt projekteeritud •...
  • Seite 153 14. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Ohutuslülitile vajutamise Aku puudub või pole Kontrollida, et aku oleks õigesti järel sinine tuli ohutuslülitil õigesti sisestatud paigutatud (lõik 7.2.3) (jn 5.C) ei sütti 2. Ohutuslülitile vajutamise Aku tühi Kontrollida laetusastet ja järel sinine tuli (jn 5.C) ei laadida aku (lõik 7.2.2) sütti, märgutuli vilgub...
  • Seite 154 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 11. Akulaadija ei lae Aku pole akulaadijasse Kontrollige, et kõik on korralikult õigesti sisestatud sees (lõik 7.2.3) Ebasoodsad Laadige akut nõutud keskkonnas keskkonnatingimused (vt aku/akulaadija juhendit) Mustad kontaktid Puhastage kontaktid Puudub pinge akulaadijas Kontrollige, et pistik oleks sees ja et pistikupesas oleks vool sees.
  • Seite 155 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......4 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....4 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........
  • Seite 156 c) Vältä vahingossa käynnistymisiä. 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Varmista, että laite on sammutettu ennen akun asettamista paikoilleen, sähkötyökaluun tarttumista tai 2.1 ELEKTRILISTE MASINATE sen kuljettamista. Sähkötyökalun ÜLDISED OHUTUSJUHISED kuljettaminen niin, että sormi on kytkimellä tai akun asentaminen niin, että kytkin on Varoitus Lue kaikki turvallisuutta asennossa ”ON”...
  • Seite 157 niissä ole muuta sellaista vikaa, joka ääntä tai se tärisee oudosti, sammuta voisi vaikuttaa sähkötyövälineen moottori ja anna laitteen pysähtyä. Irrota toimintaan. Jos työkalussa on sytytystulpan kaapeli sytytystulpasta vikoja, on työkalu korjattava ennen ja toimi seuraavalla tavalla: käyttöä. Monet onnettomuudet –...
  • Seite 158 • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää • pienikokoisista oksista koostuvien puskien ja sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle pensaiden leikkaamiseen ja viimeistelyyn paikallisia säädöksiä noudattaen. • yhden ainoan käyttäjän käytettäväksi. Älä hävitä sähkölaitteita 3.1.2 Väärä käyttö kotitalousjätteiden seassa. Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi Käyttö...
  • Seite 159 VAROITUS! Lue käyttöopas TÄRKEÄÄ Esimerkki ennen tämän laitteen käyttöä. vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta löytyy käyttöoppaan viimeisiltä sivuilta. 3.4 PÄÄOSAT Käytä kuulosuojaimia, suojalaseja. Laite on valmistettu seuraavista pääosista, joita vastaa seuraavat toiminnot (kuva 1 ): A. Moottori: antaa liikkeen leikkuuvälineelle. B. Ohjaustanko: siinä sijaitsevat Käytä...
  • Seite 160 riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten 5. HALLINTALAITTEET liikuttamiseen, käyttämällä aina tarkoituksenmukaisia välineitä. Älä käytä laitetta ennen kuin osassa "ASENNUS" 5.1 TURVAPAINIKE (VÄLINE PÄÄLLE annetut ohjeet on suoritettu loppuun. LAITTAMISEKSI / POIS PÄÄLTÄ OTTAMISEKSI) (KUVA 5.C) 4.1 ASENNUSOSAT Tätä painiketta painamalla aktivoidaan Pakkaus sisältää...
  • Seite 161 Suojat Ehjät, eivät Aseta laite vaaka-asentoon ja tukevasti maahan. vahingoittuneet. Akku Kotelossa ei vahinkoja, 6.1.1 Akun tarkastus ei nesteiden vuotoja Laite Ei vahingoittumisen tai Ennen jokaista käyttökertaa: kulumisen merkkejä • tarkista akun lataus noudattaen akun Kaasuvipu, kaasuttimen Niiden tulee liikkua ohjekirjassa annettuja ohjeita.
  • Seite 162 6.4.3 Terien voitelu työskentelyn aikana Laitteen käyttöä varten toimi seuraavassa kuvatulla tavalla: Jos leikkuulaite kuumenee liikaa työskentelyn • kiinnitä laite aina oikein päälle puettuihin aikana, suosittelemme voitelemaan valjaisiin (ks. kappale 6.3.1) terien sisäpinnat (kappale 7.4). • Pidä laitteesta aina kiinni kaksin käsin vasen käsi etukahvalla ja oikea käsi Tämä...
  • Seite 163 • Pysäytä laite; Jos laitetta halutaan käyttää • Odota leikkuuvälineen pysähtymistä; standardin akun käyttöön nähden • Ota akku pois paikoiltaan; pidemmissä työstöjaksoissa, voit: • Pidä terän suoja asennettuna paitsi • hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi työskennellessäsi ko. terän parissa. tyhjän akun välittömästi vaarantamatta näin käytön jatkuvuutta •...
  • Seite 164 • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä 8.1.2 Teroitus kastamasta moottoria ja sähköosia. • Moottoria tai akkua vahingoittavan Teroitus on tarpeen kun leikkauksen teho ylikuumenemisen estämiseksi, varmista heikkenee ja oksat sotkeutuvat usein laitteeseen. aina, että jäähdytysilman imuritilät ovat puhtaat eikä niissä esiinny jäämiä. Turvallisuussyistä...
  • Seite 165 – kuivaan ympäristöön niin, että työ suoritetaan oikein ja säilytetään – sääolosuhteilta suojaan laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. – paikkaan, johon lapset eivät pääse. Epäsopivissa paikoissa tai epäpätevien – varmista, että avaimet tai huollossa henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat käytetyt työkalut on poistettu. takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan.
  • Seite 166 Toimenpide Tiheys Huomautuksia Akun lataus Jokaisen käytön jälkeen kappale 7.2.2 Laitteen ja moottorin puhdistus Jokaisen käytön jälkeen kappale 7.3 Leikkuuvälineen puhdistus ja voitelu Jokaisen käytön jälkeen kappale 7.4 Laitteessa esiintyvien mahdollisten Jokaisen käytön jälkeen vahinkojen tarkastus. Ota tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. Leikkuuvälineen tarkastus Jokaisen käytön jälkeen kappale 8.1.1...
  • Seite 167 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 8. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai Pysäytä laite, irrota akku ja: – tärinää työstön aikana vahingoittuneita osia tarkista vauriot – tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – vaihda tai korjaa vaurioituneet osat vastaavilla ominaisuuksilla varustetuilla osilla.
  • Seite 168 ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........4 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Seite 169 paragraphes sont signalées par l'abréviation a) Quand on utilise un outillage chap. ou par. suivie du numéro correspondant. électrique, il faut faire attention, Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». contrôler ce que l’on est en train de faire, et faire preuve de bon sens.
  • Seite 170 a) Ne pas surcharger l’outillage a) Recharger seulement avec le chargeur électrique. Employer l’outillage spécifié par le fabricant. Un chargeur électrique qui est adapté au travail adapté à un type de groupe de batteries donné. L’outillage électrique adéquat peut générer un risque d’incendie si exécutera le travail au mieux et de la utilisé...
  • Seite 171 • Pendant le travail, il faut toujours conformément aux normes nationales, les tenir fermement la machine à deux équipements électriques usés doivent être mains. L'utilisation à une seule main peut collectés séparément, afin d'être réutilisés de provoquer la perte de contrôle et être la façon éco-compatible.
  • Seite 172 3.1.2 Usage impropre Utiliser des protections acoustiques et des lunettes. Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) : Porter des gants de travail •...
  • Seite 173 Pour des raisons de stockage et de transport, IMPORTANT L'exemple de la certains éléments de la machine ne sont pas déclaration de conformité se trouve dans assemblés directement en usine mais doivent les dernières pages du manuel. être montés après le déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes.
  • Seite 174 6. UTILISATION DE LA MACHINE Contrôler périodiquement les raccords pour s'assurer qu'ils soient bien serrés. IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter 4.4 RETRAIT DU DISPOSITF TAILLE-HAIES scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. •...
  • Seite 175 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Relâcher le levier de Le levier doit tourner commande accélérateur. automatiquement et rapidement en Exécuter les contrôles de sécurité suivants position neutre. et vérifier que les résultats correspondent La lame doit s'arrêter. aux indications des tableaux. Si l'un des résultats diffère de ce Toujours effectuer les contrôles qui est indiqué...
  • Seite 176 par un dispositif de protection qui éteint la Après avoir éteint la machine, il machine et en bloque son fonctionnement. faut attendre plusieurs secondes avant que l'organe de coupe ne s'arrête. 6.4.1 Techniques de travail Toujours arrêter la machine: Il est toujours préférable de couper –...
  • Seite 177 Les intervalles et les types d'intervention sont • acheter une batterie ayant une plus résumés dans le « Tableau opérations d'entretien grande autonomie par rapport à la ». Le but du tableau est de vous aider à maintenir batterie standard (par. 15.1). votre machine en conditions d'efficacité...
  • Seite 178 • Ne pas utiliser des détergents agressifs endommagées ou usées et que les vis soient serrées de façon adéquate. ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées. Le réglage de la distance entre les lames • Ne pas utiliser de jets d’eau et n'est pas nécessaire parce que le jeu éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
  • Seite 179 11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE Ce manuel fournit toutes les indications Lorsque la machine doit être stockée : nécessaires pour utiliser la machine et pour 1. Enlever la batterie de son logement et effectuer correctement l'entretien de base à la recharger la batterie;...
  • Seite 180 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation par. 7.5 Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation par. 6.2 des commandes Contrôle fixation de la tige Avant chaque utilisation 4.3, 4.4 Vérification de l’état de charge de la batterie Avant chaque utilisation Recharge de la batterie...
  • Seite 181 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 6. L'organe de coupe entre NE PAS TOUCHER LA LAME PARCE en contact avec une ligne QU'ELLE POURRAIT S'ÉLECTRIFIER ou un câble électrique ET SE RÉVÉLER EXTRÊMEMENT DANGEREUSE! Saisir la machine uniquement par la poignée arrière isolée et la déposer avec précaution loin de la propre personne.
  • Seite 182 15. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE 15.2 CHARGEUR DE BATTERIE Dispositif utilisé pour recharger la batterie: rapide (Fig. 14.A), standard (Fig. 14.B). 15.1 BATTERIE Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifiques (Fig.13). Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau «...
  • Seite 183 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja i predviđena uporaba....4 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Seite 184 prašine, protuklizna obuća, zaštitne 2. SIGURNOSNE UPUTE kacige ili slušalice za uši, smanjuje se mogućnost osobnih ozljeda. c) Spriječite nenamjerna pokretanja. 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA Prije stavljanja baterije, hvatanja ZA ELEKTRIČNE ALATE ili prenošenja električnog alata uvjerite se da je aparat isključen. Pozor Pročitajte sva sigurnosna Mogućnost nesreća se povećava ako upozorenja i upute.
  • Seite 185 rad i nisu upoznate s ovim uputama. 2.2 SPECIFIČNI SIGURNOSNI Rukovanje električnim alatima od strane PROPISI ZA ŠKARE ZA ŽIVICU neiskusnih korisnika predstavlja opasnost. e) Vodite brigu o održavanju električnih • Pazite na nadzemne električne vodove. alata. Provjerite usklađenost i •...
  • Seite 186 odgovarajućim centrima za sakupljanje koji 3.1.1 Predviđena uporaba će se pobrinuti za recikliranje materijala. • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa Ovaj stroj je projektiran i izrađen za: o odlaganju otpadnih materijala • rezanje i obrezivanje živice koja se sastoji • U trenutku rashodovanja nemojte od grmlja s grančicama manjih dimenzija;...
  • Seite 187 POZOR! Prije uporabe ovog stroja VAŽNO Koristite te identifikacijske podatke koji pročitajte priručnik s uputama. se navode na identifikacijskoj etiketi proizvoda prilikom svakog kontaktiranja ovlaštene radionice. VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti se nalazi na zadnjim stranicama priručnika. Koristite zaštite za uši, naočale. 3.4 GLAVNE KOMPONENTE Stroj se sastoji od dolje navedenih glavnih komponenti kojima su pridružene...
  • Seite 188 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI Raspakiravanje i dovršavanje montaže treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pomicanje stroja i 5.1 SIGURNOSNI GUMB ambalaže te služeći se uvijek prikladnim (NAPRAVA ZA AKTIVIRANJE/ alatom. Nemojte se služiti strojem prije nego što ste završili s obavljanjem svih DEAKTIVIRANJE;...
  • Seite 189 6.1.1 Kontrola baterije Stroj Nema nikakvog znaka oštećenja ili istrošenosti Prije svake uporabe: Upravljačka ručica gasa, Moraju se slobodno • provjerite stanje napunjenosti baterije slijedeći ručica za blokiranje gasa pomicati, bez primjene sile. naznake koje sadrži priručnik za bateriju. Probno aktiviranje Nema nikakve nepravilne vibracije.
  • Seite 190 Ovu radnju treba izvršiti dok je Za rad strojem postupite kako stroj zaustavljen i baterija izvađena se opisuje u nastavku: iz svog sjedišta (odl. 7.2.2). • stroj uvijek zakačite za pravilno namješten pojas za nošenje (vidi odl. 6.1.3) 6.5 ZAUSTAVLJANJE •...
  • Seite 191 • Pričekajte da se motor dovoljno ohladi; • kupiti bateriju s većom autonomijom u odnosu • Pročitajte odgovarajuće upute; na autonomiju standardne baterije (odl. 15.1). • Nosite odgovarajuću odjeću, radne rukavice i zaštitne naočale; 7.2.2 Vađenje i punjenje baterije Učestalost i vrste zahvata sažeto se navode 1.
  • Seite 192 za vršenje radnje, bez rizika da će se nož 7.4 ČIŠĆENJE I PODMAZIVANJE oštetiti i postati nesiguran tijekom korištenja. REZNOG ALATA Nakon svake radne sesije uputno je Nož s istrošenim sječivom ne smijete očistiti i podmazati noževe, kako bi im se nikad oštriti, nego ga trebate zamijeniti.
  • Seite 193 poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve NAPOMENA U slučaju duljeg obaveze ili odgovornosti proizvođača. nekorištenja, napunite bateriju svaka • Samo ovlaštene servisne radionice mogu dva mjeseca radi dulje trajnosti. vršiti popravke i održavanje pod jamstvom. • Ovlaštene servisne radionice koriste isključivo originalne rezervne dijelove.
  • Seite 194 Zahvat Učestalost Napomene Kontrola reznog alata Na završetku svake uporabe odl. 8.1.1 Oštrenje reznog alata odl. 8.1.2 Zamjena reznog alata odl. 8.1.3 * Pogledajte priručnik za bateriju/punjač baterija. ** Radnja koju mora izvršiti vaš prodavač ili specijalizirani centar 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE...
  • Seite 195 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 9. Stroj se dimi tijekom rada Stroj se oštetio. Nemojte koristiti stroj. Odmah zaustavite stroj, izvadite bateriju i Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. 10. Autonomija baterije je slaba Teški uvjeti rada s većom Optimizirajte korištenje (odl. 7.2.1) potrošnjom struje Baterija nije dovoljna Koristite drugu ili pojačanu bateriju (odl.
  • Seite 196 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......4 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Seite 197 címekre vagy szakaszokra való hivatkozásokat ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol a számozott szak. illetve fej. rövidítések illetve gyógyszerek hatása alatt jelölik. Például: “2. fej.” vagy “ 2.1. szak.” áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos szerszám használata alatt súlyos személyi sérülésekhez vezethet. b) Használjon védőöltözetet.
  • Seite 198 b) Ne használja az elektromos akkumulátor-típusok használata sérülést szerszámot, ha a kapcsolóval nem okozhat és tűzveszélyes lehet. tudja azt szabályosan elindítani, b) Amikor az akkumulátor nincs vagy leállítani. Olyan elektromos használatban, tárolja fém tárgyaktól - szerszám, mely nem vezérelhető a irodai kapcsoktól, aprópénztől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és egyéb apró...
  • Seite 199 szerelje fel a vágóeszköz védőrészét a hulladékként való kezelését vállaló telepen kell szállítás vagy a tárolás alatt. A sövénynyíró leadni. megfelelő mozgatása csökkenti a kések okozta személyi sérülések kockázatát. A használt termékek és csomagolások • Az elektromos szerszámot kizárólag a szelektív hulladékként való...
  • Seite 200 maga után, a felhasználóra hárítva a saját FONTOS A megrongálódott vagy magán vagy másokon okozott károkból illetve olvashatatlan címkéket ki kell cserélni! sérülésekből származó kötelezettségeket. Kérjen új címkéket a szerviztől. 3.3 TERMÉK AZONOSÍTÓ CÍMKE 3.1.3 Felhasználói célcsoport A termék azonosító címke az alábbi Ez a gép fogyasztói, azaz nem adatokat tartalmazza (1.
  • Seite 201 Akkumulátor-töltő (külön rendelhető • Illessze a vezérlő rudat (3.A ábra) a tartozék, 15.2. szak.): az akkumulátor sövénynyíró szerszám rúdjába (3.B ábra). töltésére szolgáló készülék; jellemzői • Csúsztassa felfelé a gyűrűt (3.C ábra) és és használatának szabályai egy forgassa el órairányba a teljes rögzülésig. külön használati utasításban vannak leírva.
  • Seite 202 a szíjat a használó magasságának és 5.2 GÁZKAR testalkatának megfelelően kell beállítani. • A szíjnak (7. A ábra) a bal váll fölött A gázkar (5.A ábra) lehetővé teszi kell áthaladnia a jobb csípő felé. a vágóegység működtetését. • Akassza a horgot (7.B ábra) a vezérlő rúdon levő...
  • Seite 203 6.4.1 Munkavégzési technikák Engedje fel a gázkart. A karnak automatikusan és gyorsan kell a semleges helyzetbe Ajánlatos mindig a sövény két függőleges visszatérnie. oldalát vágni először, és utána a felső részét. A késnek meg kell állnia. MEGJEGYZÉS Az akkumulátor Ha a táblázatokba foglaltaktól bármiben működési ideje (tehát az újratöltés nélkül eltérő...
  • Seite 204 – munkavégzési zónák közötti veszélyeztetheti a gép biztonságát és helyváltoztatás közben. működését. Ezen termékek okozta károk, balesetek és sérülések esetén a gyártó Helyváltoztatás közben soha ne nem vállal semminemű felelősséget. tartsa az ujját a biztonsági kapcsolón, • Az eredeti cserealkatrészek az nehogy véletlen beindítsa a gépet.
  • Seite 205 3. csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt 7.4 A VÁGÓEGYSÉG TISZTÍTÁSA (11.B ábra) egy hálózati dugaljhoz, ÉS KENÉSE melynek feszültsége megegyezik az adattáblán látható értékkel. Minden munkavégzés után tanácsos 4. végezze el a teljes feltöltést az megtisztítani és megkenni a késeket, ezzel akkumulátor / akkumulátor-töltő növelhető...
  • Seite 206 melynek szakemberei megfelelő ismerettel 9.2 AZ AKKUMULÁTOR TÁROLÁSA és szerszámokkal rendelkeznek a művelet elvégzéséhez, így elkerülhető a kés Az akkumulátort árnyékos, hűvös, károsodásának és nem biztonságos nedvességtől mentes helyen kell tárolni. működésének kockázata. MEGJEGYZÉS Huzamosabb üzemszünet Elkopott pengékkel rendelkező idején kéthavonta töltse fel az akkumulátort vágókést soha nem szabad élezni, az élettartama meghosszabbítása céljából.
  • Seite 207 cserealkatrészek és tartozékok alkalmazása • A kísérő dokumentáció hiányos ismerete. következtében a jótállás érvényét veszti. • Figyelmetlenség. • Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni • Helytelen vagy nem megengedett egy engedéllyel rendelkező szervizbe az használat és összeszerelés. általános felülvizsgálat, karbantartás és a •...
  • Seite 208 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 3. A motor munkavégzés Az akkumulátor nincs Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor közben leáll megfelelően behelyezve jól legyen elhelyezve (7.2.3. szak.). A gép károsodott Ne használja a gépet, vegye ki az akkumulátort és forduljon a márkaszervizhez. 4.
  • Seite 209 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 11. Az akkumulátor- Az akkumulátor nincs Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3 szak.) töltő nem végzi el az megfelelően behelyezve akkumulátor feltöltését az akkumulátor-töltőbe Nem megfelelő környezeti Megfelelő hőmérsékletű helyiségben körülmények végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő...
  • Seite 210 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ PAGRINDINIAI ELEKROS PRIETAISŲ SAUGUMO ĮSPĖJIMAI ........2 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs 3.
  • Seite 211 b) Vengti atsitiktinių paleidimų. Įsitikinti, 2. SAUGOS REIKALAVIMAI kad prieš įstatant akumuliatorių, suimant ar transportuojant elektrinį įrankį, įrenginys būtų išjungtas. Elektros 2.1 PAGRINDINIAI ELEKROS PRIETAISŲ įrankio pervežimas uždėjus pirštą ant SAUGUMO ĮSPĖJIMAI jungiklio ar akumuliatoriaus montavimas, kai jungiklis yra „ON“ padėtyje, Dėmesio Perskaityti visus padidina nelaimingų...
  • Seite 212 d) Laikytis elektros įrankių techninės 2.2 SPECIFINIAI SAUGOS REIKALAVIMAI priežiūros. Patikrinti, ar judančios GYVATVORIŲ KARPYTUVAMS detalės yra sulygiuotos ir laisvai juda, ir ar nėra detalių lūžių ar bet • Atkreipti dėmesį į antžemines kokių kitų sąlygų, kurios galėtų elektros linijas. turėti įtakos elektros įrankio darbui.
  • Seite 213 • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų, Įrenginio pagrindinė dalis yra variklis, susijusių su pakavimo medžiagų, sugadintų kuris varo pjovimo įtaisą. detalių arba kitų elementų, sąlygojančių stiprų neigiamą poveikį aplinkai šalinimu; Operatorius gali įjungti pagrindines šios atliekos neturi būti metamos į šiukšlių funkcijas visada išlaikydamas saugų...
  • Seite 214 DĖMESIO! PAVOJUS! Perrašyti įrenginio identifikacinius duomenis Netinkamai naudojamas atitinkamuose etiketės, esančios viršelio įrenginys gali būti pavojingas užpakalinėje pusėje, laukuose. operatoriui ir aplinkiniams. SVARBU Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techninio DĖMESIO! Prieš naudojant aptarnavimo centrą, naudoti identifikacinius šį įrenginį, perskaityti duomenis, pateiktus identifikacinėje produkto instrukcijų...
  • Seite 215 4. SURINKIMAS 4.3 GYVATVORIŲ KARPYTUVO PRAILGINIMAS Būtina laikytis saugos reikalavimų, • Atlaisvinti rankenėlę ( 4.A pav.) aprašytų 2. skyr. Griežtai laikytis šių laikantis rodyklėmis nurodytos reikalavimų, tokiu būdu bus išvengta krypties - užraktas atrakintas; didelės rizikos ar pavojaus. • patraukti arba paspausti strypą ( 4.B pav.) iki tol, kol bus pasiektas norimas ilgis;...
  • Seite 216 jei yra paspausta akceleratoriaus • Prikabinti apkabą ( 7.B pav.) prie specialios blokavimo svirtis ( 5.B pav.) jungties, esančios ant valdymo strypo. • Jei reikia, atsekite užfiksuojamą sagtį ( 7.C pav.), kad nuimtumėte diržus nuo įrenginio. 5.3 AKCELERATORIAUS UŽBLOKAVIMO SVIRTIS Akceleratoriaus užblokavimo svirtis 6.2 SAUGOS KONTROLĖ...
  • Seite 217 Jei bet kuris vienas iš rezultatų PASTABA Akumuliatoriaus veikimo skiriasi nuo šiose lentelėse pateiktų trukmė (taip pat ir pjaunamos augmenijos duomenų, įrenginio eksploatuoti paviršius prieš įkrovimą) priklauso nuo negalima! Įrenginį pristatyti į įvairių aprašytų veiksnių ( 7.2.1 par.). specializuotą techninio aptarnavimo centrą...
  • Seite 218 6.6 PO NAUDOJIMO SVARBU Visus techninės priežiūros ir reguliavimo darbus, kurie nėra aprašyti • Išimti akumuliatorių iš jo vietos ir šiame vadove, turi atlikti Platintojas arba atlikti įkrovimą ( 7.2.2 par.). Specializuotas techninio aptarnavimo centras. • Sumontuoti peilio apsaugą. • Prieš statant įrenginį į bet kokią 7.2 AKUMULIATORIUS patalpą, palaukti, kol variklis atvės.
  • Seite 219 PASTABA Akumuliatorius gali būti 7.5 SUTVIRTINIMO VARŽTAI IR VERŽLĖS įkraunamas bet kuriuo metu, net ir dalinai, be jokios rizikos jį sugadinti. • Siekiant užtikrinti saugų įrenginio darbą, pasirūpinti kad veržlės ir varžtai būtų gerai prisukti. 7.2.3 Akumuliatoriaus sumontavimas • Reguliariai tikrinti, ar rankenos atgal į...
  • Seite 220 patariama atlikti specializuotame • Išimti akumuliatorių iš jo vietos ir atlikti įkrovimą; techninio aptarnavimo centre. • Uždėti peilio apsaugą; • Palaukti, kol variklis bus tinkamai atvėsęs; • Mūvėti tvirtas darbines pirštines; Šiam įrenginiui yra numatyti peiliai, kurių kodas • Suimti įrenginį tik už rankenų ir nukreipti nurodytas Techninių...
  • Seite 221 • Neoriginalių atsarginių dalių naudojimo. • Įprastinio susidėvėjimo. • Gamintojo nepatvirtintų ir netiekiamų priedų naudojimo. Pirkėją gina nacionaliniai teisės aktai. Ši Be to garantija nepadengia: garantija jokiais būdais neapriboja pirkėjo teisių, • Įprasto detalių, tokių kaip ratai, kurias numato nacionaliniai teisės aktai. peiliai, apsauginiai varžtai ir laidai, susidėvėjimo dėl eksploatacijos.
  • Seite 222 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 5. Pjovimo įtaisas pernelyg Nepakankamas Sustabdyti įrenginį, palaukti pjovimo įkaista darbo metu peilių sutepimas įtaiso sustojimo, išimti akumuliatorių, sutepti peilius (7.4 par.) 6. Pjovimo įtaisas kontaktuoja NELIESTI PEILIO, NES JIS GALI su elektros linija arba laidu ELEKTRIFIKUOTIS IR GALI KILTI LABAI DIDELIS PAVOJUS! Įrenginį...
  • Seite 223 15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.2 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS Tai įtaisas, naudojamas akumuliatoriaus įkrovimui: greitas ( 14.A pav.), 15.1 AKUMULIATORIAI standartinis ( 14.B pav.). Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaikyti specialiems operatyviniams poreikiams (13 pav.). Šiam įrenginiui patvirtintų akumuliatorių sąrašas yra pateiktas lentelėje „Techniniai duomenys“. LT - 14...
  • Seite 224 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........4 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Seite 225 b) Lietojiet aizsargapģērbus. Vienmēr 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI valkājiet aizsargbrilles. Tāda aizsargaprīkojuma lietošana kā pretputekļu maskas, apavi ar neslīdošu zoli, 2.1 VISPĀRĒJIE AR DROŠĪBU SAISTĪTI aizsargķiveres vai prettrokšņa austiņas BRĪDINĀJUMI, KAS ATTIECAS samazina traumu gūšanas risku. UZ ELEKTROIERĪCĒM c) Izvairieties no netīšas iedarbināšanas. Pirms akumulatora uzstādīšanas, Uzmanību Izlasiet visus ar drošību elektroierīces paņemšanas rokās...
  • Seite 226 d) Ja elektroierīce netiek izmantota, glabājiet to bērniem nepieejamā vietā 6) Tehniskā palīdzība un neļaujiet to izmantot personām, a) Uzticiet elektroierīces remontu kuras neprot to izmantot un kuras kvalificētajam personālam un lietojiet neiepazinās ar šīs rokasgrāmatas tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt elektroierīces drošību.
  • Seite 227 • Centieties nekļūt par jūsu kaimiņu traucējumu cēloni. Izmantojiet mašīnu tikai piemērotā Mašīnas galvenā sastāvdaļa ir laikā (neizmantojiet to agri no rīta vai vēlā dzinējs, kas darbina griezējierīci. vakarā, kad jūs varat traucēt citiem cilvēkiem). • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas Operators var darbināt galvenās attiecas uz iepakojuma materiālu, bojāto vadības ierīces, visu laiku atrodoties...
  • Seite 228 izmantošanas laikā jābūt uzmanīgam un jāievēro 6. Ražotāja nosaukums un adrese nepieciešamie piesardzības pasākumi. 7. Artikula kods Simbolu nozīme: Pierakstiet mašīnas identifikācijas datus attiecīgajos laukos tabulā, kas atrodama uz aizmugurējiem vākiem. UZMANĪBU! BĪSTAMI! Ja šo mašīnu izmanto nepareizi, tā var būt bīstama gan jums, SVARĪGI Katru reizi, sazināties...
  • Seite 229 • velciet vai stumiet kātu (4.B att.) līdz 4. MONTĀŽA tam būs nepieciešams garums; • pēc regulēšanas pabeigšanas, labi Drošības noteikumi, kuri jāievēro, pievelciet rokturi, ievērojot bultiņas ir aprakstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šos “aizslēgta slēdzene” virzienu. norādījumus, lai izvairītos no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām.
  • Seite 230 5.3 AKSELERATORA BLOĶĒŠANAS SVIRA 6.2 DROŠĪBAS PĀRBAUDES Akseleratora bloķēšanas poga (5.B att.) ļauj Veiciet šādas drošības pārbaudes un iedarbināt akseleratora vadības sviru (5.A att.). pārliecinieties, ka rezultāti atbilst datiem tabulās. Pirms izmantošanas vienmēr 6. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA veiciet drošības pārbaudes. SVARĪGI Drošības noteikumi, kuri jāievēro, 6.2.1 Vispārīga pārbaude ir aprakstīti 2.
  • Seite 231 6.4.1.a Vertikālā apgriešana 6.3 IEDARBINĀŠANA Griešana jāveic ar lokveida kustību, virzoties 1. Noņemiet asmens aizsardzību no apakšas uz augšu, turot asmeni pēc (1.H att.) (ja tā ir uzstādīta); iespējas tālāk no ķermeņa (8. att.). 2. pārliecinieties, ka asmens nepieskaras zemei un citiem priekšmetiem; 6.4.1.b Horizontālā...
  • Seite 232 nomainiet bojātas detaļas un pievelciet 7.2 AKUMULATORS izļodzījušas skrūves un bultskrūves. SVARĪGI Vienmēr izņemiet akumulatoru 7.2.1 Akumulatora darbības (7.2.2. par.) un uzstādiet asmens aizsargu ilgums autonomā režīmā katru reizi, ja neizmantojat mašīnu vai atstājat to bez uzraudzības. Akumulatora darbības ilgums autonomā režīmā...
  • Seite 233 gareniski asmens augšējai malai, PIEZĪME Akumulatoru var uzlādēt ieteicams izmantot nekaitīgu eļļu. jebkurā brīdī, tai skaitā daļēji, bez akumulatora sabojāšanas riska. 7.5 NOSTIPRINĀTĀJUZGRIEŽŅI UN SKRŪVES 7.2.3 Akumulatora uzstādīšana atpakaļ mašīnā • Sekojiet tam, lai uzgriežņi un skrūves būtu pievilkti, lai mašīna visu laiku Pēc uzlādēšanas pabeigšanas: atrastos drošā...
  • Seite 234 Drošības apsvērumu dēļ ir ieteicams • Izņemiet akumulatoru no nomaiņu veikt specializētajā servisa centrā. nodalījuma un uzlādējiet to; • Uzstādiet asmens aizsargu; • Uzgaidiet, kad dzinējs pietiekoši atdzisīs; Ar šo mašīnu ir paredzēts izmantot • Izmantojiet izturīgus darba cimdus; asmeņus, uz kuriem ir norādīts kods, •...
  • Seite 235 • Nepareiza vai neatļauta • Normālu nodilumu. izmantošana vai montāža. • Neoriģinālu rezerves daļu izmantošana. Pircēja tiesības aizsargā viņa valstī • Ar mašīnu nepiegādātu vai ražotāja spēkā esošie likumi. Šī garantija apstiprinātu piederumu lietošana. nekādā veidā neierobežo nacionālajā Turklāt garantija nesedz: likumdošanā...
  • Seite 236 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 4. Kamēr ir nospiesta akseleratora Mašīna ir bojāta. Neizmantojiet mašīnu. Nekavējoties vadības svira (5.A att.) un apturiet mašīnu, izņemiet akumulatoru bloķēšanas svira (5.B att.), un sazinieties ar servisa centru. griezējierīce negriežas 5. Darba laikā griezējierīce Nepietiekoša asmens eļļošana Apturiet mašīnu, uzgaidiet, kamēr kļūst pārāk karsta.
  • Seite 237 15. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA 15.2 AKUMULATORU LĀDĒTĀJS Šo ierīci izmanto akumulatoru uzlādēšanai: ātrā (14.A att.), standarta (14.B att.). 15.1 AKUMULATORI Ir pieejami akumulatoru ar dažādām kapacitātes vērtībām, kas paredzēti dažādām darba vajadzībām (13. att.). Šai mašīnai apstiprināto akumulatoru saraksts ir atrodams tabulā "Tehniskie dati". LV - 14...
  • Seite 238 LV - 15...
  • Seite 239 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......4 Опис...
  • Seite 240 кратенки погл. или пас. и со соодветниот 3) Лична безбедност број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. a) Бидете внимателни, контролирајте што се случува и со целосно внимание служете се со електричните апарати. Не користете 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ги електричните апарати кога сте...
  • Seite 241 4) Употреба и безбедносно ракување 5) Употреба и мерки на со електричниот апарат претпазливост при употреба a) Не прегревајте го електричниот на деловите за батеријата апарат. Користете го електричниот a) Полнете само со полнач што апарат прилагоден на работните го одредува производителот. Адаптираниот...
  • Seite 242 • Cекогаш внимавајте на опкружувањето • Следете ги во целост локалните и секогаш пазете на можните ризици закони за фрлање на материјалите за кои можеби нема да бидете свесни што се резултат на сечењето. заради бучавата на машината. • При исфрлање од употреба, не оставајте •...
  • Seite 243 Операторот може да вклучува постапките што треба да ги следи внимателно разни главни команди секогаш и со задолжителни мерки за претпазливост. одржувајќи го безбедносното растојание од уредот за сечење. Значење на симболите: 3.1.1 Предвидена употреба ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ! Оваа машина може да биде опасна Оваа...
  • Seite 244 4. Тип на машината засебно упатство. Достапни се два 5. Сериски број модели на полначи на батеријата: 6. Име и адреса на производителот L1 (брзо полнење на батеријата); L2 7. Код на производ (стандардно полнење на батеријата). Запишете ги податоците за идентификација...
  • Seite 245 Иконата „Внимание“ се пали во случај на дефект Проверувајте ги од време на машината (погледнете ја на време за да се уверите дека табелата со незгоди, пас. 14). шипките се добро стегнати. 4.3 ПРОДОЛЖУВАЊЕ НА УРЕДОТ СО ПОТКАСТРУВАЧОТ ЗА ГРМУШКИ 5.2 КОМАНДА...
  • Seite 246 • Ставете ја машината на земја, притиснете Рачка за командата Треба да се движат ги копчињата за вртење (сл. 6.A) за да го на забрзувачот, слободно, без напор. ротирате поткаструвачот на грмушки којшто рачка за блокирање се вметнува правилно во лежиштето на...
  • Seite 247 – да сте вежбале на начин што ќе доведе до 2. уверете се дека уредот со неопходната запознаеност со машината сечивото е застанат; и со најчестите техники за сечење. 3. извадете ја батеријата (пасус 7.2.2); 4. Извадете го заглавениот материјал. За...
  • Seite 248 7. РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ 7.2 АКУМУЛАТОР 7.1 ОПШТО 7.2.1 Автономија на батеријата Автономијата на батеријата Безбедносните одредби што главно е условена со: треба да ги следите се дадени во a. факторите на средината на работа поглавје 2. Строго придржувајте коишто предизвикуваат најголема се...
  • Seite 249 • Чистете го сечивото со сува крпа и ЗАБЕЛЕШКА Батеријата може користете лопатка ако има упорни дамки. да се полни во секој момент, дури и • Подмачкајте го сечивото внимателно делумно без ризик од оштетување. нанесувајќи слој на одреденото масло без да ја измачкате и делот на...
  • Seite 250 8.1.3 Замена ЗАБЕЛЕШКА Ако нема да ја користите подолг период, полнете ја батеријата секои два месеца за да ѝ Сечивото никогаш не смее да се продолжи рокот на употреба. се поправа, туку мора да се замени штом ќе се забележат зачетоци на оштетување...
  • Seite 251 на резервни делови и дополнителна • Не сте внимателни. опрема што не се оригинални ја • Употребата и монтирањето не се поништуваат гаранцијата. правилни или конзистентни. • Препорачуваме да ја однесете • Се користат резервни делови машината еднаш годишно во овластен коишто...
  • Seite 252 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Безбедносното копче Нема батерија или не Проверете дали батеријата е активирано, сината е ставена правилно е ставена (пасус 7.2.3) сијаличка поставена на безбодносното светло (сл. 5.C) не се пали 2. Безбедносното копче Празна...
  • Seite 253 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 10. Автономијата на батеријата Условите за работа Подобрете ја употребата е незадоволителна се многу тешки (пасус 7.2.1) и бараат поголема потрошувачка на енергијата Батеријата не е доволна Користете и втора батерија или за работните потреби поголема батерија (пасус 15.1) Намален...
  • Seite 254 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 4 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Seite 255 gereedschap sijpelt verhoogt het 1.2.2 Titels risico voor elektrische schokken. De handleiding is onderverdeeld in 3) Persoonlijke veiligheid hoofdstukken en paragrafen. De titel van de a) Blijf attent, controleer wat er gaande is paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van en gebruik altijd het gezond verstand “2.
  • Seite 256 4) Gebruik en onderhoud van het 5) Gebruik en voorzorgsmaatregelen voor elektrisch gereedschap het gebruik van de werktuigen met accu a) Het elektrisch gereedschap a) Enkel herladen met de door de niet overbelasten. Gebruik het fabrikant aangegeven acculader. elektrisch gereedschap dat Een acculader geschikt voor een bepaalde accugroep kan een risico op geschikt is voor het werk.
  • Seite 257 • Wees steeds bewust van wat er zich rondom • Bij het buiten bedrijf stellen van de u bevindt en let op mogelijke risico's waar machine, mag deze nooit in het milieu u zich niet bewust van zou kunnen zijn achtergelaten worden maar moet ze naar wegens het lawaai van de machine.
  • Seite 258 LET OP! GEVAAR! Indien deze 3.1.1 Voorzien gebruik machine niet correct gebruikt wordt, kan ze gevaarlijk zijn voor Deze machine is ontworpen en gebouwd voor: de bediener en voor anderen. • het snijden en bijwerken van struiken en heggen, bestaande uit LET OP! Lees de struikgewas met kleine takjes;...
  • Seite 259 Schrijf de identificatiegegevens van 4. MONTAGE de machine in de vakjes op het label aan de achterkant van de omslag. De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden, zijn BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens beschreven in hfdst. 2. Neem deze die aangegeven zijn op het identificatielabel van aanwijzingen strikt in acht om geen het product bij ieder contact met de geautoriseerde ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Seite 260 De inschakeling van de versnellingshendel 4.3 VERLENGING VAN DE (Afb. 5.A) kan enkel ingeschakeld worden HEGGENSCHAAR indien de vergrendelingshendel van de versnelling ingedrukt wordt (Afb. 5.B) • Draai de knop los (Afb. 4.A) volgens de richting tegelijkertijd ingedrukt worden. aangegeven door het pijltje - open slot; •...
  • Seite 261 de riem moet geregeld worden volgens Schakel de De beweging van de de lichaamsbouw van de gebruiker. vergrendelhendel van hendels moet vrij zijn, • De riem (Afb. 7.A) komt over de de versnelling en de zonder verklemmingen. linkerschouder, naar de rechterflank toe. versnellingshendel in.
  • Seite 262 moet worden niet vast terwijl het blad 6.5 STOPPEN in bedrijf is. Verzeker u ervan dat de machine uitgeschakeld is wanneer u Om de machine te stoppen: het gemaaide materiaal weghaalt. • De versnellingshendel loslaten (Afb. 5.A) tegelijkertijd ingedrukt worden. •...
  • Seite 263 • Lees de desbetreffende instructies; • een tweede standaard-accu kopen om de • Draag geschikte kledij, werkhandschoenen platte accu onmiddellijk te vervangen, zonder en een beschermende bril; de continuïteit in het gedrang te brengen; • een accu kopen met grotere autonomie De frequenties en de soorten ingrepen zijn dan de standaard-accu (par.
  • Seite 264 • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplosmiddelen om de plastic delen Er is geen afstelling vereist van de afstand of de handgrepen te reinigen. tussen de messen, aangezien de vrije • Gebruik geen waterstralen en vermijd de motor ruimte vooraf bepaald wordt in de fabriek. en de elektrische onderdelen nat te maken.
  • Seite 265 2. De bescherming op het mes plaatsen. gebruiken en om er op de juiste manier 3. Wacht tot de motor voldoende afgekoeld is. eenvoudige onderhoudswerkzaamheden 4. Reinig de machine (par. 7.3). aan te kunnen verrichten, die de gebruiker 5. Controleer of er geen onderdelen los of zelf kan uitvoeren.
  • Seite 266 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen MACHINE Controle van alle bevestigingen Voor eender welk gebruik par. 7.5 Veiligheidscontroles / Controle Voor eender welk gebruik par. 6.2 van de commando's Controle bevestiging staven Voor eender welk gebruik 4.3, 4.4 Controle van de staat van de lading van de accu Voor eender welk gebruik Herlading van de accu Aan het einde van...
  • Seite 267 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 6. De snij-inrichting komt in RAAK HET BLAD NIET AAN WANT DIT aanraking met een lijn of KAN GEELEKTRIFICEERD WORDEN een elektrische kabel EN UITERST GEVAARLIJK WORDEN! Neem de machine stevig vast aan de achterste, geïsoleerde handgreep en zet ze voorzichtig op afstand van uw eigen lichaam.
  • Seite 268 15. OP AANVRAAG LEVERBARE 15.2 BATTERIJLADER ACCESSOIRES Inrichting die gebruikt wordt voor het opladen van de accu: snel (Afb. 14.A), standaard (Afb. 14.B) tegelijkertijd ingedrukt worden. 15.1 BATTERIJEN Er zijn accu's met verschillende vermogens beschikbaar, voor de specifieke werkvereisten (Afb. 13) De lijst van de voor deze machine gehomologeerde accu's bevindt zich in de tabel "Technische Gegevens".
  • Seite 269 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........4 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..4 Bruksanvisningen har noen avsnitt som Sikkerhetssymboler ........
  • Seite 270 og deretter det gjeldende nummeret. som støvmaske, sko med sklisikker Eksempel: "kap. 2" eller "avsn. 2.1”. såle, hjelm og øreklokker reduserer personlige skadevirkninger. c) Unngå å starte opp ved et uhell. Forviss deg om at verktøyet er avslått 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER innen du setter inn batteriet, eller du griper fatt i eller transporterer det elektriske verktøyet.
  • Seite 271 det eller disse anvisningene få benytte bruk kun originale reservedeler. det elektriske verktøyet. Elektrisk verktøy Dette gjør at det elektriske verktøyets er farlige i hendene på ukyndige brukere. sikkerhet opprettholdes. e) Pass på å vedlikeholde elektrisk verktøy. Kontroller at de bevegelige 2.2 SPESIFIKKE SIKKERHETSREGLER delene er på...
  • Seite 272 • Følg nøye de kommunale bestemmelsene 3.1.1 Tilsiktet bruk for kasting av emballasje, defekte deler eller deler som er sterkt forurensende. Maskinen er designet og bygd til: Dette avfallet må ikke kastes med • klipping og regulering av busker og hekker, husholdningsavfallet, men kildesorteres som består av busker med små...
  • Seite 273 3.4 HOVEDKOMPONENTER Bruk hørselsvern, vernebriller. Maskinen består av følgende hovedkomponenter, som har følgende funksjoner (Fig.1 ): A. Motor: driver klippeinnretningens bevegelse. Man må iføre seg tykke B. Kontrollstang: hovedkontrollene arbeidshasker som ikke glipper. for akselerasjon. C. Bakre håndtak: støttehåndtak plassert på...
  • Seite 274 5. KONTROLLKOMMANDOER 4.1 DELER TIL MONTERINGEN I emballasjen finnes delene for monteringen. 5.1 SIKKERHETSBRYTER (AKTIVERING/ DEAKTIVERINGSINNRETNING) 4.1.1 Utpakking (FIG. 5.C) 1. Åpne emballasjen forsiktig og pass på at ingen av delene forsvinner. Ved å trykke på denne knappen 2. Les dokumentasjonen som finnes i aktiverer og deaktiverer man esken, også...
  • Seite 275 Sett gressklipperen i rett posisjon Batteri Ingen skade på og godt plantet på bakken. forpakningen, ingen væskelekkasje 6.1.1 Kontroll av batteriet Maskin Ingen tegn til skader eller slitasje Før hver bruk: Gasspak, sikkerhetsbryter Må beveges fritt • Kontroller batteriets lading som for låsing av gasspak og utvunget beskrevet i batteriets bruksanvisning.
  • Seite 276 For å kjøre maskinen går du Denne operasjonen må utføres frem på følgende måte: med stoppet maskin og med batteriet • maskinen må alltid fasthektes i selene, som må fjernet fra setet (avsn. 7.2.2). brukes på riktig måte (se avsn. 6.3.1) •...
  • Seite 277 • Vent til motoren er tilstrekkelig avkjølt; 7.2.2 Fjerning og opplading av batteriet • Les gjennom instruksjonene; • Bruk egnede klær, arbeidshansker og 1. Trykk på knappen plassert på batteriet (FIg. vernebriller; 10.A) og fjern den fra setet (Fig. 10.B); 2.
  • Seite 278 7.4 RENGJØRING OG SMØRING Av sikkerhetsmessige årsaker bør AV KLIPPEINNRETNINGEN slipingen og balanseringen utføres av et spesialverksted med egnet kompetanse Etter hver arbeidsøkt, anbfales det å og utstyr til oppgaven, for å unngå at rengjøre og smøre knivbladene, for å knivbladet skades eller blir farlig å...
  • Seite 279 som kreves for å utføre arbeidet riktig. På 9.2 LAGRING AV BATTERIET denne måten opprettholdes maskinens opprinnelige sikkerhets- og driftsnivå. Batteriet må oppbevares på et skyggefylt Inngrep utført ved uegnede verksteder eller og kjølig sted uten fuktighet. av ukvalifiserte personer, fører til bortfall av garantien og hever produsenten for MERK I lengre perioder ute av enhver forpliktelse og ethvert ansvar.
  • Seite 280 Inngrep Hyppighet Merknader Rengjøring og smøring av klippeinnretningen Etter hver bruk avsn. 7.4 Kontroll av eventuelle skader som Etter hver bruk finnes på maskinen. Kontakt eventuelt et autorisert servicesenter. Kontroll av klippeinnretningen Etter hver bruk avsn. 8.1.1 Sliping av klippeinnretningen avsn.
  • Seite 281 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 8. Man registerer støy og/eller Løse eller skadde deler Stopp maskinen, fjern batteriet vibrasjoner under arbeidet og gjør følgende: – Kontroller skadene; – Kontroller om det finnes deler som har løsnet, og stram dem; – Bytt ut eller reparer de ødelagte delene med nye deler med tilsvarende egenskaper.
  • Seite 282 NO - 14...
  • Seite 283 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ Zachować do wykorzystania w przyszłości. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......... 2 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......5 INSTRUKCJĄ...
  • Seite 284 to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". 3) Bezpieczeństwo osobiste Odniesienia do tytułów lub paragrafów a) Należy zachować ostrożność i zdrowy są oznaczone skrótami rozdz. lub par. rozsądek podczas wykonywania i opatrzone odpowiednim numerem. czynności z użyciem elektronarzędzia. Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1". Nie używać...
  • Seite 285 wiedzy na temat instrukcji obsługi. niezgodny z jego przeznaczeniem może Miejscowe przepisy prawne mogą określić doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. najniższą granicę wieku dla użytkowników. 5) Wykorzystanie i środki ostrożności 4) Użytkowanie i zabezpieczanie dotyczące stosowania narzędzi urządzenia elektrycznego. akumulatorowych Nie przeciążać urządzenia a) Ładować...
  • Seite 286 należy wyłączyć silnik i zaczekać na rano albo w nocy, gdy hałas mógłby zatrzymanie się maszyny. Odłączyć kabel przeszkadzać innym osobom). świecy zapłonowej od świecy zapłonowej • Przestrzegać skrupulatnie lokalnych i postępować jak wskazano poniżej: przepisów dotyczących usuwania opakowań, – sprawdzić uszkodzenia; zniszczonych części, czy jakichkolwiek innych –...
  • Seite 287 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ 3.1.3 Typologia użytkowników Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku przez konsumentów, czyli 3.1 OPIS MASZYNY I JEJ PRZEZNACZENIE nieprofesjonalnych operatorów. Niniejsze urządzenie przeznaczone Niniejsza maszyna jest narzędziem jest "do użytku hobbystycznego". ogrodniczym o nazwie przenośne akumulatorowe nożyce do żywopłotu.
  • Seite 288 zamówienie"): urządzenie, które dostarcza WAŻNE Uszkodzone lub nieczytelne energię elektryczną do narzędzia; jego etykiety należy wymienić. Zwrócić się o nowe cechy i przepisy dotyczące stosowania etykiety do autoryzowanego serwisu. są opisane w osobnej instrukcji. Ładowarka (dostępna na zamówienie 3.3 TABLICZKA ZNAMIONOWA PRODUKTU par.
  • Seite 289 Dioda zapalona: obwód elektryczny 4.2 MONTAŻ NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU maszyny jest włączony. Urządzenie jest gotowe do użycia. Przed przystąpieniem do montażu Obie diody zapalone: należy sprawdzić, czy akumulator maszyna w toku pracy. jest umieszczony w gnieździe. Diody zgaszone: obwód elektryczny jest całkowicie wyłączony.
  • Seite 290 6.1.1 Kontrola akumulatora Ostrze Naostrzone, bez oznak uszkodzenia lub zużycia Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania: Osłony W stanie nienaruszonym, • sprawdzić stan naładowania akumulatora, bez uszkodzeń. postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi Akumulator Brak uszkodzeń w instrukcji obsługi akumulatora. opakowania, bez wycieków płynu 6.1.2 Regulacja kąta nachylenia Urządzenie Brak śladów uszkodzeń...
  • Seite 291 półkoliste ruchy, szczególnie w przypadku 6.4 PRACA bardzo gęstych żywopłotów (rys. 9). Przed przystąpieniem po raz pierwszy 6.4.2 Wskazówki dotyczące użytkowania do prac cięcia i wyrównywania krzewów i żywopłotów, należy: Jeśli podczas korzystania z urządzenia, – przejść specjalne przeszkolenie w zakresie ostrza zablokują...
  • Seite 292 wymienić uszkodzone części i dokręcić WAŻNE Wszystkie czynności ewentualnie obluzowane śruby i nakrętki.. konserwacyjne i regulacyjne maszyny nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być WAŻNE Należy zawsze wyjąć akumulator wykonywane przez Państwa sprzedawcę lub (par. 7.2.2) i zamontować osłonę ostrza w autoryzowanym centrum serwisowym. za każdym razem przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru lub nieużytkowanego.
  • Seite 293 • Umieść urządzenie w pozycji poziomej i UWAGA Akumulator wyposażony jest w odpowiednio umieścić na powierzchni. zabezpieczenie uniemożliwiające ładowanie, • Wyczyść ostrza suchą ściereczką oraz użyć jeśli temperatura otoczenia nie mieści się szczotki w przypadku trwałych zabrudzeń. w przedziale pomiędzy 0 i +45 °C. •...
  • Seite 294 9.2 MAGAZYNOWANIE AKUMULATORA Ostrze z zużytymi krawędziami tnącymi nigdy nie powinno być ponownie Akumulator należy przechowywać w ostrzone, lecz wymienione na nowe. cieniu, w chłodnym i suchym miejscu. 8.1.3 Wymiana UWAGA W przypadku długotrwałej bezczynności, w celu przedłużenia Ostrze nie może nigdy być naprawiane; jego żywotności, należy ładować...
  • Seite 295 • Autoryzowane centra serwisowe korzystają Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń jedynie z oryginalnych części zamiennych. spowodowanych w wyniku: Części zamienne i oryginalne akcesoria zostały • niezapoznania się użytkowników opracowane specjalnie do tego typu urządzeń. z załączoną dokumentacją; • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria •...
  • Seite 296 14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Aktywując przycisk Brak lub nieprawidłowe Upewnić się, czy akumulator jest bezpieczeństwa, niebieska zamontowanie akumulatora prawidłowo zainstalowany (par. 7.2.3) lampka na przycisku bezpieczeństwa (rys. 5.C) nie zapala się 2. Aktywując przycisk Rozładowany akumulator Sprawdzić...
  • Seite 297 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 10. Wydajność akumulatora Trudne warunki użytkowania Optymalizować użytkowanie jest niska z większym (par. 7.2.1) poborem prądu Akumulator niewystarczający Użyć drugiego akumulatora lub akumulatora w stosunku do wymagań o zwiększonej niezależności (par. 15.1) Pogorszenie wydajności Zakupić nowy akumulator akumulatora 11.
  • Seite 298 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 1.1 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........4 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Seite 299 referências a títulos ou parágrafos foram ou medicamentos. Um momento assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o de distração enquanto estiver a respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. usar uma ferramenta elétrica pode provocar graves lesões pessoais. b) Utilize roupas de proteção.
  • Seite 300 puder ser acionada pelo interruptor que possam criar uma conexão entre é perigosa e deve ser consertada. dois terminais. Provocar o curto-circuito c) Remova o acumulador do seu com os terminais da bateria pode alojamento antes de efetuar qualquer causar queimaduras ou incêndios. regulação ou troca de acessórios, d) Caso esteja em condições ruins, ou antes de guardar a ferramenta...
  • Seite 301 guardada. Uma movimentação apropriada separadamente numa estrutura que aceita as do corta-sebes reduz a possibilidade de baterias de íons de lítio. lesões pessoais provocadas pelas barras. • Segure a ferramenta elétrica somente A recolha diferenciada de produtos e pelas superfícies isoladas das pegas, embalagens usados permite a reciclagem dos materiais e a reutilização pois a barra poderá...
  • Seite 302 PERIGO DE ARREMESSO DE Fabricante de toda e qualquer responsabilidade, MATERIAL! Afaste qualquer competindo ao utilizador os ónus decorrentes pessoa ou animal doméstico de danos ou lesões próprias ou a terceiros. a pelo menos 15 m durante a utilização da máquina. 3.1.3 Tipologia de utilizador IMPORTANTE As etiquetas adesivas Esta máquina é...
  • Seite 303 Arnês: cinto de tecido que, passando 3. Retire da caixa todos os por cima do ombro, ajuda a sustentar o componentes não montados. peso da máquina durante o trabalho. 4. Retire a máquina da caixa. G. Barra (Dispositivo de corte): é o elemento 5.
  • Seite 304 Um led aceso: o circuito elétrico 6.1.1 Verificação da bateria da máquina é ativado. A máquina está pronta Para cada utilização: para ser utilizada. • verifique o estado de carga da Ambos os leds acesos: a bateria seguindo as indicações máquina está...
  • Seite 305 – ler atentamente as advertências de Proteções Inteiras, não danificadas. segurança e as instruções de uso Bateria Nenhum dano na sua contidas no presente manual; carcaça, nenhum – exercite-se para se familiarizar vazamento de líquido adequadamente com a máquina e com Máquina Nenhum sina de dano as técnicas de corte mais adequadas.
  • Seite 306 3. remova a bateria (par. 7.2.2); 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 4. Retire o material preso. 6.4.3 Lubrificação das barras 7.1 GENERALIDADES durante o trabalho As normas de segurança a seguir Caso o dispositivo de corte se aqueça encontram-se descritas no cap. 2. Respeite excessivamente durante o trabalho, escrupulosamente tais indicações para é...
  • Seite 307 – corte/regulação de sebes muito 3. insira a bateria (Fig. 10.A) no seu volumosas ou húmidas; alojamento empurrando-a até o fim e – corte/regulação de arbustos com ao ouvir o "clique" que a bloqueia na ramos de dimensões muito grandes; posição e garante o contato elétrico;...
  • Seite 308 poderão ser substituídas, no decorrer 8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA dos anos, por outras com características semelhantes de intercambialidade e segurança de funcionamento. 8.1 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DO DISPOSITIVO DE CORTE 9. ARMAZENAMENTO Não toque no dispositivo de corte enquanto não for retirada a bateria e IMPORTANTE As normas de segurança que enquanto o dispositivo de corte não deverão ser seguidas durante as operações de...
  • Seite 309 • Segurar a máquina somente pelas • As peças sobressalentes e os acessórios pegas e direcionar a barra na direção não originais não foram aprovados, portanto contrária ao sentido de marcha; a utilização dessas peças e acessórios não originais acarretam a anulação da garantia. Quando a máquina for transportada •...
  • Seite 310 Operação Frequência Notas Inspeção do dispositivo de corte No final de cada uso par. 8.1.1 Afiação do dispositivo de corte par. 8.1.2 Substituição do dispositivo de corte par. 8.1.3 * Consulte o manual da bateria/carregador de bateria. ** Operação que deve ser executada pelo seu Revendedor ou por um Centro especializado 14.
  • Seite 311 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 9. A máquina solta fumo durante Máquina danificada. Não utilize a máquina. Pare a máquina o seu funcionamento imediatamente, remova a bateria e Contate um Centro de Assistência. 10. A autonomia da bateria Condições de utilização Otimize a utilização é...
  • Seite 312 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 1.1 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......4 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută...
  • Seite 313 c) Purtaţi echipamentul de protecţie. 2. NORME DE SIGURANŢĂ Purtaţi întotdeauna ochelarii de protecţie. Utilizarea echipamentului de protecție, cum ar fi măștile împotriva 2.1 MĂSURI DE SIGURANŢĂ prafului, bocancii cu talpă antiderapantă, REFERITOARE LA căștile de protecție și antifoanele, UNELTELE ELECTRICE reduc riscul de vătămare personală.
  • Seite 314 piese sau de a depozita scula electrică. medicul. Lichidul scurs din baterie poate Aceste măsuri de siguranță reduc riscul provoca iritații ale pielii sau arsuri. de pornire accidentală a sculei electrice. d) Nu păstraţi sculele electrice pe care 6) Asistenţa nu le folosiţi la îndemâna copiilor a) Apelaţi la persoane calificate și nu permiteţi persoanelor care nu...
  • Seite 315 prevenirea poluării mediului și reduce cererea de 2.3 OCROTIREA MEDIULUI materii prime. ÎNCONJURĂTOR Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA un aspect important și prioritar atunci când utilizăm mașina, spre beneficiul unei coabitări civilizate și a mediului în care trăim. 3.1 DESCRIEREA MAȘINII ȘI •...
  • Seite 316 3.1.3 Tipologia utilizatorilor trebuie înlocuite. Solicitați alte etichete la centrul de asistență autorizat din zona dvs. Această mașină este destinată folosirii 3.3 ETICHETA DE IDENTIFICARE de către consumatori, adică de operatori A PRODUSULUI neprofesioniști. A fost proiectată pentru amatori. Eticheta de identificare conține următoarele date (Fig.
  • Seite 317 Baterie (dacă nu este furnizată împreună cu mașina, consultați cap. 15 „Accesorii la • Introduceți bara de comandă (Fig. 3.A) în cerere”): dispozitiv care furnizează curent dispozitivul de tăiat garduri vii (Fig. 3.B). electric la instrument; caracteristicile sale • Glisați colierul (Fig. 3.C) în sus și rotiți-l în sunt descrise într-un manual specific.
  • Seite 318 5.2 MANETA DE COMANDĂ A 6.1.3 Utilizarea harnașamentului ACCELERATORULUI Verificați constant eficiența sistemului Maneta de comandă a acceleratorului (Fig.5.A) de decuplare rapidă, care vă permite să permite acționarea dispozitivului de tăiere. desfaceți cureaua imediat, în caz de pericol. Acționarea manetei de comandă a Harnașamentul trebuie să...
  • Seite 319 află în funcțiune. Asigurați-vă că mașina este Acționați maneta Maneta de comandă stinsă când îndepărtați materialul tăiat. de comandă a a acceleratorului acceleratorului. (fără a rămâne blocată. apăsa maneta de blocare OBSERVAŢIE Pe parcursul utilizării, a acceleratorului) bateria este protejată contra descărcării Apăsați maneta de Manetele trebuie să...
  • Seite 320 • Dezactivați butonul de siguranță Tabelul de mai jos are scopul de a vă ajuta (lumină stinsă) (Fig. 5.C). să păstrați eficiența și siguranța mașinii dvs. Aici sunt indicate principalele intervenții de întreținere și intervalele de execuție pentru După ce ați oprit mașina, este necesar fiecare din ele.
  • Seite 321 fantele de admisie a aerului de răcire sunt 7.2.2 Îndepărtarea și reîncărcarea bateriei întotdeauna curate și neînfundate. 1. Apăsați butonul de pe bateria (Fig. 10.A) 7.4 CURĂŢAREA ȘI LUBRIFIEREA și extrageți-o din locașul său (Fig. 10.B); DISPOZITIVULUI DE TĂIERE 2. Introduceți bateria (Fig. 11.A) în compartimentul încărcătorului (Fig.
  • Seite 322 – într-un loc la care nu au acces copiii. Din motive de siguranță, este – asigurându-vă că ați îndepărtat cheile important ca ascuțirea să se efectueze sau sculele folosite pentru întreținere. la un centru de service specializat, care dispune de personal autorizat și de instrumente corespunzătoare pentru 9.2 DEPOZITAREA BATERIEI efectuarea operațiilor, evitând astfel...
  • Seite 323 de schimb și accesoriile originale au fost Garanția nu acoperă daunele cauzate de: proiectate special pentru acest tip de mașini. • Neînsușirea instrucțiunilor din • Piesele de schimb și accesoriile documentele însoțitoare. neoriginale nu sunt aprobate, utilizarea • Neatenție. pieselor de schimb și a accesoriilor •...
  • Seite 324 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 2. La activarea butonului de Baterie descărcată Verificați starea de încărcare și siguranță, lampa albastră reîncărcați bateria (par. 7.2.2) (Fig. 5.C) nu se aprinde, iar ledul clipește 3. Motorul se oprește în Bateria nu a fost Asigurați-vă...
  • Seite 325 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 11. Alimentatorul nu efectuează Bateria nu a fost introdusă Asigurați-vă că a fost introdusă încărcarea bateriei corect în încărcător corect (par. 7.2.3) Condiții de mediu Efectuați încărcarea într-un mediu cu necorespunzătoare temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucțiuni al bateriei/încărcătorului) Contacte murdare Curățați contactele...
  • Seite 326 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......5 1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ Описание...
  • Seite 327 холодильники. Риск электрического 1.2.2 Названия глав удара повышается при соприкосновении тела с заземлением. Данное руководство подразделяется на b) Не оставляйте электрооборудование главы и пункты. Пункт под названием “2.1 под дождем или в мокрой Обучение” является подпунктом главы “2. среде. Вода, проникающая внутрь Правила...
  • Seite 328 g) При наличии устройств, которые При наличии повреждений должны быть подключены к необходимо отремонтировать установкам удаления и сбора электрооборудование, прежде пыли, удостоверьтесь, что они чем использовать его. Многие подключены и используются несчастные случаи были вызваны надлежащим образом. Применение недостаточным обслуживанием. этих...
  • Seite 329 6) Техническая поддержка соприкасаться со скрытыми кабелями. a) Ремонт электрооборудования Соприкосновение ножа с кабелем, должен выполнять находящимся под напряжением, квалифицированный персонал, может привести к появлению необходимо использовать напряжения на металлических частях электрооборудования, а оператор исключительно оригинальные запасные детали. Это позволяет может...
  • Seite 330 • использование машины в положении, По завершении срока службы батарей когда режущее приспособление обеспечьте их уничтожение, которое находится выше линии плеч; не нанесет вреда окружающей среде. • использование машины для резки Батарея содержит материал, опасный материалов нерастительного для вас и для окружающей среды. происхождения;...
  • Seite 331 3.4 ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ Не подвергайте машину воздействию дождя Машина состоит из следующих основных (или влажности) составных частей, которые выполняют следующие функции (рис.1 ): Опасность порезов! A. Двигатель: обеспечивает движение Держите руки и ноги на режущего приспособления. расстоянии от ножей. B. Штанга с органами управления: ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 332 В связи с потребностями складирования 4.3 УДЛИНЕНИЕ УСТРОЙСТВА НАСАДКА и транспортировки, некоторые ДЛЯ ПОДРЕЗКИ ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ составные части машины могут не быть установлены непосредственно • Ослабьте ручку (Рис. 4.A) согласно на заводе, их необходимо установить направлению, показанному после удаления упаковочного материала, стрелкой...
  • Seite 333 5.2 РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДРОССЕЛЕМ 6.1.3 Использование системы подвески Рычаг управления дросселем Часто проверяйте действенность (Рис.5.A) позволяет включить быстроразъемного крепления, режущее приспособление. позволяющего быстро высвободить машину от ремней в случае опасности. Включить рычаг управления дросселем (Рис. 5.A) возможно только при нажатии Необходимо...
  • Seite 334 по эксплуатации, изложенными Пробное включение Аномальная вибрация в настоящем руководстве; отсутствует. – поупражняться, чтобы ознакомиться Аномальные звуки с работой машины и наиболее отсутствуют. подходящими методами распиловки. 6.2.2 Проверка работы машины Для правильной эксплуатации машины выполните следующие действия: Действие Результат • всегда прикрепляйте машину к правильно Вставьте...
  • Seite 335 1. немедленно выключите 7. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ машину (пункт 6.5); ОБСЛУЖИВАНИЕ 2. дождитесь остановки режущего приспособления; 3. извлеките батарею (пункт 7.2.2); 7.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 4. Извлеките застрявший материал. Правила безопасности 6.4.3 Смазка ножей во время работы приведены в гл. 2. Строго соблюдайте указания...
  • Seite 336 7.2 БАТАРЕЯ ПРИМЕЧАНИЕ Можно заряжать батарею в любое время, в том числе частично, без риска повреждения. 7.2.1 Автономность батареи 7.2.3 Повторная установка На автономность батареи влияют батареи в машину следующие основные факторы: a. условия эксплуатации, которые После завершения зарядки: обусловливают увеличенное 1.
  • Seite 337 • Поставьте машину в горизонтальное и последующим снижением уровня безопасности во время работы. положение и чтобы она прочно опиралась на землю. • Вытрите ножи сухой тряпкой, прилипшую Нож с изношенными зубцами грязь можно удалить щеткой. никогда не следует затачивать, • Смажьте ножи, нанеся тонкий слой его...
  • Seite 338 – удостоверьтесь, что вы убрали ключи необходимыми для правильного и инструмент, использовавшиеся выполнения работы, поддержания для обслуживания. уровня безопасности и восстановления первоначального состояния машины. Операции, выполненные в неподходящих для 9.2 ХРАНЕНИЕ БАТАРЕИ этого структурах или неквалифицированными людьми, приводят к аннулированию всех Батарея...
  • Seite 339 13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Примечания МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед пункт 7.5 использованием Проверка безопасности / Проверка Каждый раз перед пункт 6.2 органов управления использованием Проверка крепления штанг Каждый раз перед 4.3, 4.4 использованием Проверка состояния зарядки батареи Каждый...
  • Seite 340 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 4. Когда рычаг управления Машина повреждена. Не используйте машину. Немедленно дросселем (Рис. 5.A) и выключите машину, извлеките батарею блокировочный рычаг и обратитесь в сервисный центр. (Рис. 5.B) нажаты, режущее приспособление не вращается Ножи недостаточно Выключите машину, дождитесь остановки 5.
  • Seite 341 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 11. Зарядное устройство Батарея неправильно Проверить, что она вставлена не заряжает батарею вставлена в зарядное правильно (пункт 7.2.3) устройство Ненадлежащие Зарядить батарею в помещении окружающие условия с надлежащей температурой (см. руководство по эксплуатации батареи/зарядного устройства) Контакты загрязнены Почистить...
  • Seite 342 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 4 Popis stroja a určené...
  • Seite 343 b) Používajte ochranný odev. Vždy 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY používajte ochranné okuliare. Použitie ochranných pomôcok, ako protiprachový respirátor, protišmyková 2.1 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ obuv, ochranná prilba alebo chrániče UPOZORNENIA PRE sluchu, znižuje riziko ublíženia na zdraví. ELEKTRICKÉ NÁRADIE c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do chodu.
  • Seite 344 preventívne bezpečnostné opatrenia kvapaliny: vyhnite sa akémukoľvek znižujú riziko náhodného uvedenia styku s touto kvapalinou. Ak dôjde elektrického náradia do činnosti. k náhodnému styku, okamžite si d) Ak elektrické náradie nepoužívate, opláchnite príslušné miesto vodou. odložte ho mimo dosahu detí Pri vniknutí...
  • Seite 345 káblami. Kontakt strihacieho noža s káblom predchádzať znečisteniu životného prostredia a pod napätím môže spôsobiť, že budú pod znižuje dopyt po prvotných surovinách. napätím aj kovové časti náradia, pričom môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM 2.3 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Ochrana životného prostredia musí...
  • Seite 346 3.1.3 Druh užívateľov stali nečitateľnými, je potrebné vymeniť. Požiadajte o nové štítky vo vašom Tento stroj je určený pre spotrebiteľov autorizovanom servisnom stredisku. – neprofesionálnych užívateľov. Je 3.3 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK VÝROBKU určený pre „domácich majstrov“. Na identifikačnom štítku sú uvedené nasledovné...
  • Seite 347 parametre a pokyny na použitie sú • Posuňte objímku (obr. 3.C) smerom popísané v špecifickom návode. nahor a otáčajte ňou v smere hodinových Nabíjačka akumulátorov (príslušenstvo ručičiek, až do úplného dotiahnutia. na želanie, ods. 15.2): zariadenie, ktoré s používa pre nabíjanie akumulátora; Pravidelne kontrolujte spojky kvôli jeho parametre a pokyny na použitie sú...
  • Seite 348 Popruh musí byť nasadený ešte pred uchytením 5.2 PÁKA OVLÁDANIA PLYNU stroja k príslušnému úchytu a remeň musí byť nastavený podľa výšky a postavy obsluhy. Páka ovládania plynu (obr. 5.A) umožňuje • Remeň (obr. 7.A) musí prechádzať nad uviesť do chodu strihacie zariadenie. ľavým ramenom, smerom k pravému boku.
  • Seite 349 vybitiu ochranným zariadením, ktoré Použite poistnú Páky sa musia pohybovať páku plynu a páku voľne a nenásilne. vypne stroj a zablokuje jeho činnosť. ovládania plynu. Nôž sa pohybuje. 6.4.1 Pracovné techniky Uvoľnite páku Páka sa musí automaticky ovládania plynu. a rýchlo vrátiť do neutrálnej polohy.
  • Seite 350 Zastavte stroj: • Použitie neoriginálnych a/alebo nesprávne – Počas presunov medzi jednotlivými namontovaných náhradných dielov a pracovnými priestormi príslušenstva by mohlo mať negatívne dopady na činnosť a na bezpečnosť stroja. Výrobca Počas presunov nikdy nedržte prst odmieta akúkoľvek zodpovednosť v prípade na bezpečnostnom vypínači, aby sa ublíženia na zdraví...
  • Seite 351 2. vložte akumulátor (obr. 11.A) do jeho 7.4 ČISTENIE A MAZANIE uloženia v nabíjačke akumulátora (obr. 11.B); STRIHACIEHO ZARIADENIA 3. pripojte nabíjačku akumulátora (obr. 11.B) do zásuvky elektrickej siete s napätím, Po každej pracovnej činnosti je odpovedajúcim napätiu uvedenému na štítku. vhodné...
  • Seite 352 Špecializovaným strediskom, ktoré 9.2 USKLADNENIE AKUMULÁTORA má k dispozícii vhodné vybavenie na vykonanie potrebných úkonov bez rizika Akumulátor je potrebné uchovávať v tieni, v poškodenia noža a ohrozenia bezpečnosti chlade a v prostrediach bez výskytu vlhkosti. počas jeho následného použitia. POZNÁMKA V prípade dlhšej nečinnosti Nôž...
  • Seite 353 vykonaniu údržby, servisu a kontroly • Nevhodným alebo nedovoleným bezpečnostných zariadení. použitím a montážou. • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané alebo schválené výrobcom. 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY Táto záruka sa nevzťahuje na: • Bežné opotrebovanie spotrebných materiálov Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu ako kolesá, čepele, poistné...
  • Seite 354 PRAVDEPODOBNÁ PROBLÉM RIEŠENIE PRĺČINA 3. Zastavenie motora počas Akumulátor nie je Uistite sa, že je akumulátor správne pracovnej činnosti správne vložený umiestnený (ods. 7.2.3) Poškodený stroj Nepoužívajte stroj Vyberte akumulátor a Obráťte sa na Stredisko servisnej služby. 4. S aktivovanou pákou ovládania Poškodený...
  • Seite 355 PRAVDEPODOBNÁ PROBLÉM RIEŠENIE PRĺČINA 11. Nabíjačka akumulátora Akumulátor nie je správne Skontrolujte, či je vloženie nenabíja akumulátor vložený do nabíjačky správne (ods. 7.2.3) akumulátora Nevhodné podmienky Nabíjajte v prostredí s vhodnou prostredia teplotou (pozri návod k akumulátoru/ nabíjačke akumulátora) Znečistené kontakty Očistite kontakty Chýba napätie pre Skontrolujte, či je zástrčka riadne zasunutá,...
  • Seite 356 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Seite 357 protiprašne maske, protizdrsna obutev, 2. VARNOSTNE NORME zaščitne čelade in glušniki, zmanjšuje možnosti osebnih poškodb. c) Preprečite nenamerno zaganjanje 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA stroja. Preden vstavite baterijo, ZA ELEKTRIČNE DELOVNE STROJE zgrabite ali prenašate električni stroj, se prepričajte, da je aparat Pozor Preberite vsa varnostna opozorila izklopljen.
  • Seite 358 navodil. Električni stroji lahko v rokah nadomestni deli. To omogoča, da se neizkušenih oseb postanejo nevarni. ohrani ustrezna varnost električnega stroja. e) Skrbite za primerno vzdrževanje električnih strojev. Preverite, da 2.2 SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI so gibljivi deli dobro poravnani in ZA OBREZOVALNIKE ŽIVE MEJE se prosto gibljejo, da ni poškodb in kateregakoli drugega pogoja,...
  • Seite 359 delov ali katerega koli elementa, ki močno Upravljavec lahko upravlja glavne vpliva na okolje; teh odpadkov ne smete komande tako, da ostaja vselej na odvreči v smeti, ampak jih morate ločiti varni razdalji od rezalne naprave. in jih izročiti posebnim zbirnim centrom, ki bodo poskrbeli za njihovo reciklažo.
  • Seite 360 POZOR! Preden uporabite stroj, pazljivo preberite POMEMBNO Primer izjave o skladnosti se priročnik z navodili. nahaja na zadnjih straneh tega priročnika. 3.4 GLAVNI SESTAVNI DELI Uporabljajte varovalno opremo Stroj je sestavljen iz niza glavnih komponent, pred hrupom in zaščitna očala. ki imajo naslednje funkcije (slika 1 ): A.
  • Seite 361 premikanje stroja in embalaže, pri tem pa 5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE se morate vedno posluževati ustreznega orodja. Ne uporabljajte stroja, preden ne izvedete vseh navodil v oddelku "MONTAŽA". 5.1 VARNOSTNI GUMB (NAPRAVA ZA VKLOP / IZKLOP) (SLIKA 5.C) 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽO S pritiskom na ta gumb se V embalaži so prisotne komponente, aktivira oziroma prekine...
  • Seite 362 Postavite kosilnico vodoravno, Baterija Brez poškodb na ohišju, tako da stabilno stoji na tleh. brez sledi tekočine Stroj Brez znakov poškodb 6.1.1 Pregled baterije ali obrabe Komandni vzvod Se morata prosto Pred vsako uporabo: pospeševalnika, vzvod za premikati, brez napora. •...
  • Seite 363 – vaditi z namenom, da pridobite 6.4.3 Mazanje rezil med delom ustrezno domačnost s strojem in z najprimernejšemi tehnikami rezanja. Če se rezalni mehanizem med delom preveč segreva, namažite notranje površine Za delo s strojem sledite naslednjim navodilom: rezil s posebnim oljem (odst. 7.4). •...
  • Seite 364 Če želite stroj zdržema uporabljati dlje časa, kot Pred izvajanjem kakršnega koli to dopušča standardna baterija, je mogoče: pregleda, čiščenja ali posega za • kupiti še eno standardno baterijo, tako da vzdrževanje/reguliranje na stroju je treba: lahko izpraznjeno baterijo takoj nadomestite, •...
  • Seite 365 • Ne uporabljajte vodnega curka, da ne Iz varnostnih razlogov je dobro, da zmočite motorja ali električnih delov. brušenje izvede specializirani servis, • Vselej se prepričajte, da so rešetke za ki ima ustrezno znanje in orodje za dovajanje hladilnega zraka čiste in proste tovrstna opravila.
  • Seite 366 se razveljavi vsakršna oblika garancije in 9.2 SHRANJEVANJE BATERIJE vsakršna odgovornost proizvajalca. • Izključno pooblaščene servisne delavnice Baterijo je treba hraniti v senci in v smejo izvajati popravila in vzdrževalna hladnem okolju brez vlage. opravila v okviru garancije. • Pooblaščeni servisi uporabljajo izključno OPOMBA V primeru dolge nedejavnosti originalne nadomestne dele.
  • Seite 367 Poseg Pogostnost Opombe Čiščenje in mazanje rezalne naprave Po vsaki uporabi odst. 7.4 Pregled morebitnih poškodb na stroju. Po Po vsaki uporabi potrebi pokličite pooblaščeni servis. Pregled rezalne naprave Po vsaki uporabi odst. 8.1.1 Brušenje rezalne naprave odst. 8.1.2 Zamenjava rezalne naprave odst.
  • Seite 368 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 8. Med delom se opaža pretiran Razrahljani ali poškodovani deli Ugasnite stroj, izvlecite baterijo in: – hrup in/ali pretirane vibracije preverite morebitne poškodbe; – preverite, da ni popuščenih delov in jih po potrebi zatisnite. – popravite poškodovane dele ali jih zamenjajte z deli, ki imajo podobne lastnosti.
  • Seite 369 SL - 14...
  • Seite 370 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Seite 371 klizanje, zaštitni šlemovi ili zaštite za uši 2. SIGURNOSNA PRAVILA smanjuje rizik od telesnih povreda. c) Izbegavajte slučajno pokretanje alatke. Proverite da li je aparat ugašen pre 2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA nego što stavite bateriju, pre nego što ZA ELEKTRICNE ALATKE uhvatite ili transportujete električnu alatku.
  • Seite 372 Električne alatke su opasne ukoliko se 2.2 SPECIFIČNA SIGURNOSNA PRAVILA nađu u rukama neiskusnih osoba. ZA TRIMER ZA ŽIVU OGRADU e) Redovno održavajte električne alatke. Proverite da li su pokretni delovi • Pazite na strujne žice u vazduhu. poravnjani i da li se slobodno kreću, •...
  • Seite 373 ti otpaci se ne smeju bacati u smeće, nego Rukovaoc može da aktivira glavne ih treba razdvojiti i predati odgovarajućim komande i da pritom uvek bude na centrima za skupljanje otpada, koji će sigurnosnom rastojanju od rezne glave. se pobrinuti za recikliranje materijala. •...
  • Seite 374 PAŽNJA! OPASNO! Nepravilno Upišite podatke za identifikaciju mašine rukovanje mašinom može da na odgovarajuće mesto na nalepnici koja izazove opasnost za samog se nalazi na poleđini naslovne strane. korisnika i za druge osobe. VAŽNO Saopštite identifikacijske podatke koji PAŽNJA! Pre upotrebe se nalaze na identifikacijskoj nalepnici svaki put mašine pročitajte priručnik s kada konaktirate ovlašćeni servis.
  • Seite 375 sastavljeni, već ih treba montirati nakon 4.4 SKIDANJE TRIMERA ZA ŽIVU OGRADU raspakivanja, prateći uputstva koja slede. • Da biste skinuli trimer za živu ogradu (Sl. 3.B), spustite štap s komandama (Sl. 3.A) Skidanje ambalaže i dovršetak na zemlju, popustite obujmicu (Sl. 3.C) montaže moraju se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, na prostoru koji je i demontirajte trimer za živu ogradu.
  • Seite 376 6.1 PRIPREMNE RADNJE 6.2.1 Generalna kontrola Pre početka rada, potrebno je izvršiti niz Predmet Rezultat kontrola i radnji kako biste osigurali da se Drške i Moraju biti čisti, suvi, posao obavlja uspešno i u najvećoj sigurnosti. štitnici pravilno i čvrsto fiksirani na mašinu Postavite mašinu u vodoravni položaj, Šrafovi na mašini...
  • Seite 377 4. pritisnite sigurnosno dugme Sl. 5. 6.4.2 Saveti za upotrebu 5. Aktivirajte polugu za blokiranje gasa (Sl. 5.B) i polugu komande gasa. (sl. 5.A). Ako se za vreme upotrebe sečiva blokiraju ili se zaglave u grančicama žive 6.4 RAD ograde, postupite na sledeći način: 1.
  • Seite 378 b. ponašanjem radnika koji treba da izbegne: 7. REDOVNO ODRŽAVANJE – često uključivanje i isključivanje mašine za vreme rada; – upotrebu tehnike rezanja koja ne odgovara 7.1 UOPŠTENO poslu koji treba obaviti (par. 6.4.1); Sigurnosni propisi kojih se treba Da bi autonomija baterije što pridržavati opisani su u pogl.
  • Seite 379 • Da bi se umanjio rizik od požara, uklonite 8.1.1 Kontrola ostatke lišća, grančica ili preterane masnoće s mašine, a naročito s motora. Povremeno kontrolisati da sečiva • Mašinu uvek čistite nakon upotrebe čistom nisu savijena, oštećena ili istrošena i krpom navlaženom neutralnim deterdžentom.
  • Seite 380 3. Sačekajte da se motor dovoljno ohladi; održavanje koje može obavljati korisnik. Sve 4. Izvršite čišćenje (par. 7.3). operacije vezane za podešavanje i održavanje 5. Proverite da nema delova koji su se olabavili koje nisu opisane u ovom priručniku moraju ili oštetili.
  • Seite 381 Intervencija Učestalost Napomene Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Kontrola pričvršćenosti štapova Svaki put pre upotrebe 4.3, 4.4 Provera napunjenosti baterije Svaki put pre upotrebe Punjenje baterije Svaki put nakon upotrebe par. 7.2.2 Čišćenje mašine i motora Svaki put nakon upotrebe par.
  • Seite 382 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 8. Čuje se buka i/ili prekomerne Ima delova koji su se Zaustavite mašinu, izvadite bateriju i: – vibracije za vreme rada olabavili ili su oštećeni proverite oštećenja; – proverite da šrafovi na nekim delovima nisu popustili, pa ih zategnite; –...
  • Seite 383 SR - 14...
  • Seite 384 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........4 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..4 I bruksanvisningens text så...
  • Seite 385 utrustning såsom dammskydd, halkfria 2. SÄKERHETSNORMER skor, skyddshjälm, eller hörselskydd, minskar risken för personskador. b) Undvik en oavsiktlig start. Se till att 2.1 ALLMÄNNA apparaten är släckt innan du sätter i SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR batteriet, greppar eller transporterar ELEKTRISK UTRUSTNING den elektriska utrustningen. Transportera den elektriska utrustningen Varning Läs noggrant igenom med fingret på...
  • Seite 386 d) Förvara den elektriska utrustningen långt borta från barn när den inte 6) Assistans längre används och låt inte personer a) Låt endast fackmän reparera den som inte känner till utrustningen elektriska utrustningen och se till och som inte läst igenom dessa att endast originala reservdelar används.
  • Seite 387 av maskinen, till fördel för den civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever. Maskinen består huvudsakligen av en • Undvik att störa grannskapet. Använd motor som aktiverar skärenheten. maskinen endast under rimliga tider (inte tidigt på morgonen eller sent på Användaren kan aktivera huvudreglagen kvällen när det kan störa personer).
  • Seite 388 VARNING! FARA! Denna maskin VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna på är om den inte används på ett produktens märkplåt varje gång som du kontaktar riktigt sätt farlig i sig och för andra. en serviceverkstad. VIKTIGT Ett exempel på en försäkran VARNING! Läs igenom om överensstämmelse finns på...
  • Seite 389 stabil yta, med utrymme som är tillräckligt 5. KONTROLLREGLAGE för att flytta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar. Använd inte maskinen innan du avslutat 5.1 SÄKERHETSKNAPP (INKOPPLINGS-/ anvisningarna i avsnittet "MONTERING". URKOPPLINGSENHET) (FIG. 5.C) 4.1 KOMPONENTER FÖR MONTERINGEN Tryck på...
  • Seite 390 6.1.1 Kontroll av batteriet Maskin Inget tecken på skada eller slitage Innan varje användning: Gasreglagets styrspak, Ska kunna röra sig • kontrollera batteriets laddning genom att gasreglagets låsspak problemfritt, tryck inte för hårt. följa anvisningarna i batteriets handbok. Testaktivering Ingen onormal vibration. Inget onormalt ljud 6.1.2 Reglering av häcksaxens vinkel 6.2.2 Test av maskinens funktion...
  • Seite 391 • Under arbetet ska maskinen alltid hållas 6.5 STOPP stadigt med två händermed vänster hand om det främre handtaget och höger om det bakre, För att stänga av maskinen: oberoende om operatören är vänsterhänt. • Släpp gasreglagets styrspak (Fig. 5.A). •...
  • Seite 392 Intervaller och typer av åtgärder anges i 2. sätt i batteriet (Fig. 11.A) i utrymmet "Underhållstabellen". Tabellen har som på batteriladdaren (Fig. 11.B); uppgift att hjälpa dig med att upprätthålla 3. anslut batteriaddaren (Fig. 11.B) till uttag med din maskins effektivitet och säkerhet. Den den nätspänning som anges på...
  • Seite 393 • Ställ maskinen horisontellt 8.1.3 Byte och stabilt på marken. • Gör rent klingorna med en torr Bladet får aldrig repareras utan måste trasa och använd en borste för bytas ut så fort som tecken på skada smuts som är svårt att ta bort. framträder eller om slipningsgränsen •...
  • Seite 394 • Auktoriserade serviceverkstäder 10. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT använder endast originalreservdelar. Originalreservdelar och tillbehör har Varje gång som maskinen ska förflyttas, specialutvecklats för maskinerna. lyftas, transporteras eller lutas ska du: • Icke originala reservdelar och tillbehör • Stanna maskinen; har inte godkänts och en användning •...
  • Seite 395 Ingrepp Intervall Anmärkningar Slipning av skärenheten avs. 8.1.2 Byte av skärenheten avs. 8.1.3 * Se handboken till batteriet/batteriladdaren. ** Arbetet ska utföras av din återförsäljare eller en specialiserad serviceverkstad 14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Det blå ljuset, på Batteriet saknas eller sitter fel Se till att batteriet sitter riktigt (avs.
  • Seite 396 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 10. Dålig batteriladdning Tunga arbetsvillkor med högre Underlätta användningen strömförbrukning (avs. 7.2.1) Batteriet räcker inte för Använd ett extrabatteri eller ett batteri arbetet som ska utföras med högre batteriliv (avs. 15.1) Försämrad batterikapacitet Köp ett nytt batteri 11.
  • Seite 397 SV - 14...
  • Seite 398 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 4 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 4 Kılavuz metninde, son derece önemli Güvenlik işaretleri ...........
  • Seite 399 koruyucu kasklar veya kulaklıklar gibi 2. GÜVENLİK KURALLARI koruyucu bir donanımın kullanımı, bireysel yaralanmaları azaltır. b) Kazara çalıştırmaları önleyin. Bataryayı 2.1 ALLMÄNNA devreye sokmadan, elektrikli aleti SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR kavramadan veya taşımadan önce ELEKTRISK UTRUSTNING cihazın kapalı olduğundan emin olun. Bir elektrikli aletin, parmak, şalter üzerinde Dikkat Bütün güvenlik uyarılarını...
  • Seite 400 alet ve bu talimatlar hakkında personele onartın. Bu, elektrikli aletin bilgisi bulunmayan kişilerin aleti güvenliğinin korunmasını sağlar. kullanmalarına izin vermeyin. Elektrikli aletler deneyimsiz kullanıcılar 2.2 ÇİT BUDAMA MAKİNELERİ İÇİN tarafından kullanıldıklarında tehlikelidir. ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI e) Elektrikli aletlerin bakımına ihtimam gösterin.
  • Seite 401 rahatsız olabileceği sabah erken veya akşam geç saatlerde kullanmayın). Operatör kesim düzeninden daima güvenlik • Ambalajların, aşınmış parçaların veya çevreye mesafesinde durarak ana kumandaları işletebilir. zarar verebilecek herhangi bir parçanın imha edilmesinde yerel yönetmeliklere titizlikle 3.1.1 Öngörülen kullanım uyun; bu atıklar çöpe atılmamalı, ayrıştırılmalı ve malzemelerin geri kazanımı...
  • Seite 402 DİKKAT! TEHLİKE! Bu makine, ÖNEMLİ Yetkili departmanla bağlantı doğru şekilde kullanılmadığı kurduğunuzda ürün belirleme etiketinde belirtilen takdirde, kullanıcı ve diğer belirleme bilgilerini kullanın. kişiler için tehlikeli olabilir. ÖNEMLİ Uygunluk beyannamesi örneği DİKKAT! Bu makineyi kullanmadan kılavuzun son sayfalarında bulunmaktadır. önce talimat kılavuzunu okuyun. 3.4 BAŞLICA BİLEŞENLER Bu makine, işlevleri belirtilen aşağıdaki bileşenlerden oluşur (Res.
  • Seite 403 4.4 ÇİT BUDAMA MAKİNESİNİN SÖKÜLMESİ Ambalajın açılması ve montajın tamamlanması düz ve sağlam bir yüzey üzerinde gerçekleştirilmelidir, makinenin • Çit budama makinesini (Res. 3.B) sökmek ve ambalajların hareket ettirilmeleri için, kumanda çubuğunu (Res. 3.A) yere için yeterli derecede yer bulunmalıdır yaslayın, bileziği (Res.
  • Seite 404 6.1 HAZIRLIK İŞLEMLERİ 6.2.1 Genel kontrol Çalışmaya başlamadan önce, çalışmanın Aksam Sonuç verimli şekilde ve maksimum güvenlikte Kabzalar ve Temiz, kuru, makineye gerçekleşmesini garanti etmek için bir dizi korumalar doğru şekilde ve kontrol ve işlem gerçekleştirmek gerekir. iyice sabitlenmiş Makine ile bıçak İyice sıkıştırılmış...
  • Seite 405 6.4 İŞTE KULLANMA 6.4.2 Kullanımla ilgili tavsiyeler Küçük boyuttaki dalları ve çalıları kesmeye Kullanım sırasında bıçaklar sıkışır ve düzeltmeye başlamadan önce veya çitin dalları takılırsa: aşağıdakilerin yapılması uygundur: 1. Makineyi derhal durdurun (Par. 6.5); – bu tip donanımın kullanımı hakkında 2.
  • Seite 406 – çok büyük ebatlı dallara sahip çalıların 7. OLAĞAN BAKIM budanması/düzenlenmesi; b. operatörün kaçınması gereken davranışlar: – çalışma esnasında sık açma ve kapamalar; 7.1 GENEL BİLGİLER – Yapılacak işe uygun olmayan bir kesim tekniği kullanın (Par. 6.4.1); Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de açıklanmaktadır.
  • Seite 407 Talimatlara uygun kullanılması halinde 7.3 MAKİNENİN TEMİZLİĞİ bıçaklar hiçbir bakım veya bileme yapılmasını gerektirmezler. Her çalışma sonunda, makineyi tozdan ve artıklardan titizlikle temizleyin. 8.1.1 Kontrol • Yangın tehlikesini azaltmak için, makineyi ve özellikle motoru, yaprak, dal ve aşırı gres kalıntılarından arındırın. Bıçakların bükülmemiş, hasar •...
  • Seite 408 kılavuzda verilmiştir. Bu kılavuzda belirtilmeyen 9.1 MAKİNENİN DEPOYA KALDIRILMASI tüm bakım ve ayarlama işlemleri, Satıcınız veya orijinal güvenlik koşullarının düzeyini Makinenin depoya kaldırılması gerektiğinde: koruyarak işin doğru gerçekleştirilmesi için 1. Bataryayı yuvasından çıkarın gerekli bilgilere ve donanımlara sahip uzman ve şarj edin (Par. 7.2.2). bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidir.
  • Seite 409 13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce par. 7.5 Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce par. 6.2 Çubukların sabitliğinin kontrolü Her kullanımdan önce 4.3, 4.4 Bataryanın şarj durumunun kontrolü Her kullanımdan önce Bataryanın şarj edilmesi Her kullanımdan sonra par.
  • Seite 410 SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 7. Kesim düzeni yabancı Makineyi derhal durdurun, cisme temas etmiş. bataryayı çıkarın ve: – hasarları kontrol edin; – gevşemiş kısımlar olup olmadığını kontrol edin ve bunları sıkıştırın; – hasarlı parçaları aynı özelliklere sahip parçalar ile değiştirin veya onarın. Parçalar gevşemiş...
  • Seite 411 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria , taglio / regolarizzazione siepe a) Tipo / Modello Base MH 500 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Seite 412 Type / Modèle de Base a) Type / Base Model schneiden/trimmen von Hecken a) Tipo / Modello Base MH 500 Li 48 a) Type / Modèle de Base a) Type / Base Model schneiden/trimmen von Hecken b) Mois / Année de construction...
  • Seite 413 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 414 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...