Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga SHT 500 Gebrauchsanweisung

Stiga SHT 500 Gebrauchsanweisung

Elektrische heckenschere
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHT 500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
171501123/3
12/2014
SHT 500
SHT 600
IT
Tagliasiepi elettrico - MANUALE DI ISTRUZIONI
EN
Lawn hedge trimmer - OPERATOR'S MANUAL
FR
Taille-haie électrique - MANUEL D'UTILISATION
DE
Elektrische Heckenschere - GEBRAUCHSANWEISUNG
ES
Cortasetos eléctrico - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
Elektrische heggenschaar - GEBRUIKERSHANDLEIDING
PT
Corta-sebes eléctrico - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
Ηλεκτρικό κλαδευτήρι θάμνων - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TR
Elektrikli çit budama makinesi - KULLANIM KILAVUZU
PL
Elektryczna kosiarka do żywopłotów - INSTRUKCJE OBSŁUGI
SL
Električne škarje za živo mejo - PRIROČNIK ZA UPORABU
RU
Электрические шпалерные ножницы - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
HR
Električni rezač živice - PRIRUČNIK ZA UPORABO
SV
Elektrisk häcksax - BRUKSANVISNING
FI
Sähköinen pensasaitaleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
DA
Elektrisk hækkeklipper - BRUGSANVISNING
NO
Elektrisk hekklipper - INSTRUKSJONSBOK
CS
Elektrické nůžky na živé ploty - NÁVOD K POUŽITÍ
HU
Elektromos sövénynyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MK
Електричен поткаструвач за жива ограда - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
LT
Elektrinė krūmapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
Elektriskās dzīvžoga šķēres - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
RO
Maşină electrică de tăiat tufişuri - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
ET
Elektriline hekilõikur - KASUTUSJUHEND
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this
machine.
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette
machine.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente
el manual de instrucciones.
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze han-
dleiding aandachtig door te lezen.
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual
de instruções.
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο.
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle
okuyun.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите
зто руководство по зксплуатации.
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte
upute.
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen
kézikönyvet!
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно прочитаjте
го упатството за употреба.
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti
su vartotojo vadovu.
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto
instrukciju.
ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul de
faţă.
- УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
(
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете
внимателно настоящата книжка.
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult
käesolevat kasutusjuhendit.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga SHT 500

  • Seite 1 Tagliasiepi elettrico - MANUALE DI ISTRUZIONI 171501123/3 12/2014 ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente SHT 500 il presente libretto. Lawn hedge trimmer - OPERATOR’S MANUAL SHT 600 WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Taille-haie électrique - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ..FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ....DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) .. ESPA—OL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ....NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali) PORTUGUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) ....
  • Seite 5 5-10...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
  • Seite 8: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Motore 2. Dispositivo di taglio (lama) 3. Protezione anteriore 4. Impugnatura anteriore 5. Impugnatura posteriore 6. Comando sblocco impugnatura posteriore 7. Protezione lama 8. Etichetta matricola 9. Cavo di alimentazione 10.
  • Seite 9: Dati Tecnici

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] Modello SHT 500 - H 500 E SHT 600 Livello di pressione acustica dB(A) – Incertezza di misura dB(A) Livello di potenza acustica garantito dB(A) Livello di vibrazioni...
  • Seite 10: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE ambienti bagnati. L’acqua che penetra in un uten- sile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti in- d) Non usare il cavo impropriamente. Non usare formazioni di particolare importanza sono contrasse- il cavo per trasportare l’utensile, tirarlo o per gnati con diversi gradi di evidenziazione, il cui signifi-...
  • Seite 11 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Queste misure preventive di sicurezza riducono il lama. rischio di avviamento accidentale dell’utensile elet- • Come operare con il tagliasiepi elettrico trico. d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori Durante l’uso, assumere una posizione ferma e stabile dalla portata dei bambini e non permettere e mantenere un atteggiamento prudente.
  • Seite 12: Montaggio Della Macchina

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA ATTENZIONE! Prestare la massima at­ Lo smaltimento degli imballi deve avvenire se- ten zione nel montaggio dei componenti per con do le disposizioni locali vigenti. non compromettere la sicurezza e l’efficienza della macchina;...
  • Seite 13: Avviamento - Arresto Del Motore

    AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA 6. AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fig. 2) ATTENZIONE! L’avviamento e il mantenimento Prima di avviare il motore: in funzione del motore sono possibili solo quando entrambi gli interruttori sono azionati. Rilasciando –...
  • Seite 14: Regolazione Dell'impugnatura

    UTILIZZO DELLA MACCHINA accidentalmente, assicurando nel con­ occorre ridurre i tempi di utilizzo della mac­ tempo il corretto inserimento senza forza­ china e consultare un medico. ture nella presa. Non toccare mai un cavo elettrico sotto tensione se è male isolato. Se la prolunga si danneggia durante l’uso, 1.
  • Seite 15: Manutenzione E Conservazione

    UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE I migliori risultati si ottengono con la lama legger- 4. TERMINE DEL LAVORO mente inclinata (5° - 10°) nella direzione del taglio, con un movimento ad arco ed un avanzamento A lavoro terminato: lento e costante, specialmente nel caso di siepi –...
  • Seite 16: Accessori

    Data l’evoluzione del prodotto, gli utensili sopra ci- di taglio riportanti il codice: tati potrebbero essere sostituiti nel tempo da altri, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E sicurezza di funzionamento. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 17 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Don’t forget that it is an integral part of the machine;...
  • Seite 18: Identification Of The Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Engine 2. Cutting device (blade) 3. Front guard 4. Front handgrip 5. Rear handgrip 6. Rear handgrip release command 7. Blade protection 8. Identification plate 9. Power cable 10.
  • Seite 19: Technical Data

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS Maximum noise and vibration levels [1] Model SHT 500 - H 500 E SHT 600 Sound pressure level dB(A) – Measurement uncertainty dB(A) Guaranteed sound power level dB(A) Vibration level 2,85 2,99 – Measurement uncertainty...
  • Seite 20: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS 3. SAFETY WARNINGS HOW TO READ THE MANUAL the risk of electric shock. d) Do not use the cord improperly. Never use the Certain paragraphs in the manual contain particularly cord for carrying, pulling or unplugging the po- significant information and are marked with va rious wer tool.
  • Seite 21 SAFETY WARNINGS the power tool accidentally. accidentally cut by the blade. d) Store idle power tools out of the reach of chil- • How to use the electric hedge trimmer dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate When using the machine, always use caution and take the power tool.
  • Seite 22: Machine Assembly

    MACHINE ASSEMBLY / PREPARING TO WORK 4. MACHINE ASSEMBLY WARNING! Mount the components ve Disposal of the packaging should be done in ac- ry carefully so as not to impair the safety and cordance with the local regulations in force. efficiency of the machine.
  • Seite 23: How To Start - Stop The Motor

    HOW TO START - STOP THE MOTOR /USING THE MACHINE 6. HOW TO START - STOP THE MOTOR STARTING THE MOTOR (Fig. 2) in order to switch the motor on and keep it running. The motor will stop if either switch is released. Before starting the motor: –...
  • Seite 24: Working Techniques

    USING THE MACHINE to prevent the extension lead from dis­ excessively tightly. If the symptoms occur, the connecting accidentally. Make sure it is length of time the machine is used must be connected to the socket without being reduced and a doctor consulted. forced.
  • Seite 25: Maintenance And Storage

    USING THE MACHINE / MAINTENANCE AND STORAGE 4. END OF OPERATIONS The best results will be obtained with the blade When you have finished your work: slightly inclined (5° - 10°) in the direction you are cutting, proceed with a curved movement, slowly –...
  • Seite 26: Extraordinary Maintenance

    Only cutting tools with the following codes must be Given the product evolution, the above mentio- used on this machine: ned tools may be replaced in time by others, with similar interchangeable and operating safety 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E characteristics. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 27: Présentation

    PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été...
  • Seite 28: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Moteur 2. Appareil de taille (lame) 3. Protection antérieure 4. Poignée avant 5. Poignée arrière 6. Commande de déblocage de la poignée arrière 7. Protection lame 8. Étiquette matricule 9.
  • Seite 29: Données Techniques

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] Modèle SHT 500 - H 500 E SHT 600 Niveau de pression acoustique dB(A) – Incertitude de la mesure dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti dB(A)
  • Seite 30: Avertissements Pour La Sécurité

    AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ 3. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL à des environnements mouillés. L’eau qui pénètre dans un outillage électrique augmente le risque de prendre une Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui décharge électrique. contiennent des renseignements particulièrement importants d) Ne pas utiliser le câble de façon impropre.
  • Seite 31 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ b) Ne pas utiliser l’outillage électrique si l’interrupteur tension peut mettre sous tension les pièces métalliques de n’est pas en mesure de le faire démarrer ou de l’ar- l’outil et provoquer pour l’opérateur une décharge électrique. rêter régulièrement.
  • Seite 32: Montage De La Machine

    MONTAGE DE LA MACHINE / PREPARATION AU TRAVAIL 4. MONTAGE DE LA MACHINE ATTENTION! Faire le maximum d’attention Il faut éliminer les emballages conformément aux di spo- quand on monte les pièces, pour ne pas compro­ sitions locales en vigueur. mettre la sécurité...
  • Seite 33: Démarrage - Arrêt Du Moteur

    DÉMARRAGE - ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE 6. DÉMARRAGE - ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 2) DANGER! Il n’est possible de démarrer le mo- teur et de le maintenir en fonction que lorsque les deux Avant de faire démarrer le moteur: interrupteurs sont actionnés.
  • Seite 34 UTILISATION DE LA MACHINE être projeté par la machine ou endommager mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent le dispositif de coupe (branches, fils de fer, par une perte de sensibilité, engourdissement, dé­ câbles cachés, etc.). mangeaison, douleur, décoloration, ou modifica­ 8) Eviter que le dispositif de coupe ne touche le tions structurelles de la peau.
  • Seite 35: Entretien Et Conservation

    UTILISATION DE LA MACHINE / ENTRETIEN ET CONSERVATION La taille doit être exécutée avec un mouvement en arc 4. FIN DU TRAVAIL du bas vers le haut, en tenant la lame le plus loin pos- sible du corps. Lorsque le travail est terminé: •...
  • Seite 36: Accessorires

    Vue l’évolution de ce produit, les outils mentionnés coupe portant le code: ci-dessus pourraient être remplacés à l’avenir par d’autres outils ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement. 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 37: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Seite 38: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Schneidvorrichtung (Messer) 3. Vordere Schutzvorrichtung 4. Vorderer Handgriff 5. Hinterer Handgriff 6. Entriegelungs vorrichtung hinterer Handgriff 7. Messerschutz 8. Typenschild 9. Anschlusskabel 10. Verlängerungskabel (nicht mitgeliefert) STEUERUNGEN UND BEDIENELEMENTE 11.
  • Seite 39: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile / Symbole

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE Maximale Geräusch- und Vibrationswerte [1] Modelle SHT 500 - H 500 E SHT 600 Gewichteter Schalldruck dB(A) – Messungenauigkeit dB(A) Garantierter Schallleistungspegel dB(A) Gewichteter Vibrationspegel 2,85 2,99 – Messungenauigkeit Hinweis: Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Messverfahren ermittelt worden und kann für den Vergleich mit anderen Elektrowerkzeugen herangezogen werden.
  • Seite 40: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 3. SICHERHEITSHINWEISE WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN darf nicht verwendet werden, um das Werk zeug zu trans- portieren, nicht am Kabel ziehen, o der das Kabel zum Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige be son ders Ausstecken des Steckers ver wen den. Das Kabel fern wichtige Abschnitte unterschiedlich gekennzeichnet, wobei die von Wärmequellen, Öl, schar fen Kanten oder bewegten Bedeutung solcher Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist:...
  • Seite 41 SICHERHEITSHINWEISE c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie – Das Kabel vom Schneidebereich entfernt halten. Während der Arbeit könnte das Kabel von Laub bedeckt und versehent- Einstellungen vornehmen, Zube hör teile wechseln, und bevor Sie das Werkzeug aufräumen. Diese vorbeugenden lich vom Messer durchgeschnitten werden.
  • Seite 42: Montage Der Maschine

    MONTAGE DER MASCHINE / ARBEITSVORBEREITUNG 4. MONTAGE DER MASCHINE ACHTUNG! Arbeiten Sie bei der Mon ta ge Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß den örtli- der Bauteile mit höchster Sorgfalt, um die Sicher­ chen Vorschriften erfolgen. heit und Effizienz der Maschine nicht zu beein­ trächtigen;...
  • Seite 43: Motor Anlassen Und Ausschalten

    MOTOR ANLASSEN UND AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ 6. MOTOR ANLASSEN UND AUSSCHALTEN MOTOR ANLASSEN (Abb. 2) GEFAHR! Der Start und das Laufenlassen des Motors sind nur möglich, wenn beide Schalter betätigt Vor dem Starten des Motors: sind. Wenn man einen der beiden Schalter loslässt, hält der Motor an.
  • Seite 44 MASCHINENEINSATZ sicher stellen, dass es richtig, ohne Gewalt in Ma schi ne verkürzt, und ein Arzt aufgesucht wer­ die Steckdose eingesteckt ist. Nie ein unter den. Spannung stehendes Elektro kabel berühren, wenn dieses schlecht isoliert ist. Wenn das Ver längerungskabel während der Ver wendung 1.
  • Seite 45: Maschineneinsatz / Wartung Und Aufbewahrung

    MASCHINENEINSATZ / WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 4. ARBEITSENDE Die besten Ergebnisse erzielt man mit einem in die Schneidrichtung leicht (5° - 10°) geneigtem Messer, Wenn die Arbeit beendet ist: ei ner Bogenbewegung und einem langsamen, gleich- – Motor wie vorangehend (Kap. 6) beschrieben aus- mäßigen Vorschub, vor allem bei sehr dichten He cken.
  • Seite 46: Wartung Und Aufbewahrung / Zubehör

    Bei dieser Maschine ist der Einsatz von Schneidewerk- die oben genannten Schneidewerkzeuge im Laufe der zeugen mit folgendem Code vorgesehen: Zeit durch andere ersetzt werden, die gleiche Eigen- schaften der Austauschbarkeit und Betriebssicherheit 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E aufweisen. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 47 PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Seite 48: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Motor 2. Dispositivo de corte (cuchilla) 3. Protección anterior 4. Empuñadura delantera 5. Empuñadura trasera 6. Mando desbloqueo empuñadura posterior 7. Protección cuchilla 8. Etiqueta de matrícula 9.
  • Seite 49: Datos Técnicos

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES / SÍMBOLOS Valores máximos de ruido y vibraciones [1] Modelo SHT 500 - H 500 E SHT 600 Nivel de presión acústica dB(A) – Incertidumbre de medida dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) Nivel de vibraciones...
  • Seite 50: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD 3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD CÓMO LEER EL MANUAL bientes mojados. El agua que penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen in- d) No use el cable indebidamente. No use el cable para formaciones de especial importancia están indicados con di- transportar la herramienta, tirarla o para desconectarla ferentes grados de evidencia, cuyo significado es el siguiente:...
  • Seite 51 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD c) Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes al operador. de efectuar toda regulación o cambio de ac cesorios, o – Mantener el cable a distancia del área de corte. Durante antes de guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas el trabajo, el cable puede estar escondido por el follaje y ser preventivas de seguridad reducen el riesgo de puesta en cortado inadvertidamente por la cuchilla.
  • Seite 52: Montaje De La Máquina

    MONTAJE DE LA MÁQUINA / PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO 4. MONTAJE DE LA MÁQUINA ¡ATENCIÓN! Prestar la máxima atención La eliminación de los embalajes debe efectuarse se gún en el montaje de los componentes para no poner las disposiciones locales vigentes. en peligro la seguridad y la eficiencia de la má­...
  • Seite 53: Puesta En Marcha - Parada Del Motor

    PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA 6. PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (Fig. 2) ¡PELIGRO! La puesta en marcha y el manteni- Antes de poner en marcha el motor: miento del motor son posibles solo cuando ambos inte- rruptores están accionados.
  • Seite 54: Técnicas De Trabajo

    USO DE LA MÁQUINA eléctrico. Utilice el sujeta­cable para evitar que pueden au mentar por las bajas temperaturas am­ el cable de prolongación se desconecte acci­ bien tales y/o por una excesivo uso de las em pu­ dentalmente, asegurándose al mismo tiempo ñaduras.
  • Seite 55: Mantenimiento Y Conservación

    USO DE LA MÁQUINA / MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Los mejores resultados se obtienen con la cuchilla li- 4. FINAL DEL TRABAJO geramente inclinada (5° - 10°) en la dirección del corte, con un movimiento y un avance lento y constante, espe- Con el trabajo acabado: cialmente en el caso de setos muy frondosos.
  • Seite 56: Accesorios

    Dada la evolución del producto, las herramientas ar- corte que indican el código: riba indicadas podrán ser sustituidas por otras, con características análogas de intercambiabilidad y segu- 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E ridad de funcionamiento. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 57: Presentatie

    PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is geschreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd...
  • Seite 58: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Snij-inrichting (mes) 3. Voorste bescherming 4. Voorste handgreep 5. Achterste handgreep 6. Bediening vrijgave achterste handgreep 7. Mesbescherming 8. Typeplaatje 8. Voedingssnoer 10. Verlengsnoer (niet meegeleverd) BEDIENINGEN EN FUNCTIONELE ELEMENTEN 11.
  • Seite 59: Technische Gegevens

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN / SYMBOLEN Maximale waarden voor geluid en trillingen [1] Model SHT 500 - H 500 E SHT 600 Geluidsdrukniveau dB(A) – Meetonzekerheid dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau dB(A) Trillingsniveau 2,85 2,99 – Meetonzekerheid Waarschuwing: De aangegeven trillingswaarde is met een gestandaardiseerde uitrusting bepaald en kan zowel gebruikt worden voor de vergelijking met andere elektrische apparatuur als voor een voorlopige schatting van de lading door middel van de trillingen.
  • Seite 60: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE DE HANDLEIDING LEZEN schap sijpelt verhoogt het risico voor e lek trische schokken. d) Gebruik de kabel niet op oneigenlijke manier. Ge bruik In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die de kabel niet om het gereedschap te transporteren, om gegevens van bijzonder belang bevatten, gekenmerkt door aan het gereedschap te trekken of om de stekker uit diverse symbolen die de volgende betekenis hebben:...
  • Seite 61 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN b) Gebruik het elektrisch gereedschap indien de scha- van het werktuig onder spanning zetten en een elektroshock kelaar hem niet correct kan in- en uitschakelen. Een aan de bediener veroorzaken. elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met – Houd de kabel op afstand van de snijzone. Tijdens de de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
  • Seite 62: Montage Van De Machine

    MONTAGE VAN DE MACHINE / VOORBEREIDING 4. MONTAGE VAN DE MACHINE LET OP! Ga bijzonder voorzichtig te De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende werk voor de montage van de onderdelen, om de bepalingen worden afgevoerd. veiligheid en efficiëntie van de machine niet in het gedrang te brengen;...
  • Seite 63: Starten - Uitschakelen Motor

    STARTEN - UITSCHAKELEN MOTOR / GEBRUIK VAN DE MACHINE 6. STARTEN - UITSCHAKELEN MOTOR STARTEN VAN DE MOTOR (Afb. 2) Het opstarten en het in functie houden van de motor is enkel mogelijk wanneer de schakelaars aange- Vooraleer de motor te starten, de machine vasthaken schakeld zijn.
  • Seite 64 GEBRUIK VAN DE MACHINE 8) Vermijd dat de snij­inrichting in aanraking komt voe ligheid, loomheid, jeuk, pijn, verkleuring of met de voedingskabel. Gebruik de snoerhouder struc turele wijzigingen van de huid. Deze eff ec ten om te voorkomen dat het verlengsnoer per on­ kunnen versterkt worden door een la ge omge­...
  • Seite 65: Onderhoud En Opslag

    GEBRUIK VAN DE MACHINE / ONDERHOUD EN OPSLAG gehouden moet worden. 4. NA HET WERKEN • Horizontaal snijden (Afb. 5) Na het werken: De beste resultaten worden bekomen met het mes licht – Schakel de motor uit zoals eerder aangegeven overhellend (5°...
  • Seite 66: Accessoires

    Gezien de ontwikkeling van het product, kan het reedschap met de code: boven vermelde snijgereedschap in de loop van de tijd vervangen worden door andere, met soortgelijke 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E eigenschappen voor wat betreft verwisselbaarheid en 118800573/0 = SHT 600 functionele veiligheid.
  • Seite 67 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá-la de forma segura e eficiente; não esqueça que este manual é...
  • Seite 68: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Motor 2. Dispositivo de corte (lâmina) 3. Protecção dianteira 4. Pega dianteira 5. Pega traseira 6. Comando de destravamento pega traseira 7. Protecção lâmina 8. Etiqueta da série 9.
  • Seite 69: Dados Técnicos

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS / SÍMBOLOS Valores máximos de ruído e vibrações [1] Modelo SHT 500 - H 500 E SHT 600 Nível de pressão acústica dB(A) – Incerteza de medição dB(A) Nível de potência acústica garantido dB(A) Nível de vibrações...
  • Seite 70: Avisos Para A Segurança

    AVISOS PARA A SEGURANÇA 3. AVISOS PARA A SEGURANÇA COMO LER O MANUAL eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo impropriamente. Não use o cabo para No texto do manual, alguns parágrafos que contêm informações transportar o aparelho, puxá-lo ou para desligá-lo da de particular importância são marcados com graus diferentes de tomada.
  • Seite 71 AVISOS PARA A SEGURANÇA cutar qualquer regulação ou troca de acessórios ou balho o cabo pode ficar escondido entre as folhagens ser antes de guardar o aparelho eléctrico. Estas medidas cortado inadvertidamente pelas lâminas. preventivas de segurança reduzem o risco de accionamento acidental do aparelho eléctrico.
  • Seite 72: Montagem Da Máquina

    MONTAGEM DA MÁQUINA / PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 4. MONTAGEM DA MÁQUINA ATENÇÃO! Preste a máxima atenção na A eliminação das embalagens deve ocorrer segundo as montagem dos componentes para não comprom­ disposições locais vigentes. eter a segurança e a eficiência da máquina; em caso de dúvidas, contacte o seu Revendedor 1.
  • Seite 73: Arranque - Parada Do Motor

    ARRANQUE – PARADA DO MOTOR / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 6. ARRANQUE – PARADA DO MOTOR ARRANQUE DO MOTOR (Fig. 2) PERIGO! A ligação e manutenção em funcio- namento do motor são possíveis apenas através do Antes de accionar o motor: accionamento dos interruptores.
  • Seite 74 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 8) Evite que o dispositivo de corte toque o fio coloração ou alterações estruturais da pele. Esses eléctrico. Utilize o fixador de cabo para evi­ efeitos podem ser ampliados pelas baixas temper­ tar que o cabo de extensão se desprenda por aturas ambientais e/ou de uma garra excessiva nas acidente, garantindo ao mesmo tempo a in­...
  • Seite 75: Manutenção E Conservação

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA / MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO longe possível do corpo. 4. FIM DO TRABALHO • Corte horizontal (Fig. 5) Depois de terminar o trabalho: Os melhores resultados são obtidos com a lâmina ligei- – Pare o motor como indicado anteriormente (Cap. 6). ramente inclinada (5°...
  • Seite 76 Devido à evolução do produto, as ferramentas acima corte com o código: citadas poderão ser substituídas com o tempo por ou- tras com características semelhantes de intercâmbio e 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E segurança de funcionamento. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 77 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουμε καταρχήν να σε ευχαριστήσουμε για την προτίμηση που δείξατε στα προϊόντα μας και ευχόμαστε η χρήση του μηχανήματος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συντάχθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το μηχάνημά σας και να το χρησιμοποιήσετε αποτελεσματικά...
  • Seite 78: Ταυτότητα Των Κυριότερων Εξαρτημάτων

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Κινητήρας 2. Σύστημα κοπής (μαχαίρι) 3. Μπροστινή προστασία 4. Εμπρός χειρολαβή 5. Πίσω χειρολαβή 6. Μοχλός απελευθέρωσης πίσω χειρολαβής 7. Προστασία μαχαιριού 8. Ετικέτα αναγνώρισης 9. Ηλεκτρικό καλώδιο 10.
  • Seite 79: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΜΒΟΛΑ Μέγιστες τιμές θορύβου και δονήσεω [1] Mοντέλο SHT 500 - H 500 E SHT 600 Στάθμη ακουστικής πίεσης dB(A) – Αβεβαιότητα μέτρησης dB(A) Στάθμη εγγυώμενης ηχητικής ισχύος dB(A) Στάθμη δονήσεων 2,85 2,99 – Αβεβαιότητα μέτρησης...
  • Seite 80: Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΩΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ d) Μη χρησιμοποιείτε με ακατάλληλο τρόπο το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε το Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που εργαλείο, για να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από...
  • Seite 81 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ c) Αποσυνδέετε το φις από την πρίζα του ρεύματος πριν Κατά την διάρκεια της εργασίας, το καλώδιο μπορεί να κρύβεται από τα φύλλα και ακούσια να κοπεί από την λάμα. από κάθε ρύθμιση ή αντικατάσταση εξαρτημάτων και πριν φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα...
  • Seite 82: Συναρμολόγηση Του Μηχανήματος

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να διατηρείται η Η απόρριψη των υλικών συσκευασίας πρέπει να ασφάλεια και η αποτελεσματικότητα του γίνεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. μηχανήματος, απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά την τοποθέτηση των εξαρτημάτων. Σε 1.
  • Seite 83: Εκκίνηση - Σβήσιμο Κινητήρα

    ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ / ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6. ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 2) λειτουργία του κινητήρα είναι δυνατοί μόνο όταν και  οι  δυο  διακόπτες  είναι  ενεργοποιημένοι.  Απελευθερώνοντας  ένα  από  τους  δυο  διακόπτες,  ο  Πριν βάλετε εμπρός τον κινητήρα: κινητήρας ακινητοποιείται.  – Συνδέστε το καλώδιο προέκτασης (1) στο στήριγμα καλωδίου...
  • Seite 84 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ με το ηλεκτρικό καλώδιο. Χρησιμοποιείτε δέρματος. Τα συμπτώματα αυτά μπορούν να το στήριγμα καλωδίου για να αποφύγετε ενταθούν από τις χαμηλές θερμοκρασίες την κατά λάθος αποσύνδεση του καλωδίου περιβάλλοντος ή/και τ υπερβολικό σφίξιμο των προέκτασης, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα τη χεριών...
  • Seite 85: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Η κοπή πρέπει να γίνεται με τοξωτή κίνηση από κάτω 4. ΤΕΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ προς τα πάνω, κρατώντας το μαχαίρι όσο το δυνατόν πιο μακριά από το σώμα. Μετά το τέλος της εργασίας: • Οριζόντια κοπή (Εικ. 5) –...
  • Seite 86 Δοθείσας της εξέλιξης του προϊόντος, οι εν λόγω κοπής με τον κωδικό: λάμες μπορούν με τον καιρό να αντικαθίστανται από άλλες, με ανάλογα χαρακτηριστικά ανταλλαξιμότητας και ασφάλειας στην λειτουργία. 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 87 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağlamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve makinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası olduğunu unutmayınız, gerektiğinde danışabilmeniz için bunu elinizin altında tutunuz ve makineyi başka birisine sattığınızda veya ödünç...
  • Seite 88: Ana Komponentleri̇n Beli̇rlenmesi̇

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER 1. Motor 2. Kesim aleti (bıçak) 3. Ön siper 4. Ön kabza 5. Arka kabza 6. Arka kabza çözme kumandası 7. Bıçak siperi 8. Makine etiketi 9. Besleme kablosu 10. Uzatma kablosu (tedarik edilmemiş) KUMANDALAR VE İŞLEVSEL ELEMANLAR...
  • Seite 89: Teknik Veriler

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ / SEMBOLLER Maksimum gürültü ve titreşim değerleri [1] Modeli SHT 500 - H 500 E SHT 600 Akustik basınç seviyesini dB(A) – Ölçü belirsizliği dB(A) Garanti edilen ses gücü seviyesi dB(A) Titreşim seviyesi 2,85 2,99 – Ölçü belirsizliği Uyari: Belirtilen titreşim değeri, standart bir donanım ile belirlenmiştir ve gerek elektrikli ekipmanlar ile karşılaştırma için gerekse titreşimler aracılığı...
  • Seite 90: Güvenli̇k Uyarilari

    GÜVENLİK UYARILARI 3. GÜVENLİK UYARILARI KILAVUZUN OKUNMASI elektrik çarpma riskini artırır. d) Kabloyu uygunsuz şekilde kullanmayın. Aleti ta- Kılavuz metninde özel önemli bilgiler içeren bazı pa ra- şımak, çekmek veya prizden çıkarmak için ka bloyu graflar, farklı belirginleştirme dereceleri ile işare t len miştir; kullanmayın.
  • Seite 91 GÜVENLİK UYARILARI e lektrikli aleti kullanmayın. şalter tarafından i şle- tilemeyen bir elektrikli alet tehlikelidir ve o na rılmalıdır. Kullanım esnasında sabit ve dengeli bir pozisyon alın ve c) Her ayarlamayı ve aksesuar değişimini gerçekl- tedbirli davranın. eştirmeden önce veya elektrikli aleti kal dır madan önce fişi elektrik prizinden çekin.
  • Seite 92 MAKİNENİN MONTAJI / ÇALIŞMAYA HAZIRLIK 4. MAKİNENİN MONTAJI DİKKAT! Makine emniyetini ve et­ Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yü rür- kinliğini tehlikeye sokmamak için komponent­ lükteki yerel hükümlere göre gerçekleştirilmelidir. lerin montajı esnasında maksimum dikkat gö sterin; herhangi bir şüphe halinde Satıcınıza danışın.
  • Seite 93: Maki̇neni̇n Kullanimi

    ÇALIŞTIRMA - MOTOR STOPU / MAKİNENİN KULLANIMI 6. ÇALIŞTIRMA - MOTOR STOPU MOTORU ÇALIŞTIRMA (Res. 2) TEHLİKE!   Motor  sadece  her  iki  şalter  de  Motoru çalıştırmadan önce aşağıdakileri yapmak etkin kılınmış ise çalıştırılabilir ve çalışır halde tutu- gerekir: labilir.  Şalterlerden  biri  bırakıldığında,  motor  stop  eder. – Arka kabzada bulunan kablo kenedine uzatma kablosunu (1) kancalayın.
  • Seite 94 MAKİNENİN KULLANIMI 8) Kesim aletinin elektrik kablosuna değ me­ değişikliklerine neden olur. Bu etkiler, düşük sini önleyin. Uzatma kablosunun kazaen ortam sıcaklıkları ve/veya kabzalar üzerinde çözülmesini önlemek için kablo kene­ aşırı bir kavrama sebebi daha büyük boyutlara dini kullanın, aynı zamanda zorlamadan ulaşabilir.
  • Seite 95: Bakim Ve Saklama

    MAKİNENİN KULLANIMI / BAKIM VE SAKLAMA 4. ÇALI Ş MA SONU En iyi sonuçlar kesim yönüne hafif eğimli (5° - 10°) bıçak ile, bir ark hareketi ile ve özellikle Çalışma bittiğinde aşağıdakileri yapmak gerekir: çok gür çitler durumunda yavaş ve düzenli bir iler - –...
  • Seite 96 Bu makine üzerinde aşağıdaki kodu taşıyan kesim Ürünün gelişimi dikkate alınarak, yukarıda belirtilen aletlerinin kullanılması öngörülmüştür: kesim aletleri, benzer değiştirilebilirlik ve işleme güvenliği özelliklerine sahip diğer aletler ile zaman içinde değiştirilebilirler. 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 97 WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzen- iem i stosowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Seite 98 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZE ˛ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Urządzenie tnące (nóż) 3. Obudowa przednia 4. Uchwyt przedni 5. Uchwyt tylni 6. Napęd odblokowania uchwytu tylniego 7. Zabezpieczenie noża 8. Tabliczka znamionowa 9.
  • Seite 99: Dane Techniczne

    IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji [1 Modelu SHT 500 - H 500 E SHT 600 Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) – Niepewność pomiaru dB(A) Poziom natężenia akustycznego gwarantowany dB(A) Poziom wibracji 2,85 2,99 – Niepewność pomiaru Ostrzezenie: Wskazana wartość...
  • Seite 100: Zalecenia Bezpieczeństwa

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 3. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆ SIE ˛ INSTRUKCJĄ masy lub ziemi. c) Nie wystawiać przyrządów elektrycznych na deszcz lub W tekście instrukcji obsługi, niektóre paragrafy zawie ra jące in- do mokrych pomieszczeń. Woda, która przedostaje się do formacje szczególnie ważne, zaznaczone są...
  • Seite 101 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ukrytymi przewodami lub z własnym kablem elktrycznym. a) Nie przeciążać przyrządu elektrycznego. Używać przyr- Kontakt noża tnącego z kablem pod napięciem może doprowa- ząd elektryczny odpowiedni dla wykonywanej pra cy. dzić, że znajdują się pod napięciem również części metalowe Odpowiedni przyrząd elektryczny wykona pracę...
  • Seite 102: Montaż Urządzenia

    MONTAŻ URZĄDZENIA / PRZYGOTOWANIE DO PRACY 4. MONTAŻ URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE! Zwracać szczególną uwagę Usuwanie opakowania musi być przeprowadzane zgo- na montaż składników, aby nie zmniejszać bezpiec­ dnie z aktualnymi lokalnymi przepisami. zeństwa i sprawności urządzenia; w wypadku wąt­ pliwości skontaktować się z waszym Sprze dawcą. 1.
  • Seite 103: Uruchomienie - Zatrzymanie Silnika

    URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 6. URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA URUCHOMIENIE SILNIKA (Rys. 2) ZAGROŻENIE! Rozruch i utrzymanie w ruchu silnika jest możliwe tylko wtedy, gdy oba wyłączniki są urucho- Przed uruchomieniem silnika: mione.  Zwalniając  jeden  z  dwóch  wyłączników,  silnik  zatrzymuje się.  – Zaczepić przewód przedłużacza (1) do blokady pr- zewodu znajdującej się...
  • Seite 104 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA dzenie części tnącej maszyny (gałęzie, druty jako “fenomen Raynauda” lub “biała ręka”) prze de żelazne, ukryte przewody, itp.). wszystkim u cierpiących na zaburzenia krą żenia. Oznaki mogą dotyczyć rąk, nadgarstków o raz pal­ 8) Unikać, aby przyrząd tnący dotknął przewodu ców i charakteryzują...
  • Seite 105: Konserwacja I Przechowywanie

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA/ KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Cięcie musi być przeprowadzone przy ruchu w kształcie 4. ZAKOŃCZENIE PRACY łuku od dołu do góry, trzymając nóż możliwie jak najda- Po zakończeniu pracy: lej od ciała. – Zatrzymać silnik jak wskazano wcześniej (Rozdz. 6). •...
  • Seite 106: Akcesoria

    W maszynie tej przewidziane jest użycie narzędzi Biorąc pod uwage ewolucję produktu, wyżej wymie- tnących mających kod: nione narzędzia mogą być zastąpione z czasem przez inne, o analogicznych cechach zamienności i bezpiec- 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E zeństwie funkcjonowania. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 107 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob popolnem učinku;...
  • Seite 108: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE 1. Motor 2. Rezilna naprava (rezilo) 3. Prednja zaščita 4. Sprednji ročaj 5. Zadnji ročaj 6. Komanda za odblokiranje zadnjega ročaja 7. Zaščita rezila 8. Napisna tablica z osnovnimi podatki 9. Električni kabel 10.
  • Seite 109: Tehnični Podatki

    Treba je določiti varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki morajo izhajati iz ocene obremenitve, ki jo povzročijo vibracije v realnih pogojih de lovanja. V ta namen je treba upoštevati vse faze ciklusa delovanja kot so na primer izklop ali delovanje v mrtvem hodu. TEHNIČNI PODATKI Model SHT 500 - H 500 E SHT 600 Napetost električnega napajanja 230-240 230-240 Frekvenca električnega napajanja...
  • Seite 110: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA 3. VARNOSTNA OPOZORILA KAKO BEREMO PRIROČNIK vlažnim prostorom. Voda, ki prodre v električni stroj, poveča nevarnost električnega stresljaja. V priročniku so nekatera poglavja, ki vsebujejo po sebno d) Kabla ne uporabljajte na neustrezen način. Ne pomembne informacije, označena z različno stopnjo stro- uporabljajte kabla za prenašanje ali vlečenje gosti in imajo naslednji pomen: stroja.
  • Seite 111 VARNOSTNA OPOZORILA Električni stroj, ki ga ni mogoče vklopiti s sti kalom, je strese operaterja. nevaren in ga je treba popraviti. – Kabel morate držati stran od območja rezanja. Med c) Pred vsako nastavitvijo ali zamenjavo opreme, ali delom bi lahko listje zakrilo kabel in bi ga nehote pre- preden shranite električni stroj, izvlecite vtikač...
  • Seite 112: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA / PRIPRAVA NA DELO 4. MONTAŽA STROJA POZOR! Pri montiranju komponent Z odpadno embalažo je treba ravnati v skladu z morate biti skrajno pozorni, da ne zmanjšate veljavnimi lokalnimi predpisi. varnosti in učinkovitosti stroja; v primeru dvo­ mov, se posvetujte s prodajalcem. 1.
  • Seite 113: Vžig - Zaustavitev Motorja

    VŽIG - ZAUSTAVITEV MOTORJA / UPORABA STROJA 6. VŽIG - ZAUSTAVITEV MOTORJA ZAGON MOTORJA (Slika 4) NEVARNOST! Zagon in ohranjanje funkcije mo- torja  sta  mogoča  samo,  ko  sta  obe  stikali  vklo- Preden vžgete motor: pljeni. Rilasciando uno dei due interruttori, il mo- tore si arresta.
  • Seite 114 UPORABA STROJA 8) Preprečiti morate, da bi se rezilna na­ naud” ali “bela roka”), predvsem pri tistih o se­ prava dotikala električnega kabla. Upo­ bah, ki imajo težave s krvnim obtokom. Simp­ rabljajte blo kado kabla, da preprečite na­ tomi se lahko pokažejo na rokah, prstih in se ključni od klop podaljška kabla, obenem kažejo z izgubo občutljivosti, otrplosti, zagotovite pravilni in nenasilni vklop v...
  • Seite 115: Vzdrževanje In Shranjevanje

    UPORABA STROJA / VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Rez opravite z gibom v loku od spodaj navzgor, 4. KONEC DELA pri čemer držite rezilo čimdlje od vašega telesa. Ob koncu dela: • Horizontalno rezanje (Slika 5) – Ustavite motor, kot je bilo prej opisano (6. pogl.). Najboljše rezultate dosežete z nekoliko nagnjenim rezilom (5˚...
  • Seite 116: Dodatki

    Zaradi razvoja artikla, se bodo prej omenjena re- orodja s šifro: zalna orodja lahko s časom nadomestila z drugimi, ki bodo imela podobne značilnosti za medsebojno 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E izmenjavanje ter podobno varnost delovanja. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 117 ПРЕДИСЛОВИЕ Любезный Покупатель, прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции и желаем, чтобы использование вашей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготовлено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно использовать ее в условиях безопасности;...
  • Seite 118: Органы Управления

    ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Двигатель 2. Режущий инструмент (нож) 3. Передняя защита 4. Передняя рукоятка 5. Задняя рукоятка 6. Орган управления для разблокировки задней рукоятки 7. Защита ножа 8. Табличка с данными 9. Kабель питания 10.
  • Seite 119: Технические Данные

    ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ / СИМВОЛЫ Максимальные значения уровня шума и вибраций [1] Модели SHT 500 - H 500 E SHT 600 Уровень звукового давления dB(A) – Неточность размеров dB(A) Гарантируемый уровень акустической мощности dB(A) Уровень вибрации 2,85 2,99 – Неточность размеров...
  • Seite 120 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ KАK СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУKОВОДСТВО c) Не оставляйте электрооборудование под дождем или в мокрой среде. Вода, проникающая внутрь В тексте Руководства некоторые абзацы, в которых изложена электрооборудования, повышает риск электрического удара. особо...
  • Seite 121: Меры Предосторожности Для Обеспечения Безопасности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ работу лучше и более безопасно, со скоростью, для которой электрическим кабелем. Соприкосновение ножа с кабелем, оно было разработано. находящимся под напряжением, может привести к появлению b) Не используйте электрооборудование, если напряжения на металлических частях электрооборудования, выключатель...
  • Seite 122 СБОРKА МАШИНЫ / ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ 4. СБОРKА МАШИНЫ ВНИМАНИЕ! Уделяйте особое внимание Обработка в отходы упаковки должна производиться монтажу узлов, чтобы не снизить уровень в соответствии с действующими местными нормами. безопасности и эффективности машины; если у вас возникнут сомнения, обращайтесь в магазин.
  • Seite 123: Пользование Машиной

    ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ / ЗАПУСK - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ 6. ЗАПУСK - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ ЗАПУСK ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 2) ОПАСНОСТЬ!   Запуск  и  работа  двигателя  Перед запуском двигателя: возможны только при участии обоих выключателей.  При  отпускании  одного  из  двух  выключателей  – Закрепите кабель удлинителя (1) на держателе, двигатель выключается.
  • Seite 124 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ к электрическому кабелю. Использовать в виде потери чувствительности, онемения, держатель кабеля во избежание случайного зуда, боли, бледности и изменения структуры открепления кабеля удлинителя, а также кожи. Эти симптомы могут усилиться под для обеспечения правильной установки воздействием низкой температуры окружающей в...
  • Seite 125: Техобслуживание И Хранение

    ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ / ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ нож как можно дальше от тела. 4. ОKОНЧАНИЕ РАБОТЫ • Горизонтальная стрижка (Рис. 5) Закончив работу: Наилучшие результаты достигаются при слегка – Остановить двигатель, как указано раньше наклоненном ноже (5° - 10°) в направлении (Гл.
  • Seite 126 На этой машине предусмотрено применение Учитывая развитие гаммы продукции, названные режущего инструмента, имеющих код: выше режущие инструменты, могут с течением времени быть заменены другими, с аналогичными характеристиками взаимозаменяемости и 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E безопасности в работе. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 127 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zadovolj- ni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sastavni dio samog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
  • Seite 128: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI 1. Motor 2. Rezna glava (nož) 3. Prednji štitnik 4. Prednja ručka 5. Stražnja ručka 6. Ručica za deblokiranje stražnje ručke 7. Štitnik noža 8. Pločica s podacima 9. Električni kabel 10.
  • Seite 129: Tehnički Podaci

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA / SIMBOLI Maksimalne vrijednosti buke i vibracija [1] Model SHT 500 - H 500 E SHT 600 Razina zvučnog tlaka dB(A) – Mjerna nesigurnost dB(A) Zajamčena razina zvučne snage dB(A) Razina vibracija 2,85 2,99 – Mjerna nesigurnost Pozor: Naznačena vrijednost vibracija ustanovljena je standardiziranom opremom i može se koristiti kako za usporedbu s drugim električnim a pa­...
  • Seite 130: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA 3. SIGURNOSNA UPOZORENJA KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM prostorima. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara. Pojedina poglavlja u tekstu priručnika, koja sadrže in- d) Ne koristite kabel na neprimjeren način. Kabel se formacije od posebne važnosti, označena su opaskama ne smije koristiti za prenošenje alata niti ga se različitog stupnja, a sa sljedećim značenjem: smije povlačiti pri iskopčavanju iz utičnice.
  • Seite 131 SIGURNOSNA UPOZORENJA alat koji se ne može uključiti po moću prekidača opasan – Držite kabel daleko od područja rezanja. Za vrije- je i treba ga popraviti. me rada, kabel bi se mogao sakriti ispod lišća pa ga c) Prije bilo kakve regulacije, zamjene pribora ili prije nepažnjom možete prerezati nožem.
  • Seite 132: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA / PRIPREMA ZA RAD 4. MONTAŽA STROJA POZOR! Potrebna je maksimalna Ambalažu treba zbrinuti sukladno lokalnim propi- po zor nost pri montiranju sastavnih dijelova sima na snazi. kako se ne bi ugrozila sigurnost i učinkovitost stroja; u slučaju dvojbi obratite se vašem pre­ prodavaču.
  • Seite 133: Pokretanje - Zaustavljanje Motora

    POKRETANJE – ZAUSTAVLJANJE MOTORA / UPORABA STROJA 6. POKRETANJE – ZAUSTAVLJANJE MOTORA oba prekidača. Pri otpuštanju jednog od dva preki- POKRETANJE MOTORA (Sl. 2) dača, motor se zaustavlja. Prije paljenja motora: – Zakačite produžni kabel (1) na predviđeni držač u zadnjoj ručki. ZAUSTAVLJANJE MOTORA (Sl. 2) – NAJPRIJE spojite utikač napojnog kabla (2) na produžni kabel (3), a ZATIM produžni kabel pri- Postupak zaustavljanja motora: ključite na električnu utičnicu (4).
  • Seite 134 UPORABA STROJA glo slučajno otkačivanje produžnog kabla, okoliša i/ili prekomjerni stisak ručke. Kod pri čemu treba osigurati pravilno ukopča­ pojave tih znakova potrebno je skratiti vrijeme vanje u utičnicu bez natezanja. Nikada ne uporabe stroja i obratiti se liječniku. dodirujte električni kabel pod naponom, ako mu je izolacija loša.
  • Seite 135: Održavanje I Čuvanje

    UPORABA STROJA / ODRŽAVANJE I ČUVANJE dolje prema gore, držeći nož što dalje od tijela. 4. ZAVRŠETAK RADA • Vodoravno obrezivanje (Sl. 5) Nakon završetka rada: Najbolji se rezultati postižu s malo nagnutim – Zaustavite motor kao što je prethodno opisano nožem (5˚-10˚) u smjeru rezanja, polaganim i (Pog.
  • Seite 136: Dodatna Oprema

    Za ovaj stroj se predviđa korištenje reznog alata Obzirom na razvoj proizvoda, gore navedeni rezni sa šifrom: alati vremenom mogu biti zamijenjeni drugima, s istim svojstvima zamjenjivosti i radne sigurnosti. 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 137 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Seite 138: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motor 2. Skärsystem (skärblad) 3. Främre skydd 4. Främre handtag 5. Bakre handtag 6. Kommando för att frisälla det bakre handtaget 7. Skärbladskydd 8.
  • Seite 139: Tekniska Specifikationer

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR / SYMBOLER Maximala värden för buller och vibrationer [1] Model SHT 500 - H 500 E SHT 600 Ljudtrycksnivå dB(A) – Tvivel med mått dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå dB(A) Vibrationsnivå 2,85 2,99 – Tvivel med mått Uppmärksamma:...
  • Seite 140: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN d) Använd inte kabeln på ett olämpligt sätt. An vänd inte kabeln till att transportera utrustningen, dra i I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer av den eller för att dra ur kontakten från uttaget. Håll särskild vikt som markerats efter graden av vikt och vars kabeln långt bort från vär me, olja, vassa kanter innebörd är den följande:...
  • Seite 141 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER inte kan aktiveras med strömbrytaren är en fara och kontakt med dolda kablar eller med sin egen elka- skall repareras. bel. Kontakten mellan skärinsatsen och en spännings- c) Dra ur kontakten från uttaget innan man utför förd kabel kan spänningsföra utrustningens metalldelar något arbete för reglering eller byte av tillbehör och orsaka en elchock.
  • Seite 142: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN / FÖRBEREDELSE AV ARBETET 4. MONTERING AV MASKINEN VARNING! Var alltid väldigt försiktig Bortskaffandet av emballagen skall göras enligt vid montering av komponenterna så att man gällande lokala bestämmelser. inte utsätts för risker eller påverkar maski­ nens effektivitet; vid tvekan så kontakta Eran återförsäljare.
  • Seite 143: Start - Stopp Av Motorn

    START – STOPP AV MOTORN / ANVÄNDNING AV MASKINEN 6. START – STOPP AV MOTORN START AV MOTOR (Fig. 2) FARA! Motorn kan startas och hållas igång endast när de båda brytarna aktiverats. Mo- Innan man startar motorn: torn stannar upp när en av de två brytarna släpps. –...
  • Seite 144 ANVÄNDNING AV MASKINEN 8) Se till att skärsystemet inte kommer åt smärta, hudförändringar eller strukturella el­sladden. Använd kabelklämman så ändringar på huden. Dessa effekter kan öka att inte skarvsladden kopplas bort av en vid låga miljötemperaturer och /eller av ett för olyckshändelse och se till att skarvslad­...
  • Seite 145: Underhåll Och Förvaring

    ANVÄNDNING AV MASKINEN / UNDERHÅLL OCH FÖRVARING långt ifrån kroppen som möjligt. 4. NÄR ARBETET AVSLUTATS • Horisontal klippning (Fig. 5) När arbetet avslutats: De bästa resultaten uppnås med skärbladet lätt lutat (5° - 10°) mot klippriktningen, med en bå grö- –...
  • Seite 146: Tillbehör

    På denna maskin har en användning av skärverk- På grund av produktens utveckling, kan de ovan- tyg med följande kod förutsetts: nämnda skärverktygen ersättas med andra, med liknande egenskaper ifråga om utbytbarhet och 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E funktionssäkerhet. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 147 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttämään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Seite 148: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT 1. Moottori 2. Leikkauslaite (terä) 3. Etusuoja 4. Etukahva 5. Takakahva 6. Takakahvan irrotuksen ohjain 7. Terän suojus 8. Arvokilpi 9. Syöttökaapeli 10. Jatkojohto (ei mukana pakkauksessa) KÄSKYT JA TOIMINTAOSAT 11. Vaihdevipu 12.
  • Seite 149: Tekniset Tiedot

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS / SYMBOLIT Melutason ja tärinätason maksimiarvot [1] Malli SHT 500 - H 500 E SHT 600 Akustisen paineen dB(A) – Epätarkka mittaus dB(A) Akustisen tehon taattu taso dB(A) Tärinätaso 2,85 2,99 – Epätarkka mittaus Varioitus: Annettu tärinäarvo on määritelty standardisoidulla välineellä ja arvoa voidaan käyttää sekä vertailtaessa muiden sähkölaitteiden kanssa että...
  • Seite 150: Turvallisuutta Koskevat Huomautukset

    TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET 3. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN on maadoitettu. c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteille Käyttöoppaan tekstissä jotkin tärkeää tietoa sisältävät olosuhteille. Sähkötyökalun sisään menevä vesi lisää kappaleet on merkitty erityisillä tunnuksilla, joiden merki- sähköiskun riskiä. tykset ovat seuraavat: d) Älä...
  • Seite 151 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET käynnistää kytkimestä on vaarallinen ja se on korjat- – Pidä johto etäällä leikkausalueesta. Työskentelyn ai- tava. kana, johto saattaa peittyä lehtien alle ja tulla leikatuksi. c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen säätöjen • Sähköisen pensasaitaleikkurin käyttö tekemistä tai lisäosien vaihtamista tai ennen sähkötyökalun laittamista paikoilleen.
  • Seite 152: Laitteen Asennus

    LAITTEEN ASENNUS / TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 4. LAITTEEN ASENNUS VAROITUS! Ole erittäin huolellinen Pakkausten hävitys on suoritettava voimassa a set taessasi osia ettet vahingossa vaaranna olevia säännöksiä noudattaen. lait teen turvallisuutta ja tehokkuutta. Epä­ selvissä tapauksissa, ota yhteyttä jälleenmy­ yjään. 1. ETUSUOJUKSEN ASENNUS (Jos toimitettu irrotettuna) –...
  • Seite 153: Moottorin Käynnistys - Pysäyttäminen

    MOOTTORIN KÄYNNISTYS - PYSÄYTTÄMINEN / LAITTEEN KÄYTTÖ 6. MOOTTORIN KÄYNNISTYS - PYSÄYTTÄMINEN MOOTTORIN KÄYNNISTYS (Kuva 2) VAARA! Moottorin käynnistys ja käynn- issä pito on mahdollista ainoastaan, kun molempia kytkimiä käytetään. Toisen kytkimen vapauttami- Ennen moottorin käynnistystä: nen aiheuttaa moottorin sammumisen. –...
  • Seite 154 LAITTEEN KÄYTTÖ pelit jne.). rin häviäminen tai ihon rakenteelliset muu tok­ 8) Varo ettei leikkausväline osu sähkökaape­ set. Nämä vaikutukset saattavat voi mi stua liin. Käytä johdon pysäytintä välttääksesi, kylmällä ilmalla ja/tai puristettaessa lii kaa että jatkojohto irtoaa vahingossa, varmi­ kahvoista.
  • Seite 155: Huolto Ja Säilytys

    LAITTEEN KÄYTTÖ / HUOLTO JA SÄILYTYS kehosta. 4. TYÖN LOPETTAMINEN • Leikkaus vaakatasossa (Kuva 5) Lopetettuasi työn: Parhain tulos saadaan pitämällä terä kevyesti – Pysäytä moottori kuten aikaisemmin kuvattu kallistettuna (5° - 10°) kohti leikkaussuuntaa, ka- (Kappale 6). arevalla liikkeellä ja jatkuvalla ja hitaalla etenemi- sellä, erityisesti erittäin tiheän pensasaidan ollessa kyseessä.
  • Seite 156: Lisävarusteet

    Tässä laitteessa tulee käyttää leikkausteriä, joissa Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi yllämainitut työv- koodi: älineet saatetaan ajan kuluessa vaihtaa toisiin, mutta työkalut pysyvät aina keskenään vaihtokel- 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E poisina ja käyttöturvallisuuden kannalta samanar- 118800573/0 = SHT 600 voisina.
  • Seite 157 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine - kantklipperen - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Seite 158: Identifikation Af Hovedkomponenter

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER 1. Motor 2. Skær (klinge) 3. Forreste beskyttelse 4. Forreste håndtag 5. Bagerste håndtag 6. Betjening til frigørelse af bagerste håndtag 7. Beskyttelse for klinge 8. Identifikationsskilt 9. Forsyningskabel 10. Forlængerledning (medfølger ikke) FUNKTIONSBETJENINGER 11.
  • Seite 159: Tekniske Data

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE / SYMBOLER Maksimale værdier for støj og vibrationer [1] Model SHT 500 - H 500 E SHT 600 Lydtryk dB(A) – Usikkerhed ved målingen dB(A) Garanteret lydeffekt dB(A) Vibrationsniveau 2,85 2,99 – Usikkerhed ved målingen Forskrift: Det oplyste vibrationsniveau er blevet målt med standardudstyr og kan anvendes både til sammenligning med andre elektriske apparater og til det midlertidige skøn af belastningen ved vibrationer.
  • Seite 160: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER 3. SIKKERHEDSANVISNINGER HVORDAN MANUALEN LÆSES blet må ikke bruges til at transportere værk tøjet eller trække i dette, og heller ikke for at hive stikket Manualen indeholder visse afsnit med oplysninger af ud af kontakten. Hold kablet i passende afstand særlig vigtighed.
  • Seite 161 SIKKERHEDSANVISNINGER hvilken som helst justering eller udskiftning af – Hold kablet i passende afstand fra skæreområdet. tilbehør, eller inden det elektriske værktøj stilles Under arbejdet kan det nemlig forekomme, at kablet på plads. Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer dækkes af blade og græs og på denne måde bliver risiko for utilsigtet start af det elektriske værktøj.
  • Seite 162: Samling Af Maskinen

    SAMLING AF MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEJDET 4. SAMLING AF MASKINEN ADVARSEL! Udvis størst opmærksom­ Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse hed under samling af komponenterne for ikke med de lokale gældende normer. at forringe maskinens sikkerhed og effektivi­ tet; i tvivstilfælde bør De kontakte Deres for­ handler.
  • Seite 163: Start - Standsning Af Motoren

    START - STANDSNING AF MOTOREN / ANVENDELSE AF MASKINEN 6. START - STANDSNING AF MOTOREN VARMSTART AF MOTOREN (Fig. 2) Det er kun muligt at starte mo toren og holde den kørende, mens både sikkerhedsknappen og Inden start af motoren: afbryderen bliver betjent.
  • Seite 164 ANVENDELSE AF MASKINEN korrekt sat ind i kontaktenuden forcerin­ virkninger kan forstærkes af en lav rum­ ger. Rør aldrig ved et spændingsførende temperatur og/eller et overdrevet greb på el­ka bel, hvis det er dårligt isoleret. Hvis hånd tagene. Så snart symptomerne viser sig, forlængerledningen beskadiges under re ducér da maskinens anvendelsestid og brugen, må...
  • Seite 165: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ANVENDELSE AF MASKINEN / VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 4. AFLSUTNING AF ARBEJDET De bedste resultater opnås, hvis klingen holdes en smule skrå (5° - 10°) i klipperetningen, med en Det følgende skal udføres, når arbejdet er afsluttet: bueformet bevægelse og en langsom og konstant fremgang, specielt hvis hækken er meget tæt.
  • Seite 166: Tilbehør

    Denne maskine er tiltænkt anvendelse af skærev- I betragtning af produktets udvikling kan førnævnte ærktøjer med koden: værktøjer efter nogen tid udskiftes med andre, som har lignende egenskaber, hvad angår ombyt- 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E telighed og funktionssikkerhed. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 167 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne mas- kinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Seite 168: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motor 2. Skjæreutstyr (blad) 3. Fremre beskyttelse 4. Håndtak fremme 5. Håndtak bak 6. Kontroll for opphevelse av sperringen av det bakre håndtaket 7. Beskyttelse av bladet 8.
  • Seite 169: Symboler

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE / SYMBOLER Maksimale verdier for støy og vibrasjoner [1] Modell SHT 500 - H 500 E SHT 600 Geluidsdrukniveau dB(A) – Måleusikkerhet dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau dB(A) Vibrasjonsnivå 2,85 2,99 – Måleusikkerhet Merknad: Det angitte vibrasjonsnivået er blitt bestemt med et standardisert utstyr, og kan brukes både til sammenligning med andre elektriske appara ter og til et provisorisk anslag av belastningen som følge av vibrasjoner.
  • Seite 170: Sikkerhetsmerknader

    SIKKERHETSMERKNADER 3. SIKKERHETSMERKNADER HVORDAN LESE INSTRUKSJONSBOKEN apparat øker risikoen for elektrisk støt. d) Ikke bruk strømledningen på upassende måte. I instruksjonsboken er noen avsnitt som inneholder særlig Ikke bruk strømledningen til å transportere ap- viktig informasjon merket med forskjellige typer markerin- paratet, dra i det eller kople det fra strø...
  • Seite 171 SIKKERHETSMERKNADER vanlig måte. Et elektrisk apparat som ikke kan startes – Hold ledningen på avstand fra klippeområdet. ved hjelp av bryteren er farlig og må repareres. Under arbeidet kan ledningen bli skjult av løv og uten c) Dra støpselet ut av stikkontakten før du foretar en forvarsel bli skåret over av kniven.
  • Seite 172: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEIDET 4. MONTERING AV MASKINEN ADVARSEL! Vis den aller største forsik­ Avfallshåndtering av emballasjen må skje i sam- tighet ved montering av delene for ikke å sette svar med gjeldende lokale bestemmelser. maskinens sikkerhet og effektivitet i fare; kon­ takt din forhandler i tvilstilfeller.
  • Seite 173: Oppstart - Stans Av Motoren

    OPPSTART - STANS AV MOTOREN / BRUK AV MASKINEN 6. OPPSTART - STANS AV MOTOREN FARE! Oppstart og opprettholdelse av OPPSTART AV MOTOREN (Fig. 4) motorens funksjon er kun mulig når begge bry- terne er påslått. Hvis en av de to bryterne slippes, Før motoren startes: slås motoren av.
  • Seite 174 BRUK AV MASKINEN takten. Rør aldri en ledning med elektrisk det nødvendig å redusere tiden maskinen strøm hvis den er dårlig isolert. Hvis for­ brukes og konsultere lege. lengerledningen blir skadet under bruk må du ikke røre ledningen, og frakople 1.
  • Seite 175: Vedlikehold Og Lagring

    BRUK AV MASKINEN / VEDLIKEHOLD OG LAGRING vinkel (5° - 10°) i forhold til skjæreretningen, og 4. VED ARBEIDETS SLUTT med en buet bevegelse mens man går langsomt frem ved konstant hastighet, spesielt dersom hek- Ved arbeidets slutt: ken er svært tett. –...
  • Seite 176: Tilbehør

    På grunn av produktets utvikling kan det hende ktøy med koden: at de ovennevnte kutteverktøyene med tiden blir erstattet av andre kutteverktøy med tilsvarende 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E egenskaper hva angår kompatibilitet og sikker 118800573/0 = SHT 600 funksjon.
  • Seite 177 PREZENTACE VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou součástí...
  • Seite 178 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Motor 2. Řezné zařízení (nůž) 3. Přední ochranný kryt 4. Přední rukojeť 5. Zadní rukojeť 6. Ovládání odjištění zadní rukojeti 7. Ochranný kryt řezného ostří 8.
  • Seite 179: Technické Údaje

    POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ / SYMBOLY Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací [1] Model SHT 500 - H 500 E SHT 600 Úroveň ekvivalentního akustického tlaku dB(A) – Nepřesnost měření dB(A) Úroveň zaručeného akustického výkonu dB(A) Úroveň vibrací 2,85 2,99 –...
  • Seite 180 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ 3. BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ JAK ČĺST NÁVOD K POUŽITĺ c) Nikdy nevystavujte elektrické nářadí dešti ne bo mokrému prostředí. Voda, která pronikne do elektrického nářadí, zvyšuje riziko zásahu e lek trickým V textu návodu se nacházejí některé odstavce ob sa- hující...
  • Seite 181 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ navrženo. kabelem. Styk řezacího nože s kabelem pod napětím b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jej vy pí- může přivést napětí na kovové části nástroje a způsobit zásah obsluhy elektrickým proudem. nač není schopen uvést řádně do činnosti ne bo zastavit.
  • Seite 182: Montáž Stroje

    MONTÁŽ STROJE / PŘĺPRAVA NA PRÁCI 4. MONTÁŽ STROJE UPOZORNĚNĺ! Věnujte maximální po zor­ Likvidace obalů musí proběhnout v souladu s nost montáži součástí, abyste nenarušili bez­ platnými místními předpisy. pečnost a účinnost stroje; v případě po chyb­ ností se obraťte na vašeho Prodejce. 1.
  • Seite 183 UVEDENĺ MOTORU DO CHODU - ZASTAVENĺ MOTORU / POUŽITĺ STROJE 6. UVEDENĺ MOTORU DO CHODU - ZASTAVENĺ MOTORU UVEDENĺ MOTORU DO CHODU MOTORU (Obr. 2) NEBEZPEČĺ!   Uvedení  motoru  do  činnosti  a  jeho  chod  jsou  možné  pouze  při  stisknutí  obou  Před spuštěním motoru: spínačů. ...
  • Seite 184 POUŽITĺ STROJE dotknulo elektrického kabelu. Používe­ ním, bolestí, ztrátou barvy nebo struk tu rálními jte ka belovou příchytku, abyste zabrán­ změnami pokožky. Tyto příz naky mo hou být ili ná hod nému odpojení prodlužovacího ještě výraznější při níz kých te plo tách pros­ kabelu a abyste zároveň...
  • Seite 185 POUŽITĺ STROJE / ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 5. UKONČENĺ PRÁCE Nejlepších výsledků docílíme s nožem mírně na- Po dokončení práce: kloněným ve směru řezu (5˚ - 10˚), s oblouko vým pohybem, přičemž pomalu a plynule po stu pujeme – Zastavte motor výše uvedeným způsobem vpřed, zejména u velmi hustých ži vých plotů.
  • Seite 186 Na tomto stroji se počítá s použitím řezných nás- Vzhledem k vývoji výrobku by mohly být výše trojů označených kódem: uvedené nástroje časem vyměněny za jiné s obdobnými vlastnostmi, vzájemně zaměnitelné a 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E bezpečně použitelné. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 187 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasítást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos körülmények között történő...
  • Seite 188: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK 1. Motor 2. Vágóegység (vágókés) 3. Elülső védőrész 4. Elülső markolat 5. Hátsó markolat 6. Hátsó markolat kioldó vezérlő 7. Vágókés védőtok 8. Azonosító cimke 9. Tápvezeték 10. Hosszabbító vezeték (nem tartalmazza) MŰKÖDÉSI VEZÉRLŐK ÉS EGYSÉGEK...
  • Seite 189: Műszaki Adatok

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA / JELÖLÉSEK A maximális zajszint- és vibrációértékek [1] Típushoz SHT 500 - H 500 E SHT 600 Hangnyomásszint dB(A) – Mérési bizonytalanság dB(A) A garantált egyenértékű hangnyomásszint dB(A) Vibrációszint 2,85 2,99 – Mérési bizonytalanság Figyelmeztetés: A megadott vibrációértéket szabványos műszerekkel határoztuk meg, az érték alkalmazható más elektromos készülékekkel való összehas­...
  • Seite 190: Biztonsági Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK HOGYAN KELL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST beszivárgó víz növeli az elektromos áramütés veszélyét. ÉRTELMEZNI d) Ne használja a vezetéket helytelenül. Ne hasz ná lja a vezetéket a szerszám szállításához, és ne a ve- A használati utasítás szövegében a különlegesen fontos in- zetéknél fogva húzza ki a dugót az aljzatból.
  • Seite 191 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK c) Húzza ki a villásdugót az elektromos aljzatból – Tartsa a vezetéket távol a vágási területtől. A mun- mie lőtt az elektromos szerszámon szabályozást kavégzés során a vezetéket eltakarhatják a levelek és a vé gezne, azon tartozékokat cserélni, vagy mie lőtt vágókés véletlenül belevághat.
  • Seite 192: A Gép Összeszerelése

    A GÉP ÖSSZESZERELÉSE / MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET 4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE FIGYELEM! Fordítson maximális fi gy­ A csomagolóanyagok selejtezését mindig a helyi el met az alkatrészek összeszerelése során, hatályos előírásoknak megfelelően kell elvég- ho gy ne kockáztassa a gép biztonságát és ezni.
  • Seite 193: Motor Indítás - Leállítás

    MOTOR INDÍTÁS – LEÁLLÍTÁS / A GÉP HASZNÁLATA 6. MOTOR INDÍTÁS – LEÁLLÍTÁS A MOTOR INDÍTÁSA (4. Ábra)   A motor indítása és működtetése csak akkor  lehetséges, ha mindkét kapcsoló be van kapc- A motor indítása előtt: solva. A két kapcsoló bármelyikének kikapcsolás- akor a motor leáll. –...
  • Seite 194 A GÉP HASZNÁLATA o kozhatnak a vágóegységen (gallyak, va­ újjakat érintik, melyek tekintetében csök kent shuzalok, rejtett vezetékek, stb.). az érzéke ny ség, zsibbadtak, visz ket nek, fá­ 8) Kerülje, hogy a vágóegység az elektromos jnak, elszíntelenednek, vagy a bőr szer ke ze te ve zetékhez érjen.
  • Seite 195: Karbantartás És Tárolás

    A GÉP HASZNÁLATA / KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS oly módon, hogy a vágókés a testétől a lehető 4. A MUNKA BEFEJEZÉSE legtávolabb legyen. A munka befejeztével: • Vízszintes vágás (5. Ábra) – Állítsa le a motort az előzőekben feltüntetettekn- A legjobb eredményt úgy éri el, ha a vágókést a ek megfelelően (6.
  • Seite 196: Tartozékok

    Ezen a gépen a következő kóddal jelölt vágósze- Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát képezi, rszámokat kell alkalmazni: idővel a fenti szerszámokat hasonló jellegű és tulajdonságú, az eredetivel egyenértékű és 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E biztonságos működést biztosító szerszámokra 118800573/0 = SHT 600 cserélhetjük.
  • Seite 197 ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упатство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови на...
  • Seite 198: Идентификација На Основните Делови

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 1. Мотор 2. Уред на ножот (сечиво) 3. Предна заштита 4. Предна рачка 5. Задна рачка 6. Команда за деблокирање на задната рачка 7. Заштита на ножот 8. Главна етикета 9.
  • Seite 199: Технички Податоци

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ / СИМБОЛИ Максимални вредности за бучава и вибрации [1] Mодел SHT 500 - H 500 E SHT 600 Нивото на акустичен притисок dB(A) – Несигурност за мерење dB(A) Ниво на гарантирана звучна моќност dB(A) Ниво на вибрации...
  • Seite 200: Предупредување Во Однос На Безбедноста

    ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА 3. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО удар. г) Не користете го кабелот несоодветно. Не корис- Во текстот на упатството, неколку пасуси коишто содр жат тете го кабелот за транспортирање, влечење или информации...
  • Seite 201 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА вклучување или исклучување. Ако електричниот делови на машината и да предизвика електричен удар. апарат не може да се вклучи со прекинувачот, тој е опасен – Држете го кабелот подалеку од областа на косење. за употреба и треба да се поправи. За...
  • Seite 202: Составување На Машината

    СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 4. СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА ВНИМАНИЕ! Обрнете максимално вни­ Фрлањето на амбалажата треба да се изведува во мание при составување компонентите за да не согласност со важечките локални закони. се наруши безбедноста и ефикасноста на ма ши­ на...
  • Seite 203: Вклучување - Гасење На Моторот

    ВКЛУЧУВАЊЕ – ЗАСТАНУВАЊЕ НА МОТОРОТ / КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 6. ВКЛУЧУВАЊЕ – ЗАСТАНУВАЊЕ НА МОТОРОТ ВКЛУЧУВАЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 2 ОПАСНОСТ!   Палењето  и  одржувањето  на  работата  на  моторот  се  можни  само  кога  двата  Пред да го запалите моторот: прекинувачи се притиснати. Пуштете едно од двата  прекинувачи и моторот ќе застане.
  • Seite 204 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА оштети уредот за сечење (гранки, железни бе но кај оние што се изложени на циркуларни остатоци, сокриени кабли, итн.). влија нија. Симпомите може да се покажат на 8) Не дозволувајте уредот за сечење да го ра цете, на рачните зглобови или на прстите и се допира...
  • Seite 205: Одржување И Конзервација

    КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА / ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА Ножот треба да се постави со кружно движење од 4. ЗАВРШУВАЊЕ СО РАБОТА долу нагоре со тоа што сечивото ќе се држи што е можно подалеку од телото. За завршување со работа: • Хоризонтален нож (сл. 5) –...
  • Seite 206: Дополнителна Опрема

    Заради развојот на производот, наведените за косење кои го носат знакот: делови за косење треба со време да се заменат со други, со соодветни карактеристики за замена и 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E функционална безбедност. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 207 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Seite 208: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI 1. Variklis 2. Pjovimo mechanizmas (ašmenys) 3. Priekinė apsauga 4. Priekinė rankena 5. Galinė rankena 6. Galinės rankenos atblokavimo komanda 7. Ašmenų apsauga 8. Imatrikuliacinė etiketė 9. Maitinimo laidas 10. Prailgintuvas (nepateiktas) KOMANDOS IR VEIKIMO ELEMENTAI 11.
  • Seite 209: Techniniai Duomenys

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA / SIMBOLIAI Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės [1] Modeliui SHT 500 - H 500 E SHT 600 Garso slėgis lygis dB(A) – Matavimo netikslumas dB(A) Garantuotas ekvivalentinis akustinės galios lygis dB(A) Vibracijų lygis 2,85 2,99 – Matavimo netikslumas Įspėjimas:...
  • Seite 210: Saugumo Įspėjimai

    SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 3. SAUGUMO ĮSPĖJIMAI KAIP SKAITYTI VADOVĖLĮ kūnas atsiranda masėje arba ant žemės. c) Nestatyti elektros prietaisų po lietumi ar drėgnose Vadovėlio tekste kai kurie paryškinti paragrafai yra la- aplinkose. Į elektros prietaisą patekęs van duo sukelia bai svarbūs, jie pažymėti skirtingais paryškinimais kurių elektros smūgio riziką.
  • Seite 211 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI b) Nenaudoti elektros prietaiso jeigu jungiklis ne gali – Laikyti laidą atstumu nuo pjovimo ruožo. Darbo jo užvesti arba reguliariai sustabdyti. E lek tros prie- metu, laidas galėtų pasislėpti lapuose ir galėtų nepa- taisas kuriuo negalima veikti per jun gi klį yra pavojingas stebimai būti nupjaunamas ašmenų.
  • Seite 212: Prietaiso Montavimas

    PRIETAISO MONTAVIMAS / PASIRUOŠIMAS DARBUI 4. PRIETAISO MONTAVIMAS DĖMESIO! Labai atidžiai montuoti Įpakavimo sunaikinimas turi būti atliekamas pa gal kom ponentus laikantis saugumo ir veik s min­ vyraujamus vietinius įstatymus. gumo; bet kokių dvejonių atveju susisiekti su jūsų Pardavėju. 1. PRIEKINĖS APSAUGOS MONTAVIMAS (jeigu pateikta atskirai) –...
  • Seite 213: Pajungimas - Variklio Sustabdymas

    PAJUNGIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS / PRIETAISO NAUDOJIMAS 6. PAJUNGIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS VARIKLIO PALEIDIMAS (Pav. 2) PAVOJUS!   Užvedimas  ir  variklio  veikimo  išlaikymas yra įmanomi tik tada, kai abeji jungikliai  Prieš užvedant variklį: yra  aktyvūs.  Atleidžiant  vieną  iš  dviejų  jungiklių,  variklis sustoja. – Pritvirtinti ilgintuvo laidą (1) prie laido laikiklio, esančio užpakalinėje rankenoje.
  • Seite 214 PRIETAISO NAUDOJIMAS 8) Išvengti, kad pjovimo prietaisas liestųsi ri niu pasikeitimu. Šie efektai gali būti su e l ektros laidu. Naudoti laikiklį, kad il­ išplečiami nuo žemos aplinkos temperatūros gintuvo laidas neatsijungtų atsitiktinai, ir/ ar ba nuo per stipraus įsikibimo į rankeną. užtikrinant tuo pat metu teisingą...
  • Seite 215: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS / PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Geriausi rezultatai išgaunami su ašmenimis kiek 4. DARBO PABAIGA pakreiptais (5° - 10°) kirpimo kryptimi, lėtu arkiniu judesiu ir nuolatiniu prisiartinimu, ypač tankių Pabaigus darba: krūmų atvejais. – Sustabdyti variklį kaip tai nurodyta anksčiau (skyr.
  • Seite 216: Aksesuarai

    9. AKSESUARAI Šiam įrenginiui yra numatytas pjovimo reikmenų Produkto evoliucijos data, viršuje cituoti reikmenys naudojimas su kodu: laikui einant galėtų būti pakeisti kitais, su analo- giškomis saugaus veikimo charakteristikomis. 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 217 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Seite 218: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS 1. Dzinējs 2. Griezējierīce (asmens) 3. Priekšējais aizsargs 4. Priekšējais rokturis 5. Aizmugurējais rokturis 6. Aizmugurējā roktura atbloķēšanas svira 7. Asmens aizsargs 8. Pases datu plāksnīte 9. Barošanas kabelis 10. Pagarinātājs (netiek piegādāts) VADĪBAS ORGĀNI UN FUNKCIONĀLIE ELEMENTI 11.
  • Seite 219: Tehniskie Dati

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS / SIMBOLI Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības [1] Modelim SHT 500 - H 500 E SHT 600 Akustiskā spiediena līmenis dB(A) – Mērījuma kļūda dB(A) Garantētais akustiskās jaudas līmenis dB(A) Vibrācijas līmenis 2,85 2,99 – Mērījuma kļūda Brīdinājums:...
  • Seite 220: Ar Drošību Saistīti Brīdinājumi

    AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI 3. AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA ķermenis saskaras ar iezemētu virsmu. c) Nepakļaujiet elektroierīces lietus vai mitruma ie- Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir iz klā stīta darbībai. Ja elektroierīcē nokļūst ūdens, tad palielinās īpaši svarīga informācija, ir apzīmēti ar dažādas pakāpes elektriskā...
  • Seite 221 AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI trolēt ar slēdža palīdzību, ir bīstama un tā ir jāremontē. Darba laikā lapas var pārklāt vadu un to var nejauši c) Pirms elektroierīces regulēšanas, piederumu pārgriezt ar asmeni. nomaiņas vai elektroierīces novietošanas gla- bāšanā izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktrozetes.
  • Seite 222: Mašīnas Montāža

    MAŠĪNAS MONTĀŽA / SAGATAVOŠANĀS DARBAM 4. MAŠĪNAS MONTĀŽA UZMANĪBU! Pievērsiet īpašu uz ma nī bu Iepakojuma materiāli ir jāutilizē saskaņā ar spēkā detaļu montāžai, lai nesamazinātu ma šī nas esošo vietējo likumdošanu. drošību un efektivitāti; šaubu gadījumā sazinieties ar vietējo izplātītāju. 1.
  • Seite 223: Dzinēja Iedarbināšana - Apturēšana

    DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - APTURĒŠANA / MAŠĪNAS LIETOŠANA 6. DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - APTURĒŠANA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA (2. zīm.) BĪSTAMI!   Dzinēja  iedarbināšana  un  uzturēšana  ieslēgtajā  stāvoklī  ir  iespējama  tikai  Pirms dzinēja iedarbināšanas: tad,  kad  abi  slēdži  ir  ieslēgti.  Izslēdzot  vienu  no  šiem slēdžiem, dzinējs apstāsies. –...
  • Seite 224 MAŠĪNAS LIETOŠANA vadi, u.c.). rites trau cējumi. Simptomi var parādīties uz 8) Neļaujiet griezējierīcei nonākt saskarē ro kām, plaukstas pamatiem vai pirkstiem, un ar elektrības vadu. Izmantojiet vada tie izpaužas kā jūtīguma zaudēšana, notir­ turētāju, lai izvairītos no nejaušas paga­ pums, kņudēšana, sāpes, ādas krāsas vai rinātāja va da atvienošanās, tai pašā...
  • Seite 225: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA / TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Griešana jāveic ar lokveida kustību, virzoties no 4. DARBA PABEIGŠANA apakšas uz augšu, turot asmeni pēc iespējas tālāk no ķermeņa. Pēc darba pabeigšanas: • Horizontālā griešana (5. zīm.) – Apturiet dzinēju, sekojot augstāk izklāstītājiem Vislabākie rezultāti tiek sasniegti, kad asmens ir norādījumiem (6.
  • Seite 226: Piederumi

    Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, iespējams, ka kuriem ir norādīts šāds kods: augstāk norādītās griezējierīces ar laiku tiks aiz- vietotas ar citām griezējierīcēm ar līdzīgiem rak- 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E sturojumi un lietošanas drošības līmeni. 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 227 REZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Manualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
  • Seite 228: Identificarea Componentelor Principale

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTE PRINCIPALE 1. Motor 2. Dispozitivul de tăiere (lama) 3. Protecţie anterioară 4. Mâner anterior 5. Mâner posterior 6. Comandă de deblocare a mânerului posterior 7. Protecţie pânză 8. Etichetă de identificare 9. Cablu alimentare 10.
  • Seite 229: Date Tehnice

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE / INDICATOARE DE SECURITATE Valorile maxime de zgomot și vibraţie [1] Model SHT 500 - H 500 E SHT 600 Nivelul presiunii acustice dB(A) – Nesiguranţă în măsurare dB(A) Nivelul puterii acustice garantată dB(A) Nivelul de vibraţii...
  • Seite 230: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ CITIREA MANUALULUI cablul pentru a transporta unealta, a trage de el În interiorul manualului paragrafele care conţin informaţii sau pentru a-l trage din priză. Ţineţi ca blul la de- foarte importante sunt scoase în evidenţă; sublinierea lor părtare de sursele de căldură, de u lei, de colţurile se face în mod diferit, în funcţie de semnificaţie: ascuţite sau de componentele ca re au mișcare de...
  • Seite 231 MĂSURI DE SIGURANŢĂ reparate. îl tăiaţi din greşeală cu lama. c) Trageţi ștecărul uneltei din priză înainte de a o re- • Modalităţi de utilizare a maşinii electrice de tăiat gla, de a înlocui o piesă sau de a depozita unealta tufişuri electrică.
  • Seite 232: Asamblarea Mașinii

    ASAMBLAREA MAȘINII /OPERAŢII PREGĂTITOARE 4. ASAMBLAREA MAȘINII ATENŢIE! Fiţi foarte atenţi la monta­ Eliminarea ambalajelor se va efectua conform nor- rea componentelor, pentru a nu afecta sigu­ melor în vigoare la nivel local. ranţa și eficienţa mașinii; în caz de neclarităţi, adresaţi­vă...
  • Seite 233: Pornirea Și Oprirea Motorului

    PORNIREA ȘI OPRIREA MOTORULUI / UTILIZAREA MAȘINII 6. PORNIREA ȘI OPRIREA MOTORULUI PORNIREA MOTORULUI (Fig. 2) PERICOL!   Motorul poate fi pornit şi men  ţ inut  în funcţiune numai dacă sunt activate ambele înt- Înainte de a porni motorul: rerupătoare. Dacă daţi drumul unuia dintre buto- ane, motorul se va opri. – Prindeţi prelungitorul (1) de opritorul de cablu amplasat pe mânerul posterior.
  • Seite 234 UTILIZAREA MAȘINII 8) Evitaţi ca dispozitivul de tăiere să atingă Aceste efecte se pot am pli fica la temperaturi cablul electric. Utilizaţi opritorul de cablu scăzute și/sau la strân ge rea excesivă a mâner­ atât pentru a împiedica detașarea ac ci­ elor.
  • Seite 235: Întreţinere Și Depozitare

    UTILIZAREA MAȘINII / ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE • Tăierea pe orizontală (Fig. 5) 4. TERMINAREA MUNCII Cele mai bune rezultate se obţin cu lama uşor înc- La terminarea zilei de muncă: linată (5° - 10°) pe direcţia de tăiere, cu o mişcare –...
  • Seite 236 Datorită faptului că produsul este în continuă tăiere care au codul: evoluţie, pânzele menţionate mai sus vor putea fi înlocuite în timp cu altele, cu caracteristici de interschimbare şi siguranţă similare. 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E 118800573/0 = SHT 600...
  • Seite 237 ПРЕДСТАВЯНЕ Скъпи клиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удовлетворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съставено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна безопасност...
  • Seite 238: Определяне На Основните Части

    ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Мотор 2. Инструмент за рязане (острие) 3. Преден предпазител 4. Предна дръжка 5. Задна дръжка 6. Команда разблокиране задна дръжка 7. Предпазител острие 8. Етикет Регистрационен номер 9. Захранващ кабел 10.
  • Seite 239: Технически Данни

    ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ / СИМВОЛИ Максимални стойности на шум и вибрации [1] Mодел SHT 500 - H 500 E SHT 600 Ниво на акустично налягане dB(A) – Несигурност на измерване dB(A) Гарантирано ниво на акустична мощност dB(A) Ниво на вибрация...
  • Seite 240: Упътвания За Безопасност

    УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3. УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ KАK ДА СЕ ЧЕТЕ УПЪТВАНЕТО да го дърпате или да го изключвате от контакта. Дръжте кабела далеч от източници на топлина, В текста на упътването изреченията, съдържащи особено масло, остри ръбове или движещи се части. важна...
  • Seite 241 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате каквато и да е настройка По време на работа, кабелът може да се скрие в листака и да бъде незабелязано срязан от острието. или смяна на аксесоари, или преди да приберете електрическия уред. Тези превантивни мерки за безопасност...
  • Seite 242: Монтаж На Машината

    МОНТАЖ НА МАШИНАТАСЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАKОВKАТА / ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА 4. МОНТАЖ НА МАШИНАТАСЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАKОВKАТА ВНИМАНИЕ! Бъдете изключително Изхвърлянето на опаковките трябва да се внимателни при монтиране на частите, за да не осъществява според действащите местни застрашите безопасността и ефикасността на разпоредби.
  • Seite 243: Използване На Машината

    ВKЛЮЧВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ / ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 6. ВKЛЮЧВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ ВKЛЮЧВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ (Фиг. 2) ОПАСНОСТ! Задействането  и  поддържането  на  функциите  на  двигателя  са  възможни  само  Преди да включите мотора: когато  и  двата  прекъсвача  са  задействани.  Ако  пуснете ...
  • Seite 244 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА повреди режещия инструмент и двигателя кръвоносната система (познати и като (клони, жици, скрити кабели и т.н.). “Синдром на Рейноуд” или “бяла ръка”) особено за страдащите от смущения на кръвоносната 8) Избягвайте контакт между режещия система. Симптомите може да засягат ръцете, инструмент...
  • Seite 245: Поддържане И Съхранение

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА / ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ Рязането трябва да бъде извършено с движение 4. ПРИKЛЮЧВАНЕ НА РАБОТА под формата на дъга, отдолу нагоре, като държите острието възможно най-далеч от тялото. Kогато сте приключили работа: • Хоризонтално рязане (Фиг. 5) –...
  • Seite 246 Имайки предвид еволюцията на продукта, инструменти, носещи кода: цитираните по-горе инструменти могат да бъдат заменени в течение на времето с други, с 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E аналогични характеристики за взаимозаменяемост 118800573/0 = SHT 600 и безопасност на функционирането.
  • Seite 247 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutami- ne pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Seite 248: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD 1. Mootor 2. Lõikemehhanism (tera) 3. Eesmine kaitse 4. Eesmine käepide 5. Tagumine käepide 6. Tagumise käepideme vabastusseade 7. Terakaitse 8. Matriklietikett 9. Toitejuhe 10. Pikendusjuhe (pole lisatud) JUHTIMISSEADMED JA TÖÖELEMENDID 11.
  • Seite 249: Tehnilised Andmed

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE / SÜMBOLID Müra ja vibratsiooni maksimummäärad [1] Mudelil SHT 500 - H 500 E SHT 600 Akustilise surve tase dB(A) – Mõõtmisebatäpsus dB(A) Garanteeritud akustilise võimsuse tase dB(A) Vibratsioonitase 2,85 2,99 – Mõõtmisebatäpsus Hoiatus: Näidatud vibratsiooni tase on määratud standardseadmetega ja seda saab kasutada nii võrdluseks teiste elektriliste riistadega kui ka vibra­...
  • Seite 250: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED 3. OHUTUSJUHISED KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA massi või maandusega kokku. c) Elektrilised masinad ei tohi jääda vihma kätte ega Kasutusjuhendi tekstis on mõned, eriti tähtsat infot si- olla niiskes keskkonnas. Elektrilisse masinasse sat- saldavad lõigud, eriliselt esile toodud, nende tä hendus tunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
  • Seite 251 OHUTUSJUHISED käi vita ega seiska masinat regulaarselt. E lek tri line • Kuidas elektrilise hekilõikuriga töötada masin, mida ei saa lülitist käi ma panna, on ohtlik ja see tuleb parandada. Töötamise ajal võtta sisse muutumatu ja stabiilne asend c) Pistik tuleb pistikupesast välja võtta enne iga ning olla ettevaatlik.
  • Seite 252: Masina Monteerimine

    MASINA MONTEERIMINE / ETTEVALMISTUS TÖÖKS 4. MASINA MONTEERIMINE ETTEVAATUST! Pöörata maksimaalset tä­ Pakendite ümbertöötlemine peab toimuma vasta- he le panu osade monteerimisele, et mitte vä­ valt kohalikele kehtivatele normidele. hendada masina ohutust ja efektiivsust; kaht­ luste korral võtta ühendust edasimüüjaga. 1.
  • Seite 253: Käivitamine - Mootori Seiskamine

    KÄIVITAMINE – MOOTORI SEISKAMINE / MASINA KASUTAMINE 6. KÄIVITAMINE – MOOTORI SEISKAMINE MOOTORI KÄIVITAMINE (Joon. 2) OHT! Mootori käivitamine ja selle tööshoidmine on võimalik ainult siis, kui mõlemad Enne mootori käivitamist: lülitid on käivitatud. Kui üks kahest lülitist vaba- stada, jääb mootor seisma. –...
  • Seite 254 õigesti ja ilma vähendada ma sina kasutamise aega ja pidada jõudu kasutamata. Ärge katsuge kunagi nõu ar stiga. voolu all olevat elektrijuhet, kui see on halvasti isoleeritud. Kui pikendusjuhe saab kasutamise ajal viga, ei tohi seda puudutada, ja see tuleb kohe elektrivõrg­...
  • Seite 255: Hooldus Ja Hoiulepanek

    MASINA KASUTAMINE / HOOLDUS JA HOIULEPANEK • Horisontaalne lõige (Joon. 5) 4. TÖÖ LÕPP Parim tulemus saavutatakse siis, kui tera on ker- Töö lõpus: gelt kallutatud (5° - 10°) lõikesuunas, liigutused – Peatada mootor nagu varem näidatud (Ptk. 6). on kaarekujulised ja edasiliikumine on aeglane ja pidev, eriti väga tihedate hekkide puhul.
  • Seite 256: Lisaseadmed

    Sellel masinal on ette nähtud kasutada lõikeriistu Vastavalt toote täiustumisele võib juhtuda, et koodiga: ülalnimetatud riistad tuleb aja jooksul välja vahe- tada teiste, sobivuse ja tööohutuse seisukohalt 118800572/0 = SHT 500 - H 500 E analoogsete vastu. 118800573/0 = SHT 600...

Diese Anleitung auch für:

Sht 600

Inhaltsverzeichnis