Herunterladen Diese Seite drucken

Central Park 10112255 Übersetzung Der Originalanleitung

Thermischer bürstenschneider 4 in 1

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

THERMISCHE BOSMAAIER 4 IN 1
NL
DEBROUSAILLEUSE THERMIQUE 4 EN 1
FR
DE
THERMISCHER BÜRSTENSCHNEIDER 4 IN 1
THERMAL BRUSH CUTTER 4 IN 1
EN
Vertaling van de oorspronkelijke instructie handleiding (NL)
Traduction intégrale du Manuel d'instructions d'origine (FR)
Integrale Übersetzung der Originalanleitung (DE)
This is original instruction manual (EN)
Geproduceerd door / Produit par / Hergestellt von / Produced by:
Deze machine wordt geleverd zonder olie of benzine in de motor (NL)
Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur (FR)
Diese Maschine wird OHNE ÖL ODER BENZIN im Motor geliefert (DE)
This machine is delivered WITHOUT OIL OR GASOLINE in the engine (EN)
Maxeda :
10112255
(CPT33-4/1/EL)
Maxeda DIY B.V.
De Entree 500
PO Box 22954, 1100 DL Amsterdam
The Netherlands www.centralpark.eu
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Central Park 10112255

  • Seite 1 THERMISCHE BOSMAAIER 4 IN 1 DEBROUSAILLEUSE THERMIQUE 4 EN 1 THERMISCHER BÜRSTENSCHNEIDER 4 IN 1 THERMAL BRUSH CUTTER 4 IN 1 Maxeda : 10112255 (CPT33-4/1/EL) Vertaling van de oorspronkelijke instructie handleiding (NL) Traduction intégrale du Manuel d’instructions d’origine (FR) Integrale Übersetzung der Originalanleitung (DE)
  • Seite 2 ACCESSOIRES (NL) ACCESSOIRES (FR) ZUBEHÖR (DE) ACCESSORIES (EN) Tanden (NL) Dents (FR) Zähne (DE) Teeth (EN) 255 x 25.4 x 1.4mm φ φ 430 x 2.4mm x 2.5m φ φ...
  • Seite 3 THERMISCHE BOSMAAIER 4 IN 1 OPGELET: Lees aandachtig de instructiehandleiding vooraleer de machine te gebruiken en bewaar deze. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Persoonlijke-veiligheidsuitrusting De te dragen kleding dient functioneel en Algemene instructies geschikt te zijn, d.w.z. nauwsluitend zonder te hinderen. Draag geen juwelen of Voor een correcte gebruik dient de gebruiker kleding die in de struiken kunnen deze gebruiksaanwijzing te lezen om zichzelf...
  • Seite 4 tijdens gebruik te voorkomen. Houd het aandrijfsysteem gebruikt. Dit beschermt u multifunctionele aandrijfsysteem nooit tegen letsel en garandeert dat u stevig staat. met slechts één hand vast tijdens het gebruik. Het multifunctionele Houd tijdens gebruik het multifunctionele aandrijfsysteem starten aandrijfsysteem altijd met twee handen vast. Zorg er altijd voor dat u stevig staat.
  • Seite 5 Vul nooit brandstof bij in een gesloten vertrek. Brandstofdampen verzamelen zich vlak boven de vloer (risico van explosie.) Let erop dat u het volledige gereedschap van de grond tilt wanneer u het verplaatst. Het is Vervoer en bewaar brandstof alleen in bijzonder gevaarlijk de brandstoftank over de goedgekeurde tanks.
  • Seite 6 Voordat u met het hulpstuk begint te werken, plaatsen met weinig ruimte, steeds voor moet het hulpstuk op maximaal toerental voldoende luchtventilatie zorgen – draaien. levensgevaar door vergiftiging! Bij misselijkheid, hoofdpijn, SNOEIEN VAN TAKKEN gezichtsstoornissen (bijv. kleiner wordend blikveld), gehoorverlies, Voordat het snijden van een tak, ervoor te duizeligheid, afnemende concentratie, zorgen dat:...
  • Seite 7 accessoires die zijn vervaardigd en geleverd VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN door MAXEDA OPGELET: Bij het gebruik van het werktuig Het gebruik van niet-goedgekeurde moeten de veiligheidsregels worden nageleefd. accessoires en gereedschappen leidt tot een Voor uw eigen veiligheid en deze van andere verhoogde kans op ongevallen. personen moet u deze instructies goed lezen MAXEDA aanvaardt geen enkele vooraleer het werktuig in gebruik te nemen.
  • Seite 8 h) Steeds zorgen dat u de handleiding binnen gehoorbescherming (VERPLICHT als de handbereik hebt zodat u deze indien nodig geluidsdruk groter is dan 80 dB (A)), een kunt raadplegen. veiligheidshelm (het is aan te raden een helm i) De handleiding steeds meegeven als u de met gelaatsbescherming te dragen), laarzen of machine uitleent of verkoopt.
  • Seite 9 achterste handgreep moet zich ongeveer op nagaan op welke plaats de overige personen de hoogte van de heup bevinden. zich bevinden en onderling een correcte f) De bosmaaier steeds met vol regime afstand bewaren. gebruiken. Hoge gewassen van hoog naar c) Nagaan dat geen enkele schroef of moer is laag maaien.
  • Seite 10 h) Als een haagschaar meer dan één door rondvliegende brokstukken of een handgreep heeft, moet deze steeds worden ongewild contact met de snoeiketting. gebruikt met beide handen aan de grepen. d) Steeds een gepaste voetenstand i) Steeds letten op de omgeving en waakzaam behouden en de snoeistang alleen in blijven voor mogelijke gevaarlijke werking stellen als u zich op een vast, veilig...
  • Seite 11 k) Nationale reglementeringen kunnen het • De instructies van de fabrikant voor het gebruik van de snoeistang beperken. slijpen en het onderhoud van de snoeistang opvolgen. Een verlaging van het peil van het l) De snoeistang mag niet worden gebruikt als dieptekaliber kan leiden tot een toename van een deel ervan zich op minder dan 10 m van de terugstuiten.
  • Seite 12 • Vullen van het reservoir maal aan het snoer van de starter trekken, de a) De omgeving van de vuldop schoonmaken bougie opnieuw inzetten tot het om verontreiniging van de brandstof te verankeringspunt. voorkomen. f) Antiroestproduct aanbrengen op de metalen b) De vuldop van het reservoir voorzichtig delen zoals de metalen gaskabel, de afdekkap losdraaien om de druk te laten ontsnappen en...
  • Seite 13 12. Verklaring van de symbolen Risico van inademing van koolmonoxide Verwittiging / Gevaar / Voorzorg De snoeistang of de haagschaar niet gebruiken op De nylon draad of het minder dan 10m van een maaiblad niet aanraken elektrische luchtleiding. Het vooraleer het blad volledig werktuig werd niet ontworpen stilstaat voor vervanging voor een bescherming tegen...
  • Seite 14 Bij gebruik van metalen De handleiding lezen snijgarnituren vooraleer de machine te (grassnijblad, slagmes, gebruiken hakselmes, cirkelzaagblad) bestaat de kans op terugslag als het Gewaarborgd snijgarnituur een vast geluidsvermogenniveau obstakel (boomstam, tak, boomstronk, steen of iets dergelijks) raakt. Het apparaat wordt Conform de essentiële hierbij teruggeslingerd –...
  • Seite 15 TECHNISCHE KENMERKEN Gewicht (zonder brandstof, zonder snijdinrichting) 1.72 kg • Motor 1E36F • Haagschaar Motortype benzinemotor 2-takt Maailengte 390 mm luchtgekoelde 1-cilindermotor Snelheid 1400min Cilinderinhoud 32,5 cm³ Maaicapaciteit 24mm Nominaal vermogen 0.95kW/7500min Maaibladrem < 2 sec. Motortoerental in vrijloop 3000 min (+/-200min Regeling van de maaihoek -75°...
  • Seite 16 BESCHRIJVING MONTAGE EN AFSTELLINGEN • Uitpakken Opgelet! De verpakking bevat snijdende voorwerpen. Wees voorzichtig bij het uitpakken. Haal de bosmaaier en de meegeleverde accessoires uit de verpakking. De goede staat van de machine nagaan. Nagaan of alle accessoires wel werden geleverd.
  • Seite 17 BOS- EN GRASMAAIER : • Montage van de maaibladbescherminrichting De bescherminrichting op de hoekoverbrenging vastzetten. Daarvoor de bescherming tussen de bevestigingsplaat en de beugel plaatsen en dan het geheel aanspannen met de 4 meegeleverde schroeven en moeren. • Afstelling van de handgreep Schroef de 2 delen van de handgreep los.
  • Seite 18 2. Het maaiblad, de buitenflens, de beschermkap en de moer op de as plaatsen. Zorgen dat het maaiblad goed in positie staat op de binnenflens. 3. Het maaiblad met de hand verdraaien zodat het gat van de hoekoverbrenging en dat van de binnenflens overeenkomen.
  • Seite 19 Let op: Vooraleer de geleider te assembleren met de ketting steeds de richting van de tanden van de ketting controleren ! De snijdrichting wordt geïdentificeerd door het bovenstaande schema. De snijdranden van de ketting moeten in dezelfde richting wijzen als de pijl.
  • Seite 20 • Afstelling van het harnas Een nieuwe ketting heeft een inloopperiode van ongeveer 5 minuten nodig. In dit stadium is de smering van de ketting heel belangrijk. Opgelet: Steeds het harnas Na de machine onbelast te hebben laten gebruiken bij werken met de werken gedurende 5 minuten met de nieuwe bosmaaier.
  • Seite 21 WAARSCHUWING: Als u de controle over de machine verliest, kan dit ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg hebben. STARTEN 1. In werking stellen Waarschuwing: tijdens de werking stoot de motor geurloze, onzichtbare en 2. Zet de starter in de stand OFF bijgevolg heel gevaarlijke gassen uit.
  • Seite 22 GEBRUIK VAN HET METALEN 4. Stilstand MAAIBLAD OPGELET! De snijdinrichting kan blijven Vooraleer de machine te gebruiken met het draaien gedurende enkele metalen maaiblad raden we u aan na te gaan seconden na stilstand van of de uit te dunnen zone geen keien, de machine.
  • Seite 23 VERVANGING VAN DE MAAIDRAAD • De zijdelingse oppervlakken van de haag worden getrimd in boogvormige bewegingen van onder naar boven. Nota : Een draad met diameter van max. 2,4 De haagschaar is voorzien van een gelede mm in speciale kunststof voor bosmaaier kop, regelbaar van -90°...
  • Seite 24 LUCHTFILTER : het door de luchtfilter AFSTELLING VAN HET MOTORTOERENTAL opgehoopte stof zal de efficiëntie van de motor De vrijloopschroef maakt het mogelijk de verminderen, zal het brandstofverbruik rotatiesnelheid van de motor te regelen als de verhogen en de schurende deeltjes in de motor gashendel op laag toerental staat.
  • Seite 25 ANDERE ONDERHOUDSVERRICHTINGEN De motor heeft luchtkoeling. Het stof en de resten die de luchtingangsopeningen en de ribben van de cilinder afdichten zullen oververhitting van de motor veroorzaken. Controleer de ribben van de cilinder regelmatig en maak ze schoon. De metalen delen van de motor worden gloeiend heet bij de werking van het apparaat.
  • Seite 26 TABEL VAN ONDERHOUDSINTERVALLEN Procedure Opmerking Component van de Voor Om de 25 Om de 50 Om de 100 machine gebruik Reinigen / Lekken, overstromende De naverkoopdienst Oplossen brandstof contacteren indien nodig Brandstoftank, luchtfilter, Controleren of Laten vervangen door de brandstoffilter reinigen naverkoopdienst indien nodig Regelschroef van...
  • Seite 27 Controleren Mogelijke oorzaken Correctieve actie Brandstoftank Slechte brandstof of oude brandstof De tank ledigen en het juiste type brandstof gebruiken Stelschroef van carburator Slechte afstelling van de carburator Het vrijlooptoerental van de motor afstellen Geluiddemper/cilinder (uitlaat) Ophoping van koolstof Contact opnemen met de naverkoopdienst Luchtfilter Luchtfilter vervuild...
  • Seite 28 DEBROUSAILLEUSE THERMIQUE 4 EN 1 ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Dispositif de protection individuelle Les vêtements que vous portez doivent être Instructions générales fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, sans pour autant Pour une utilisation correcte, lisez ce mode gêner vos mouvements.
  • Seite 29 Assurez-vous toujours d’avoir une bonne Démarrage de l’outil multi-fonctions stabilité. Assurez-vous qu’aucun enfant ou adulte ne se Faites fonctionner l’outil multi-fonctions de trouve à proximité et faites attention aux manière à éviter d’inhaler les gaz animaux situés dans la zone de travail. d’échappement.
  • Seite 30 Ravitaillement en carburant Transportez et stockez le carburant uniquement dans des conteneurs agréés. Mélangez l’essence avec l’huile avant de la mettre dans le réservoir. Exécutez cette Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas opération en plein air, loin des sources de accéder au carburant.
  • Seite 31 ÉLAGAGE DES BRANCHES En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces Avant de couper une branche, s'assurer que : restreints, toujours prendre soin 1) Dans le rayon de chute de la branche il n'y a d'assurer une ventilation suffisante – pas de personnes ou d'animaux.
  • Seite 32 CONSIGNES DE SÉCURITÉ MAXEDA n’acceptera aucune responsabilité pour des accidents ou des dommages causés par l’utilisation de pièces de fixation et de ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les dispositifs de fixation de pièces de fixation ou règles de sécurité doivent être observées. d’accessoires non agréés.
  • Seite 33 i) Toujours remettre le manuel d’instructions antidérapantes, des pantalons longs et lors du prêt ou de la vente de la machine. robustes ainsi que des gants de travail j) Ne jamais permettre à des enfants ou à des résistants. Les équipements de protection personnes n’ayant pas reçu une formation individuelle (EPI) utilisés doivent répondre aux adéquate d’utiliser cet outil.
  • Seite 34 bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur sur la machine qui pourrait gêner son bon le tube de l’arbre moteur et de la tête de fonctionnement. Veiller particulièrement à ce coupe, ce qui pourrait causer des dommages qu’il n’y ait pas de problème avec la lame ou dus à...
  • Seite 35 j) N’utiliser le taille-haie que pour tailler les d) Toujours maintenir une assise de pied haies, les arbustes et les buissons. La appropriée et faire fonctionner la perche machine ne doit pas être utilisée pour d’autres élagueuse uniquement en se tenant sur une fins.
  • Seite 36 l) La perche élagueuse ne doit pas être • Suivre les instructions du fabricant utilisée lorsqu’une partie de celle-ci est concernant I ’affûtage et l’entretien de la susceptible de se trouver à moins de 10 m perche élagueuse. Une diminution du niveau des lignes électriques aériennes.
  • Seite 37 e) Mélanger le carburant soigneusement avant En effet, tous les travaux qui ne sont pas chaque approvisionnement. Mélanger en stipulés dans ce manuel doivent être petites quantités. Ne pas mélanger plus de exclusivement confiés à des stations de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période service après-vente autorisées par nos soins.
  • Seite 38 12. Explication des symboles Ne pas utiliser l’élagueuse ou le taille-haie à moins de 10m d’une source électrique Avertissement / Danger / aérienne. L’outil n’a pas été Précaution conçu pour une protection contre les chocs électriques dans le cas d’un contact avec Ne pas toucher le fil nylon ou des lignes électriques.
  • Seite 39 L'utilisation d'outils de coupe métalliques (couteau Niveau de puissance à herbe, couteau à taillis, acoustique garanti couteau de broyage, scie circulaire) présente un risque de rebond, Conforme aux exigences si l'outil entre en contact essentielles de la ou des avec un objet directives européennes solide (tronc d'arbre, applicables au produit...
  • Seite 40 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Taille-haie • Moteur 1E36F Longueur de coupe 390 mm Vitesse de la lame 1400 min Type moteur Moteur essence 2 temps Capacité de coupe 24mm monocylindre refroidi par air Frein de lame < 2 sec. Cylindrée 32,5 cm³ Réglage de l’angle de coupe -75°...
  • Seite 41 DESCRIPTION machine. S’assurer que tous les accessoires ont été livrés. En cas de pièces manquantes il faut retourner la machine et les accessoires dans l’emballage d’origine au magasin où a eu lieu l’achat. Ne pas jeter l’emballage mais le conserver pendant la période de garantie et ensuite recycler ou éliminer sans polluer l’environnement.
  • Seite 42 la partie en mousse du manche. Veillez à ce Une fois fixé, le dispositif de que le cran (1) de la poignée soit aligné avec protection ne doit plus être l’encoche (2) du support anti-vibrations et que retiré ou démonté pour une la tige (3) se situe à...
  • Seite 43 1. Enlever le capot de chaîne en dévissant l’écrou qui le maintien. 2. Après le démontage du capot, retirez (le cas échéant) la plaque entretoise de transport pour assurer le montage précis du guide-chaîne. 3. Monter le guide-chaîne en prenant soin de faire correspondre la lumière (1) du guide et les deux goujons de montage.
  • Seite 44 • Réglage de la tension de la chaîne (1) Vis de tension de chaîne (a) Détendre Avant tout réglage de la tension (b) Tendre de la chaîne, assurez-vous toujours que le moteur est éteint! Porter des gants pour effectuer toute intervention sur la machine ! Tourner la vis de réglage de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre...
  • Seite 45 Une nouvelle chaîne a besoin d’une période de moteur et que le moteur est rodage d’approximativement 5 minutes. A ce au ralenti. Arrêtez le moteur stade, la lubrification de la chaîne est très avant de retirer le harnais. importante. Après avoir fait fonctionner la machine à...
  • Seite 46 invisibles et par conséquent, très dangereux. Ces gaz d’échappement sont toxiques et donc mortels. Utiliser uniquement ce produit à l’extérieur. Utilisation intérieure interdite. ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine 3. Appuyez environ 6 fois sur la pompe en tant que d’amorçage, située sous le capot du filtre à...
  • Seite 47 Si vous ressentez des vibrations inhabituelles hautes et denses et de végétaux de faible et excessives, stoppez la machine diamètre. Elle ne permet pas de couper les immédiatement. branches et ronces dont le diamètre dépasse 1 Procédez aux vérifications afin d’en déterminer la cause.
  • Seite 48 dans une position de travail définie avant de 4) Nettoyer soigneusement la partie intérieure démarrer le moteur. du corps de la bobine. 5) Retirer la bobine de fil vide REMARQUE : Laisser le ressort fixé sur la partie intérieure de la tête. Retirer la ligne restant éventuellement sur la bobine.
  • Seite 49 AJUSTEMENT DU CARBURATEUR : N’ajustez pas le carburateur vous même. Si vous avez des problèmes avec le carburateur, prenez contact avec le SAV car un ajustement inexact peut causer des dommages ou FILTRE À CARBURANT : le réservoir de diminuer fortement les performances du carburant est équipé...
  • Seite 50 fonctionnement ou immédiatement après l’arrêt du moteur. Avant de démarrer le moteur, vérifiez le silencieux et retirez les résidus si nécessaire. Si vous ne réalisez pas ce nettoyage, il y aura un risque accru de surchauffe du moteur, pouvant entraîner un incendie. Afin d’éviter ce risque, nettoyez régulièrement le pourtour du silencieux.
  • Seite 51 TABLEAU DE PÉRIODICITÉ DE MAINTENANCE...
  • Seite 52 DÉPANNAGE...
  • Seite 53 Stockage La même essence ne doit pas rester dans le réservoir pendant plus d'un mois.  Nettoyez à fond la DEBROUSSAILLEUSE THERMIQUE et rangez-la à l'intérieur dans un endroit  sec. Ne stockez jamais la DEBROUSSAILLEUSE THERMIQUE avec du carburant dans le réservoir à ...
  • Seite 54 DE THERMISCHER BÜRSTENSCHNEIDER 4 IN 1 WARNUNG: Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine verwenden, und bewahren Sie sie auf. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Individuelle Schutzvorrichtung Die Kleidung, die Sie tragen, muss funktionell und geeignet sein, das heißt, sie muss eng am Allgemeine Anweisungen Körper anliegen, ohne Ihre Bewegungen zu behindern.
  • Seite 55 schützen Sie vor möglichen Verletzungen und das Multitool während des Gebrauchs immer sorgen für eine gute Stabilität. mit beiden Händen. Multitool starten Achten Sie immer auf eine gute Stabilität. Stellen Sie sicher, dass sich keine Kinder oder Betreiben Sie das Multitool so, dass Sie keine Erwachsene in der Nähe aufhalten und achten Abgase einatmen.
  • Seite 56 Achten Sie darauf, alle Geräte vom Boden sich in Bodennähe ansammeln abzuheben, wenn Sie sie bewegen. Es ist sehr (Explosionsgefahr). gefährlich, den Kraftstofftank zu ziehen: Dadurch besteht die Gefahr, dass Kraftstoff Kraftstoff nur in zugelassenen Behältern austritt oder sogar ein Brand entsteht. transportieren und lagern.
  • Seite 57 Arbeiten Sie ruhig, gut nachdenklich – nur im Stellen Sie vor der Verwendung des Guten Sichtbarkeit und Lichtverhältnisse. Anbaugeräts sicher, dass es seine maximale Treffen Sie die notwendigen Vorkehrungen Geschwindigkeit erreicht hat. Verletzungsgefahr für andere ausschließen Personen. ZWEIGSCHNEIDEN Bei Arbeiten in Gräben Stellen Sie vor dem Schneiden eines Astes Landsenken oder -räume Folgendes sicher:...
  • Seite 58 SICHERHEITSHINWEISE einem autorisierten Servicevertreter durchgeführt werden. VORSICHT: Bei der Verwendung des Verwenden Sie nur Originalersatzteile und - Werkzeugs müssen Sicherheitsregeln beachtet zubehör von MAXEDA werden. Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer diese Anweisungen, bevor Sie Die Verwendung von nicht zugelassenem das Werkzeug verwenden.
  • Seite 59 Sitzung mit einer Pausenzeit von 10 bis 20 Maschine verfangen können. Tragen Sie Minuten. immer eine Schutzbrille oder einen anderen h) Stellen Sie sicher, dass Sie das Handbuch Augenschutz, einen Schallschutz immer griffbereit haben, damit Sie bei Bedarf (UNBEDINGT, wenn der Schalldruck größer darin nachschlagen können.
  • Seite 60 e) Halten Sie die Motorsense mit der rechten übermäßig dicke Pflanzen (Durchmesser Hand am Auslösegriff und der linken Hand am größer als 1 cm) enthält. vorderen Griff. Halten Sie während des b) Ein Umkreis von 15 m um den Benutzer Betriebs beide Griffe fest.
  • Seite 61 e) Verwenden Sie die Maschine nicht auf einer Trittleiter oder auf einer Leiter. Sie können die b) Halten Sie den hinteren Griff der Maschine Kontrolle über das Werkzeug verlieren und immer mit der rechten Hand und den vorderen schwer verletzt werden. Griff mit der linken Hand.
  • Seite 62 j) Nur Holz schneiden. Verwenden Sie den • Greifen Sie nicht zu weit. Dies hilft, einen Hochentaster nicht zweckentfremdet. Zum unbeabsichtigten Endkontakt zu vermeiden Beispiel: Verwenden Sie die Gartenschere und ermöglicht eine bessere Kontrolle des nicht zum Schneiden von Kunststoff, Hochentasters in unvorhergesehenen Mauerwerk oder anderen Baumaterialien als Situationen.
  • Seite 63 Motoren. Verwenden Sie kein Auto- oder autorisierten Kundendienststellen anvertraut Zweitakt-Außenbordöl. werden. e) Mischen Sie den Kraftstoff vor jeder Zufuhr d) Den Kraftstoff aus dem Tank entleeren, die gründlich durch. In kleinen Mengen mischen. Tankentlüftungsschraube lösen, damit der Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff, als in einem Kraftstoff ausfließt, die Maschine starten und Zeitraum von 30 Tagen verbraucht wird.
  • Seite 64 12. Erklärung der Symbole Risiko des Einatmens von Kohlenmonoxid Warnung / Gefahr / Vorsicht Verwenden Sie die Garten- Berühren Sie die Nylonschnur oder Heckenschere nicht oder das Messer nicht, bevor innerhalb von 10 m von einer es vollständig zum Stillstand über Kopf liegenden gekommen ist, um es zu Stromquelle.
  • Seite 65 Bei der Verwendung von Lesen Sie das Handbuch, Schneidwerkzeugen aus bevor Sie die Maschine Metall (Grasmesser, verwenden Gehölzmesser, Hackmesser, Kreissäge) besteht die Gefahr eines Leistungspegel Rückschlags, wenn das garantierte Akustik Werkzeug mit einem festen Gegenstand (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein usw.) in Kontakt kommt. Entspricht den grundlegenden Die Maschine wird dann Anforderungen der für das...
  • Seite 66 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Heckenschere Schnittlänge 390 mm • Motor 1E36F Messerdrehzahl 1400 min Schnittleistung 24mm Motortyp 2-Takt-Benzinmotor Messerbremse < 2 Sek. Luftgekühlter Einzylinder Schnittwinkeleinstellung -75° bis 90° Hubraum 32,5 cm³ (11 Plätze) Nennleistung 0,95 kW/7500 min Gewicht (ohne Kraftstoff) 2,245 kg Motordrehzahl im Leerlauf 3000 min-1 (+/-200min Motordrehzahl bei Frequenz •...
  • Seite 67 BEZEICHNUNG MONTAGE UND EINSTELLUNGEN • Auspacken Aufmerksamkeit! Das Paket enthält scharfe Gegenstände. Vorsicht beim Auspacken. Entnehmen Sie die Motorsense und das mitgelieferte Zubehör aus der Verpackung. Überprüfen Sie den guten Zustand der Maschine. Vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile geliefert wurden. Bei fehlenden Teilen müssen die Maschine und das Zubehör in der Originalverpackung an das Geschäft zurückgegeben werden, in dem der Kauf...
  • Seite 68 FREISCHNEIDER UND KANTENSCHNEIDER: • Montage der Messerschutzvorrichtung Befestigen Sie die Schutzvorrichtung an der Eckumlenkung. Platzieren Sie dazu den Schutz zwischen der Befestigungsplatte und dem Flansch und ziehen Sie die Baugruppe dann mit den 4 mitgelieferten Schrauben und Muttern fest. Griffverstellung Schrauben Sie die 2 Teile des Griffs ab.
  • Seite 69 2. Platzieren Sie die Klinge, den äußeren Flansch, die Schutzvorrichtung und die Mutter auf der Welle. Stellen Sie sicher, dass die Klinge richtig auf dem inneren Flansch positioniert ist. 3. Drehen Sie das Messer von Hand so, dass das Loch im Kegelrad und das Loch im Innenflansch übereinstimmen.
  • Seite 70 Aufmerksamkeit : Vor der Montage der Stellen Sie sicher, dass sich die Kette in der Schiene mit der Kette immer die Richtung der Schienennut befindet. Kettenzähne prüfen! Die Schnittrichtung ist Während Sie die Schiene am Ende halten, stellen durch das obige Diagramm gekennzeichnet. Sie die Spannung der Kette mit der Die Schnittkanten der Kette müssen in Spannungseinstellschraube ein, bis die Zähne der...
  • Seite 71 • Gurteinstellung Überhitzung kann sich die Kette lockern und aus der Führung springen. Prüfen Sie, ob danach die Kette nachgespannt Achtung: Verwenden Sie werden muss. Wenn die Kette heiß immer den Gurt, wenn Sie nachgespannt wird, muss sie am Ende der den verwenden Arbeit gelockert werden, um ihre Freischneider.
  • Seite 72 WARNUNG : Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. ANLAUFEN 1. Einschalten Achtung: Während des 2. Drehen Sie den Choke in die AUS-Position Betriebs gibt der Motor geruchlose, unsichtbare und daher sehr gefährliche Gase ab. Diese Abgase sind giftig und daher tödlich.
  • Seite 73 VERWENDUNG DER 4. Halt METALLKLINGE WARNUNG! Nach dem Stoppen der Maschine kann Bevor Sie die Maschine mit dem Metallmesser sich das Messer noch einige verwenden, empfehlen wir Ihnen, zu Sekunden weiterdrehen. überprüfen, dass der zu beleuchtende Bereich keine Steine, Eisendrähte oder übermäßig 1.
  • Seite 74 enn die Wartung und Überprüfung der • Die Seitenflächen der Hecke werden durch Ausrüstung regelmäßig durchgeführt wird, bogenförmige Bewegungen von unten nach wird die Lebensdauer Ihres Werkzeugs oben geschnitten. erheblich verlängert und sein Einsatz Die Heckenschere ist mit einem Gelenkkopf effizienter.
  • Seite 75 4) Setzen Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand ein, um eine Beschädigung des Gewindes zu vermeiden. 5) Sobald die Zündkerze montiert ist, ziehen Sie sie mit einem Zündkerzenschlüssel fest, um die Unterlegscheibe festzuziehen. LUFTFILTER : Vom Luftfilter angesammelter EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL Staub verringert die Motoreffizienz, erhöht den Die Leerlaufdrehzahlschraube stellt die Kraftstoffverbrauch und lässt abrasive Partikel...
  • Seite 76 verstopfen, führen zu einer Überhitzung des GETRIEBEGEHÄUSE Motors. Kontrollieren und reinigen Sie Füllen Sie alle 50 Betriebsstunden Schmierfett regelmäßig die Zylinderlamellen. in das Kegelradgetriebe und die Die Metallteile des Motors werden während Messergehäuse auf. 1. Verwenden Sie eine Fettpresse. des Betriebs des Geräts heiß. Berühren Sie während des Betriebs oder unmittelbar nach 2.
  • Seite 77 TABELLE DER WARTUNGSINTERVALLE Verfahren Anmerkung Komponentenwagen Für den Rund um Alle 50 Alle 100 der Maschine Einsatz Stunden Stunden Stunden Reinigen / Lecks, überlaufender Wenden Sie sich bei Bedarf Auflösen Kraftstoff an den Kundendienst Kraftstofftank, Luftfilter, Prüfen oder Gegebenenfalls vom Kraftstofffilter reinigen Kundendienst ersetzen lassen...
  • Seite 78 BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN Fall Nr. 1: Der Motor springt nicht an Überprüfen Mögliche Ursachen Korrekturmaßnahme Treibstofftank Schlechter Kraftstoff Entleeren Sie den Tank und verwenden Sie den richtigen Kraftstoff Kraftstofffilter Kraftstofffilter verstopft Reinigung Vergasereinstellschraube Schlechte Vergasereinstellung Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl des Motors ein Zündkerze - Zündkerze reinigen / trocknen...
  • Seite 79 Ausschlüsse Diese Garantie gilt nicht für: (a) Verschleiß, Korrosion, Verfärbung und Verschleiß durch normale Benutzung und Lagerung, (b) Schäden, die aus fehlerhaftem und / oder unsachgemäße Wartung resultiert, (c) Schäden, durch dem Produkt äußere Ursachen, wie Feuer, Wasser (Dampf, Flüssigkeit, Eis), falsche Anwendung, Stürzen, Vernachlässi gung, Missbrauch (einschließlich aber nicht beschränkt auf , jegliche verwendung entgegen den Anweisungen von Maxeda DIY BV gegeben) oder Missbrauch, (d) Hilfs-und austauschbare Teile, einschließlich Akku 1 Jahr Garantie) und Batterien.
  • Seite 80 THERMAL BRUSH CUTTER 4 IN 1 WARNING: Read the instruction manual carefully before using the machine and keep it SAFETY INSTRUCTIONS multi-tool, wear the following protective equipment and clothing. General guidelines Always wear a helmet where there is a risk of falling objects.
  • Seite 81 When transporting over long distances, Use the multi-tool and other tools only for the always use the cutting device protection applications indicated. provided. Do not start the motor of the multi-tool until Be sure to place the multi-tool securely during after the complete assembly has been carried transport by car to avoid fuel leakage.
  • Seite 82 ensure sufficient ventilation – DANGER OF Carefully tighten the fuel tank cap. Move to DEATH FROM POISONING! start the engine (at least 3 meters from where you refueled). In case of nausea, headache, visual disturbances (eg. Never refuel in a confined room. Fuel vapors narrowing of the field of vision) or hearing, accumulate at ground level (risk of explosion).
  • Seite 83 b) Inclination of the branch Types of injuries c) Wind direction (do not shoot against Your name Strong wind) SAFETY INSTRUCTIONS d) Damaged wood 5) Cut from top to bottom WARNING: When using the tool, safety rules Care instructions must be observed. For your own safety and that of others, read these instructions before Take care to make as little noise as possible using the tool.
  • Seite 84 l) Operate the machine only in daylight or good The protective cover and other protective artificial light. devices are intended to protect you but m) Before using the machine and after any they also ensure correct operation of the impact, check for signs of wear or damage appliance.
  • Seite 85 b) During use, do not hold anything in your - check, maintain or work on the hedge hands other than the handles. trimmer, c) When using the brushcutter, stay very - to adjust the working position of the cutting focused. device, and d) During use, take care not to approach the - to leave the hedge trimmer unattended...
  • Seite 86 b) Always hold the rear handle of the other than those intended may cause machine with the right hand and the front dangerous situations. handle with the left hand. Holding the pole pruner with the hands reversed increases the k) National regulations may limit the use of risk of personal injury and should never be the pole pruner.
  • Seite 87 8. Fuel and supplies: safe handling point before starting the engine. NO SMOKING Use extreme caution when handling fuels. They are flammable and the vapors are e) Always replace the fuel tank cap and tighten explosive. The following points should be it securely after refueling.
  • Seite 88 10. Transportation - Make sure the blade guards are in place. Backlash! - When transporting by vehicle, tie the machine with a rope. Do not transport by motorbike or bicycle because it is dangerous. - Never transport the brushcutter over rough This appliance was not roads over long distances without first designed to work with a...
  • Seite 89 Priming pump Wear a protective suit Manual engine start Keep hands away from cutting blades: risk of serious injury The use of metal cutting Do not use in the rain tools (grass knife, coppicing knife, chipping knife, circular saw) presents a risk of kickback, if the tool comes Read the manual before using into contact with a solid...
  • Seite 90 TECHNICAL CHARACTERISTICS Cutting capacity 24mm Blade brake < 2 sec. Cutting angle adjustment -75° to 90° 1E36F • Engine (11 slots) Engine type 2-stroke petrol engine Weight (without fuel) 2.245 kg air-cooled single cylinder Displacement 32,5 cm³ • Noise and vibration Nominal power 0.95kW/7500min Engine speed at idle...
  • Seite 91 DESCRIPTION ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS • Unpacking Attention! The package contains sharp objects. Be careful when unpacking. Remove the brushcutter and the supplied accessories from the packaging. Check the good condition of the machine. Ensure that all accessories have been delivered. In the event of missing parts, the machine and accessories must be returned in the original packaging to the store where the purchase took place.
  • Seite 92 BRUSHCUTTER AND EDGER: • Assembly of the blade protection device Fix the protection device on the corner transmission. To do this, place the protector between the fixing plate and the flange, then tighten the assembly using the 4 screws and nuts provided.
  • Seite 93 4. Put the allen key in the hole of the bevel 1. Remove the chain cover by unscrewing the gear and lock the blade tightening nut using nut which secures it. the T key in the opposite direction to the 2.
  • Seite 94 6. Refit the chain cover (3) using the nut.. Turn the chain tension adjustment screw clockwise until the chain is properly tensioned. During this adjustment, the guide may rise slightly. Check the chain tension again. Do not overtighten the chain. A space of approximately 2mm measured at the center of * Chain tension adjustment the bar must be kept between the chain and...
  • Seite 95 Detachment If the automatic lubrication system does not In an emergency, pull the red tab, then remove work, check and clean the oil filter and the oil the machine by pulling it towards you. Be circulation areas of any obstructions. If the especially careful to maintain control of the automatic lubrication system still does not machine at this stage.
  • Seite 96 4. Stop WARNING! The cutter may continue to rotate for a few seconds after the machine has stopped. 1. Release the throttle trigger and allow the engine to idle. 2. Turn the on/off switch to the off (O) position. 2. Turn choke to OFF position If you feel unusual and excessive vibrations, stop the machine immediately.
  • Seite 97 grass and small-diameter plants. It does not cut branches and brambles whose diameter exceeds 1 cm. 1. Always cut by guiding the cutting head from right to left. 2. Use 1/3 of the blade. Maintain this distance when cutting thick grass. To cut grass shoots, it is possible to use 2/3 of the blade maximum.
  • Seite 98 6) Pass the wire through the eyelet and lay it in adjustment can cause damage or seriously the hood. reduce engine performance. 7) Pull on the wire so that it protrudes a few centimeters. Press an end of a few millimeters SPARK PLUG SERVICE into the notch provided for this purpose.
  • Seite 99 OTHER MAINTENANCE HANDLING The engine is air-cooled. Dust and debris clogging the air inlets and cylinder fins will cause the engine to overheat. Check and clean the cylinder fins regularly. The metal parts of the motor become hot during operation of the appliance. Never touch the cylinder, muffler or ignition cable during operation or immediately after stopping the engine.
  • Seite 100 TABLE OF SERVICE INTERVALS Procedure Remark Component of the For use Every 25 Every 50 Every 100 machine hours hours hours Cleaning / Leaks, overflowing fuel Contact the after-sales Dissolving service if necessary Fuel tank, air filter, fuel Check or clean Have it replaced by the after- filter sales service if necessary...
  • Seite 101 Brandstoftank Slechte brandstof of oude brandstof De tank ledigen en het juiste type brandstof gebruiken Stelschroef van carburator Slechte afstelling van de carburator Het vrijlooptoerental van de motor afstellen Geluiddemper/cilinder (uitlaat) Ophoping van koolstof Contact opnemen met de naverkoopdienst Luchtfilter Luchtfilter vervuild De filter afwassen en drogen Ribben verstopt door het stof...
  • Seite 102 UITGEBREIDE WEERGAVE (NL) VUE ÉCLATÉE (FR) EXPLODIERTE ANSICHT (DE) EXPLODED VIEW (EN)
  • Seite 103 BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE...
  • Seite 104 CONSERVEZ CE MANUEL SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATION ULTERIEURE...
  • Seite 105 BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN SORGFÄLTIG AUF...
  • Seite 106 KEEP THIS MANUAL CAREFULLY FOR FUTURE REFERENCE...
  • Seite 107 Geproduceerd door / Produit par: Maxeda DIY B.V. www.centralpark.eu 2022...

Diese Anleitung auch für:

Cpt33-4/1/el