Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gastroback DESIGN FLEISCHWOLF ADVANCED Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DESIGN FLEISCHWOLF ADVANCED:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
DESIGN FLEISCHWOLF ADVANCED
Art.-Nr. 41409 »Design Fleischwolf Advanced«
Bedienungsanleitung vor Gebrauch unbedingt lesen!
Modell- und Zubehöränderungen vorbehalten!
Nur für den Hausgebrauch!

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gastroback DESIGN FLEISCHWOLF ADVANCED

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG DESIGN FLEISCHWOLF ADVANCED Art.-Nr. 41409 »Design Fleischwolf Advanced« Bedienungsanleitung vor Gebrauch unbedingt lesen! Modell- und Zubehöränderungen vorbehalten! Nur für den Hausgebrauch!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch lernen Sie auch alle Funktionen und Eigenschaften Ihres Gerätes kennen. Bitte befolgen Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise! INHALTSVERZEICHNIS Ihren Design Fleischwolf Advanced kennen lernen ..........3 Wichtige Hinweise ..................4 Wichtige Sicherheitshinweise .................5 Allgemeine Hinweise zur Sicherheit ............6 Mögliche Gefährdung durch bewegliche Bauteile.........9...
  • Seite 3: Ihren Design Fleischwolf Advanced Kennen Lernen

    IHREN »DESIGN FLEISCHWOLF ADVANCED« KENNEN LERNEN! Achten Sie bei der Montage immer auf die richtige Reihenfolge der Ein- zelteile und setzen Sie das Kreuzmes- ser mit der abgerundeten Seite zur Schnecke weisend ein! Optionales Zubehör Bezeichnung der Teile Optionales Zubehör...
  • Seite 4: Wichtige Hinweise

    Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig und vollständig durch und bewahren Sie die Anleitung zur weiteren Verwendung gut auf. Der elektrische Design Fleischwolf Advanced von Gastroback dient zum Zerkleinern von Fleisch (roh oder gegart) und weichem Gemüse. Sie bereiten die Zutaten entsprechend vor und füllen sie dann durch den Füllschacht ein.
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Bauteile abnehmen, anbauen, das Gerät reinigen oder bewegen. • Arbeiten Sie langsam und gleichmäßig. Versuchen Sie nicht, die Arbeit durch starkes Drücken zu beschleunigen. Dadurch kann sich die Schne- cke festfressen und stecken bleiben. •...
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise Zur Sicherheit

    teile führen. Führen Sie ausschließlich diejenigen Arbeiten am Gerät durch, die in diesen Anleitungen beschrieben werden. Lassen Sie das Gerät im Betriebszustand NIEMALS unbeaufsichtigt. Reparaturen und technische War- tung am Gerät oder Netzkabel dürfen nur von dafür autorisierten Fachwerk- stätten durchgeführt werden. Wenden Sie sich dazu bitte an Ihren Händler. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT •...
  • Seite 7 mequellen und heißen Oberflächen (Beispiel: Heizung, Ofen, Grill) stel- len. • Niemals Motorgehäuse, Kabel oder Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder stellen oder Flüssigkeiten darüber gießen oder unter das Gerät laufen lassen. Wenn Flüssigkeiten (Beispiel: Fleischsaft) auf das Motorgehäuse gelaufen sind, dann drehen Sie den Drehschalter in STANDBY-Position, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 8 Steckdose und lassen Sie das Gerät in einer autorisierten Fachwerkstatt überprüfen. • Wenden Sie beim Zusammenbau der Teile keine Gewalt an! Alle Bau- teile müssen sich leicht und ohne großen Kraftaufwand zusammensetzen lassen. Andernfalls sind die Teile nicht richtig zusammengesetzt oder beschädigt.
  • Seite 9: Mögliche Gefährdung Durch Bewegliche Bauteile

    MÖGLICHE GEFÄHRDUNGEN DURCH BEWEGLICHE BAUTEILE • Niemals mit den Händen in den Füllschacht greifen oder Haare, Klei- dungsstücke, Bürsten, Tücher oder andere Fremdkörper (Kochbesteck) in den Füllschacht des Geräts oder in die Löcher der Lochscheiben stecken oder halten, wenn der Netzstecker in der Steckdose steckt. Vergewissern Sie sich immer, dass keine Fremdkörper (Beispiel: Knochen, Stiele von Gemüse, Kochbesteck) im Füllschacht stecken, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 10: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell: Art.-Nr. 41409 Design Fleischwolf Advanced Stromversorgung: 220 - 240 V Wechselstrom, 50 Hz Leistungsaufnahme: 350 Watt; 1,3 Nm Länge des Netzkabels: ca. 140 cm Gewicht: ca. 8 kg Abmessungen: ca. 325 x 223 x 362 mm (Breite x Tiefe x Höhe) Prüfzeichen:...
  • Seite 11: Montage Zur Hackherstellung

    MONTAGE ZUR HACKHERSTELLUNG 1. Lösen Sie die Klemmschraube rechts am Motorgehäuse einige Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn bis Sie das Schneckengehäuse mit dem schmalen Ende bis zum Anschlag in die Öffnung des Motorgehäuses stecken kön- nen. Der Füllschacht muss dabei nach oben zeigen. Wenn das Schneckengehäuse korrekt eingesetzt ist schließt das Schneckengehäuse mit dem Motorgehäuse ab.
  • Seite 12: Montage Zur Wurstherstellung

    4. Legen Sie anschließend die gewünschte Lochscheibe vor dem Kreuzmesser ein. Drehen Sie die Lochscheibe dabei, bis die Aussparung in der Scheibe über den Führungszap- fen im Schneckengehäuse gleitet. WICHTIG: Wenn die Bauteile deutlich über den Rand des Schneckengehäuses herausragen, dann haben Sie vermut- lich die Schnecke nicht weit genug eingesteckt.
  • Seite 13: Mit Dem Fleischwolf Arbeiten

    Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. MIT DEM FLEISCHWOLF ARBEITEN Der Design Fleischwolf Advanced arbeitet für gewöhnlich sauber und zuverlässig. Sollten bei der Arbeit dennoch Probleme auftreten, dann können Sie diese in den meisten Fäl- len ganz einfach selbst beseitigen. Beachten Sie dazu die Hinweise unter ›Störungen beseitigen‹.
  • Seite 14 1. Entfernen Sie alle ungenießbaren und harten Bestandteile (Knochen, Schalen, Stiele) von den Zutaten und schneiden Sie die Nahrungsmittel in nicht zu große Stücke, die ohne Gewaltanwendung durch den Füllschacht passen. Schneiden Sie das Fleisch am besten in 10 cm lange und 2 cm dicke Streifen ACHTUNG: Verwenden Sie niemals gefrorenes Fleisch.
  • Seite 15: Wurstherstellung

    WICHTIG: Lassen Sie das Gerät niemals länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb bei maximaler Leistung arbeiten, um eine Überhitzung zu vermeiden. Nach 15 Minuten las- sen Sie den Motor für mehrere Minuten abkühlen, bevor Sie mit dem Betrieb fortfahren. Bei normaler Beladung ist ein Dauerbetrieb von 30 Minuten möglich. Sollte der Motor überlastet sein schaltet sich der Motor in diesem Fall automatisch aus.
  • Seite 16: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG WARNUNG: NIEMALS die Hände oder Fremdkörper in den Füllschacht stecken oder in den Öffnungen der Lochscheibe stochern, wenn der Netzstecker in der Steckdo- se steckt. Reinigen Sie die Bauteile des Fleischwolfs vor der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Verwendung mit warmer Spülmittellösung.
  • Seite 17 ACHTUNG: Beschädigen Sie dabei keine wertvollen Oberflächen (Beispiel: Tisch- platte). 6. Leeren Sie eventuell in der Schnecke zurückgebliebene Nahrungsmittelreste aus. Lee- ren Sie auch die Nahrungsmittelreste im Einfüllschacht mit einem kleinen Kochlöffel aus Holz oder Kunststoff vollständig aus. Arbeiten Sie bei der Reinigung in folgenden Schritten ACHTUNG: Niemals das Motorgehäuse oder das Zubehör in der Spülmaschine rei- nigen oder mit scharfen Reinigern, harten Scheuerhilfen oder harten, scharfkantigen...
  • Seite 18: Störungen Beseitigen

    STÖRUNGEN BESEITIGEN Beseitigen Sie eventuell auftretende Störungen nach folgenden Hinweisen. Sollten Sie damit nicht erfolgreich sein, dann lassen Sie das Gerät bitte in einer Fachwerkstatt über- prüfen. Störung Ursache/Beseitigung Das Produkt ist nicht fein genug Verwenden Sie eine feinere Lochscheibe und/oder verarbeiten Sie die Zutaten mehrmals.
  • Seite 19: Verstopfungen Beseitigen

    VERSTOPFUNGEN BESEITIGEN Wenn die Nahrungsmittel im Schneckengehäuse verstopfen, dann tritt bei gefülltem Füll- schacht kein Produkt an der Auslassöffnung aus und/oder der Überlastschutz schaltet eventuell den Motor bei Überhitzung automatisch ab. ACHTUNG: Schalten Sie bei einer Verstopfung im Schneckengehäuse sofort den Motor aus.
  • Seite 20: Lagerung

    LAGERUNG ACHTUNG: Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen und frostfreien Ort auf, an dem es vor übermäßigen Belastungen (Stoß, Schlag, Hitze) geschützt und für kleine Kinder unzugänglich ist. Setzen Sie das Gerät vollständig zusammen (›Das Gerät zusammensetzen‹). Dadurch sind die einzelnen Bauteile im Inneren des Schneckengehäuses geschützt und können nicht verloren gehen.
  • Seite 21: Information Und Service

    Gewährleistungsfall die Kosten und das Risiko des Transportes. Hinweis: Kunden aus Deutschland und Österreich: Für die Reparatur- und Serviceabwicklung möchten wir Sie bitten, Gastroback Produkte an folgende Anschrift zu senden: Gastro- back GmbH, Gewerbestr. 20, 21279 Hollenstedt. Kunden anderer Länder: Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass unfreie Sendungen nicht angenommen werden...
  • Seite 23 OPERATING INSTRUCTIONS DESIGN FLEISCHWOLF ADVANCED Art.-No. 41409 »Design Mincer Advanced« Read all provided instructions before first usage! Model and attachments are subject to change For household use only!
  • Seite 24 We attach a certain importance to your safety. Thus, we ask you to read all provided instructions and information in this booklet carefully and complete- ly, before you start running the appliance. This will help you to know all functions and properties of your new appliance. We especially ask you to adhere strictly to the safety information mentioned in these instructions.
  • Seite 25: Knowing Your Design Mincer Advanced

    KNOWING YOUR »DESIGN MINCER ADVANCED« Pay attention assembling the single parts in correct order and ensure that the rounded side of the knife faces the worm when assembling it! Optional accessories Parts: Optional accessories A) Pusher H) Closing ring a) Small sausage filling attachment B) Feed pan Grinding disc 2 mm b) Medium sausage filling attach-...
  • Seite 26: Important Instructions

    Please read all the advice and instructions with care and keep the manual. The mincer is used for mincing meat (uncooked or cooked) and soft vegetables. Please prepare the ingredients before filling them into the feed chute. Using the pusher you press the food slowly into the worm which pushes it against the spinning crossed-blade knife.
  • Seite 27: Important Safeguards

    • The mincer cannot mince hard or stingily ingredients (for example: bones, nuts, ginger). If you use hard ingredients like onions or carrots, you have to steam them before adding them to the meat otherwise they can block the motor. •...
  • Seite 28: Safeguards For Daily Operation

    SAFEGUARDS FOR DAILY OPERATION • Only use the appliance indoors. Do not use the appliance in moving vehicles or boats. Do not use the appliance outdoors. Only use parts, spare parts and supplies which are provided and recommended by the manufacturer.
  • Seite 29 • Ensure that the switch and power cord do not come into contact with water! Should this inadvertently happen, all parts must be completely dry before the appliance is used again. • Never let water or other liquids run into the motor housing. Do not use the appliance in moist and wet areas.
  • Seite 30 if it was excessively loaded. The appliance is likely to be damaged if the appliance or parts of the appliance show cracks, exorbitant wearing down, alterations or leaks. It is also likely to be damaged if the drive wheel of the motor housing moves slowly. Take the appliance for techni- cal maintenance and repair to an authorised service center.
  • Seite 31: Movable And Sharp-Edged Parts - Risk Of Injury

    MOVABLE AND SHARP-EDGED PARTS – RISK OF INJURY • Never put fingers, wooden spoons or other foreign objects (such as hair, clothing, brushes, cloths) into the feed chute or the holes of the grinding disc when the appliance is plugged into the power point. Always ensu- re that there are no foreign objects (such as bones, stems of vegetables or wooden spoons) in the feed chute before turning on the appliance.
  • Seite 32: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: Art. No. 41409 Design Mincer Advanced Power supply: 220 – 240 V AC, 50 Hz Power consumption: 350 W, 1,3 Nm Length of power cord: approx. 140 cm Weight: approx. 8 kg Dimensions (width x depth x height): approx.
  • Seite 33: Assembling For Mincing

    ASSEMBLING FOR MINCING 1. Loosen the screw plug on the right side of the mincer by turning it counterclockwise until you can fit the slim end of the worm housing all the way into the opening for the drive shaft. The opening of the worm housing should be upright (picture A).
  • Seite 34 4. Mount the grinding disc on the knife. The arresting pin must lock precisely into the corresponding recesses (pic- ture F). IMPORTANT: If the tools overlap the edges of the worm housing the worm is not placed all the way inside the worm housing.
  • Seite 35: Assembling For Making Sausages

    ASSEMBLING FOR MAKING SAUSAGES 1. Assemble the appliance according to the instructions ›assembling for mincing‹ step 1 and 2. 2. Take the adaptor disc (picture I) and place it on the axis of the worm. The rounded end has to face away from the worm when attaching. If necessary turn the adaptor disc a little bit until the arresting pin of the worm housing locks precisely into the cor- responding recesses of the adaptor disc.
  • Seite 36 IMPORTANT: The mincer cannot mince hard or stingily ingredients (for example: bones, nuts, ginger). If you use hard ingredients like onions or carrots, you have to steam them before adding them to the meat. Place a dry towel beside the mincer to dry off overrunning liquids.
  • Seite 37: Making Sausages

    IMPORTANT: Do not let the motor run permanently for longer then 15 minutes on maximum power to avoid overheating. After 15 minutes turn off the appliance and let the motor cool down for several minutes before continuing operation. With normal load the permanent running time is 30 minutes.
  • Seite 38: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING WARNING: Never hold your face or other body parts over the feed chute when the motor is running because little pieces of food could be thrown out of the feed chute. Never put foreign substance or hard objects into the feed chute. Before the mincer is used for the first time and after each use, all parts –...
  • Seite 39 Soak parts with desiccated food leftovers a few minutes in warm soapy water and use a nylon cleaning brush or cleaning sponge for cleaning. Rinse all parts with run- ning water and dry them accurately. WARNING: Ensure that the switch and power cord do not come into contact with water! Should this inadvertently happen, all parts must be completely dry before the appliance is used again.
  • Seite 40: Trouble Shooting Guide

    TROUBLE SHOOTING GUIDE Always clear blockage according to the following instructions. For the case that you are unsuccessful take the appliance to an authorised specialist reparation shop. Possible problem Easy solution The mince is not fine enough. Use a smaller grinding disc and/or mince the ingredients more then once.
  • Seite 41: Clear A Blocking

    CLEAR A BLOCKING If the worm housing is blocked no mince comes out of the mincer while operating or the motor stops moving automatically because of the overload protection. ATTENTION: If a blocking occurs turn off the appliance immediately. Clear the pro- blem before turning on the motor again.
  • Seite 42: Notes For Disposal

    INFORMATION AND SERVICE Please check www.gastroback.de for further information. For technical support, please contact Gastroback Customer Care Center by phone: +49 (0)4165/22 25-0 or e-mail info@gastroback.de. Please refer to our homepage for a copy of these operating instructions in pdf format.
  • Seite 43 tation and, thereafter, can decide, whether we shall repair the appliance to the costs possibly accrued, send back the defective appliance for free of charge, or dispose of the appliance for free of charge. The appliance is intended for household use only and NOT suited for commercial usage. Do not attempt to use this appliance in any other way or for any other purpose than the intended use, described in these instructions.
  • Seite 44 GASTROBACK GmbH Gewerbestraße 20 • D-21279 Hollenstedt / Germany Telefon +49 (0)41 65/22 25-0 • Telefax +49 (0)41 65/22 25-29 info@gastroback.de • www.gastroback.de...

Diese Anleitung auch für:

41409

Inhaltsverzeichnis