Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
DESIGN FLEISCHWOLF PRO M
Art.-Nr. 41408 »Design Fleischwolf Pro M«
Bedienungsanleitung vor Gebrauch unbedingt lesen!
Modell- und Zubehöränderungen vorbehalten!
Nur für den Hausgebrauch!

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gastroback PRO M

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG DESIGN FLEISCHWOLF PRO M Art.-Nr. 41408 »Design Fleischwolf Pro M« Bedienungsanleitung vor Gebrauch unbedingt lesen! Modell- und Zubehöränderungen vorbehalten! Nur für den Hausgebrauch!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dadurch lernen Sie auch alle Funktionen und Eigenschaften Ihres Gerätes kennen. Bitte befolgen Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise! INHALTSVERZEICHNIS Ihren »Design Fleischwolf Pro M« kennenlernen ..........4 Sicherheitshinweise ..................5 Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Elektrizität ........8 Bewegliche Bauteile – Verletzungsgefahr ............. 9 Technische Daten ..................
  • Seite 3 SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE! Herzlichen Glückwunsch! Ihr neuer »Design Fleischwolf Pro M« wird Ihnen zahlreiche neue Möglichkeiten für köstliche Gerichte bringen. Auch bei der Zubereitung von vege- tarischer Kost kann der Fleischwolf Ihnen in vielerlei Hinsicht nützlich sein. Mühelos zer- kleinern und mischen Sie damit die Zutaten für Frikadellen und Gehacktes oder bereiten...
  • Seite 4: Ihren »Design Fleischwolf Pro M« Kennenlernen

    IHREN »DESIGN FLEISCHWOLF PRO M« KENNENLERNEN Werkzeuge – Zubehör Stopfer – drücken Sie damit die Nahrungsmittel im Füllschacht nach unten. Zerkleinern und Mischen: Tablett – legen Sie hier die vorbereiteten Nah- rungsmittel auf. Messerkreuz Fleischwolfgehäuse – Auswurföffnung Grobe Lochscheibe Rücklauf-Taste (REVERSE) – Kehrt die Drehrichtung Feine Lochscheibe des Motors um.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Reparaturen und technische Wartung am Gerät dürfen nur von dafür auto- risierten Fachwerkstätten durchgeführt werden. Wenden Sie sich gegebe- nenfalls bitte an Ihren Händler. Fragen zum Gerät beantwortet: Gastroback GmbH, Gewerbestr. 20, D-21279 Hollenstedt, Telefon: (04165) 22250 • Nur für den Betrieb in Innenräumen und für den Gebrauch im Haushalt.
  • Seite 6 Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Störungen während des Betriebes auftreten (Beispiel: der Motor bleibt stecken, Überhitzung). • Die Arbeitsfläche muss gut zugänglich, feuchtigkeitsbeständig, fest, eben, trocken und ausreichend groß sein. Halten Sie das Gerät und den Arbeitsbe- reich stets trocken und sauber und wischen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort ab.
  • Seite 7 Satz von Werkzeugen (siehe: Ihren »Design Fleischwolf Pro M« kennenlernen)! Verwenden Sie zum Zerkleinern immer nur eine der Lochscheiben. Niemals Knochen, Nüsse, gefrorene Nah- rungsmittel oder andere harte Teile mit dem Gerät verarbeiten. • NIEMALS das Gerät oder Teile davon in, auf oder in die Nähe von starken Wärme-quellen und heißen Oberflächen (Beispiel: Heizung, Ofen,...
  • Seite 8: Vorsichtsmaßnahmen Beim Umgang Mit Elektrizität

    Sie das Gerät danach (siehe: Pflege und Reinigung). • NIEMALS das Gerät oder eines seiner Teile und Werkzeuge in der Spül- maschine reinigen. • NIEMALS Nahrungsmittel auf dem Gerät antrocknen lassen. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung gemäß der Anleitung in diesem Heft (sie- he: Pflege und Reinigung).
  • Seite 9: Bewegliche Bauteile - Verletzungsgefahr

    • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi- zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Niemals das Motorgehäuse oder das Kabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder stellen oder Flüssigkeiten über das Motorgehäuse oder das Kabel gießen.
  • Seite 10: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell: Art.-Nr. 41408 »Design Fleischwolf Pro M« Stromversorgung: 230 V Wechselstrom, 50 Hz Leistungsaufnahme: 600 Watt (max locked motor power 2000 Watt) Länge des Netzkabels: ca. 1,5 m Gewicht: 5,35 kg Abmessungen: (Breite x Tiefe x Höhe) ca. 16,5 cm x 36,0 cm x 37,0 cm Prüfzeichen:...
  • Seite 11: Eigenschaften Ihres Design Fleischwolfes Pro M

    EIGENSCHAFTEN IHRES DESIGN FLEISCHWOLFS ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten kontinuierlich arbeiten. Wenn Sie größere Mengen verarbeiten, dann schalten Sie das Gerät zwischendurch immer wieder AUS, um eine Überhitzung zu vermeiden. Das Gerät ist NICHT zum Zerkleinern von sehr harten, festen, sehr faserigen oder sehr wässrigen Nahrungsmitteln geeignet.
  • Seite 12: Werkzeuge

    WERKZEUGE Das Gerät wird mit vier Sätzen von Werkzeugen geliefert: • Messerkreuz und Lochscheibe – zum Zerkleinern und Mischen der Zutaten. • Trennscheibe und Wurstaufsatz – zum Stopfen von Würsten. • Kunststofffinger und Konus – zum Herstellen von Fleischtaschen / Kebbe. •...
  • Seite 13: Tipps Für Beste Ergebnisse

    TIPPS FÜR BESTE ERGEBNISSE Verarbeiten Sie keine verdorbenen oder zu lange gelagerten Nahrungsmittel. Beson- ders Fleisch sollten Sie nur ganz frisch verwenden und direkt vor dem Verzehr oder dem Garen verarbeiten. Gehacktes Fleisch ist auch im Kühlschrank nur kurze Zeit haltbar. Verarbeiten Sie keine zu harten, faserigen oder zu großen Stücke (Beispiel: Knochen, Knorpel, dicke Sehnen, harte Kerne, Nüsse, holzige Stiele, harte Schalen, usw.).
  • Seite 14: Bedienung

    BEDIENUNG WARNUNG: Der Fleischwolf dient zum Zerkleinern von Nahrungsmitteln. Das Gerät enthält dazu scharfe Messer und andere bewegliche Bauteile, die elektrisch angetrieben werden. Niemals in den Füllschacht oder die Auswurföffnung des Fleischwolfgehäuses fassen oder irgendwelche Fremdkörper hinein stecken (Beispiel: Kochbesteck), wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 15 2. Halten Sie das Fleischwolfgehäuse mit derjenigen Öffnung nach oben, an der das Gewinde für die Klemmschraube ist und setzen Sie die Schnecke ein. Das Zahnrad am schmalen Ende der Schnecke muss dabei nach unten weisen und durch die unte- re Öffnung im Fleischwolfgehäuse gesteckt werden.
  • Seite 16: Stopfen Von Wurst

    • Stopfen von Wurst Verwenden Sie die Trennscheibe und den Wurstaufsatz. Legen Sie die Trennscheibe über der Schnecke ein. Am Rand der Trennscheibe befindet sich auf einer Seite eine kleine Rille, die über dem Stift im Fleischwolfgehäuse liegen muss. Wenn die Trennscheibe richtig eingelegt ist, dann kann sie nicht über dem Rand des Fleischwolfgehäuses gedreht werden.
  • Seite 17: Vorbereitung Von Spritzgebäck

    Auf einer Seite des Kunststofffingers befindet sich am Rand eine Rille, die über dem Stift im Fleischwolfgehäuse liegen muss. Wenn der Kunststofffinger richtig eingelegt ist, dann kann er nicht über dem Rand des Fleischwolfgehäuses gedreht werden. Setzen Sie danach den Konus auf den Kunststofffinger, so dass der weite Rand des Konus gleichmäßig auf dem Kunststofffinger aufliegt.
  • Seite 18: Zerkleinern Und Mischen

    Wenden Sie keine Gewalt an! Wenn sich das Fleischwolfgehäuse nicht einstecken lässt, dann lockern Sie die Klemmschraube etwas. Drehen Sie dann das Fleischwolf- gehäuse gegen den Uhrzeigersinn, bis der Füllschacht senkrecht nach oben weist und das Fleischwolfgehäuse mit einem Klick einrastet.Vergewissern Sie sich, dass das Fleischwolfgehäuse fest am Motorgehäuse sitzt und nicht wackelt oder herunter fällt.
  • Seite 19: Würste Stopfen

    Setzen Sie den Fleischwolf nach obiger Anleitung für das Zerkleinern und Mischen zusammen (siehe: Das Gerät zusammensetzen). Stellen Sie eine ausreichend große Schüssel oder einen Teller vor die Auswurföffnung des Fleischwolfgehäuses. 2. Legen Sie die Nahrungsmittel auf das Tablett. Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät am Netzschalter ein.
  • Seite 20: Fleischtaschen - Kebbe

    5. Mischen Sie die bereits im Fleischwolf zerkleinerten Zutaten mit Gewürzen und Kräu- tern nach Geschmack gut durch und geben Sie die Zutaten dann auf das Tablett des Gerätes. Ziehen Sie die Wurstpelle über den Wurstaufsatz und binden Sie das Ende zusammen.
  • Seite 21: Spritzgebäck

    5. Geben Sie die Mischung für die Kebbe-Hüllen auf das Tablett des Fleischwolfs. 6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, schalten Sie das Gerät am Netz- schalter und mit der Ein/Aus-Taste ein und schieben Sie die Fleischmischung mit dem Stopfer in den Füllschacht des Fleischwolfs.
  • Seite 22: Beseitigen Von Problemen Und Fehlern

    BESEITIGEN VON PROBLEMEN UND FEHLERN Sollten während der Arbeit Probleme auftreten, dann finden Sie hier in folgender Tabelle Lösungen. Wenden Sie sich eventuell auch an Ihren Händler, wenn Sie Fragen haben. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Motor läuft Das Gerät hat keinen Strom. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
  • Seite 23: Festsitzende Nahrungsmittel Lösen - Rücklauffunktion

    FESTSITZENDE NAHRUNGSMITTEL LÖSEN – RÜCKLAUFFUNKTION ACHTUNG: Niemals den Motor längere Zeit rückwärts arbeiten lassen (Rücklauf- Taste REVERSE). Die Nahrungsmittel werden dadurch zum Motorgehäuse hin bewegt und könnten so in die Kupplungsöffnung des Motorgehäuses eindringen. Wenn die Verstopfung nach einem kurzen Rücklauf des Motors nicht beseitigt ist, dann schalten Sie das Gerät AUS (Ein/Aus-Taste und Netzschalter), ziehen den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen das Gerät nach der Anleitung im Kapitel „Pflege und Reinigung“.
  • Seite 24: Rezept: Kebbe

    2. Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie das Gerät (siehe: Pflege und Reini- gung). 3. Warten Sie etwa 60 Minuten. 4. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 5. Nun können Sie wieder ganz normal mit dem Gerät arbeiten. Sollte das Gerät danach nicht wieder arbeiten, dann schicken Sie das vollständige Gerät zur Repa- ratur in eine autorisierte Fachwerkstatt.
  • Seite 25: Pflege Und Reinigung

    3. Fassen Sie das Fleischwolfgehäuse mit einer Hand und drücken Sie mit der ande- ren Hand die Entriegelungstaste neben der Kupplungsöffnung (siehe: Ihren »Design Fleischwolf Pro M« kennenlernen). 4. Drehen Sie bei gedrückter Entriegelungstaste das Fleischwolfgehäuse im Uhrzeiger- sinn, bis es sich aus der Verriegelung löst. Ziehen Sie das Fleischwolfgehäuse dann nach vorn aus dem Motorgehäuse.
  • Seite 26: Die Bauteile Reinigen

    DIE BAUTEILE REINIGEN WARNUNG: Die Klingen am Messerkreuz sind sehr scharf. Achten Sie darauf, sich nicht zu verletzen. NIEMALS Scheuermittel, Scheuerhilfen (Beispiel: Topfreiniger) oder aggressive Chemi- kalien (Beispiel: Bleiche) zur Reinigung des Gerätes, der Bauteile und Werkzeuge ver- wenden, um die Oberflächen nicht zu beschädigen. Niemals Flüssigkeiten über das Motorgehäuse oder Netzkabel gießen oder das Motorgehäuse oder Netzkabel in Flüs- sigkeiten stellen oder tauchen.
  • Seite 27: Entsorgungshinweise

    Behandeln Sie das Netzkabel mit Vorsicht. Niemals das Netzkabel knicken, quetschen oder verknoten. Niemals am Netzkabel ziehen oder reißen. Niemals die Bauteile oder Werkzeuge des Gerätes für andere Zwecke verwenden als zur Arbeit mit dem Gerät. Bewahren Sie die Bauteile und Werkzeuge des Gerätes am besten immer zusammen mit dem Gerät auf.
  • Seite 28: Information Und Service

    Gewährleistungsfall die Kosten und das Risiko des Transportes. Hinweis: Kunden aus Deutschland und Österreich: Für die Reparatur- und Serviceabwicklung möchten wir Sie bitten, Gastroback Produkte an folgende Anschrift zu senden: Gastro- back GmbH, Gewerbestr. 20, 21279 Hollenstedt. Kunden anderer Länder: Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass unfreie Sendungen nicht angenommen werden...
  • Seite 29 OPERATING INSTRUCTIONS DESIGN FLEISCHWOLF PRO M Art.-No. 41408 »Design Fleischwolf Pro M« Read all provided instructions before first usage! Model and attachments are subject to change For household use only!
  • Seite 30 We especially ask you to adhere strictly to the safety information mentioned in these instructions. TABLE OF CONTENTS Knowing Your »Design Mincer Pro M« ............32 Important Safeguards ................... 33 Important Safeguards for Electrical Appliances ..........35 Moving Parts –...
  • Seite 31 – always really fresh! These instructions for use will inform you about the various functions and features which makes it easy to take pleasure in your new mincer. We hope that you will enjoy your new mincer. Your Gastroback GmbH...
  • Seite 32: Knowing Your »Design Mincer Pro M

    KNOWING YOUR »DESIGN MINCER PRO M« Pusher – for pressing the food down into the feed Tools tube. Tray – place the prepared food here. For Mincing and Mixing: Cutter housing / Outlet Cutter blade Reversal button (REVERSE) – reverses the rotary...
  • Seite 33: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Carefully read all instructions before operating this appliance, and save for further reference. Do not attempt to use this appliance for any other than the intended use, described in these instructions. Any other use, especially misuse, can cause severe injuries or damage by electric shock, moving parts, heat or fire.
  • Seite 34 3 minutes. Always use only one mat- ching sets of tools to avoid damage. (See: Knowing Your »Design Mincer Pro M«) For mincing, always use only one of the provided grinding discs. Do not process bones, nuts, frozen foods or any other hard items.
  • Seite 35: Important Safeguards For Electrical Appliances

    or lifting. Do not hold the appliance at the tray or cutter housing, for moving the appliance. • Do not use any abrasive cleaners, cleaning pads (e.g. metal scouring pads), or any corrosive chemicals (e.g. bleach) for cleaning. Do not immerse the motor housing or power cord in water or any other liquid.
  • Seite 36: Moving Parts - Risks Of Injuries

    • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. • Always handle the power cord with care. Always completely unwind the power cord before use. Do not place the appliance on the power cord. The power cord may never be knotted, twisted, pulled, strained or squeezed.
  • Seite 37: Technical Specifications

    They shall state that care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: Art. No. 41408 »Design Mincer Pro M« Power supply: 230 V AC, 50 Hz Power consumption:...
  • Seite 38: Properties Of Your »Design Mincer Pro M

    PROPERTIES OF YOUR »DESIGN MINCER PRO M« CAUTION: Do not operate the appliance continuously for more than 3 minutes. If you wish to process larger amounts of food, always make brakes in between times, switching the appliance OFF to avoid overheating.
  • Seite 39: Tools

    TOOLS The appliance is provided with four sets of tools: • Cutter blade and three grinding discs – for mincing and mixing. • Separator disc and sausage horn – for filling sausage skins with minced meat • Plastic finger and cone – for making special meat pâté / Kebbe •...
  • Seite 40: Operation

    Add onions and finely grinded spices, while mincing the foods for getting an even mix- ture. However, hard spices (e.g. pepper, nutmeg, etc.) must be grinded in a mill, before processing with the mincer. It is a good idea to fry onions for minced pork before pro- cessing.
  • Seite 41: Making Sausage

    space to walls, curtains, boards and other objects on each side of the appliance. Leave at least 50 cm of free space above and in front of the appliance to get free access. 2. Hold the cutter housing with the threaded end upwards. Then insert the worm shaft into the cutter housing, the smaller end with the cogwheel pointing downwards.
  • Seite 42 Place the separator disc over the worm shaft. The separator disc settles into the cutter housing only in one way. Thus, ensure that the notch at one side of the brim of the sepa- rator disc fits onto the protrusion of the cutter housing. Then place the sausage horn on the separator disc.
  • Seite 43 • Preparing Cookies Use the separator disc, cookie maker and former. Place the separator disc over the worm shaft. The separator disc settles into the cutter housing only in one way. Thus, ensure that the notch in the brim at one side of the sepa- rator disc fits onto the protrusion of the cutter housing.
  • Seite 44: Mincing And Mixing

    MINCING AND MIXING WARNING: DO NOT insert your hands or any foreign object (e.g. cooking utensils) in the feed tube or outlet of the cutter housing, with the appliance connected to the power supply. Remove any hard parts of the foods carefully to avoid hazards arising from splinters and/ or damage to the moving parts of the appliance.
  • Seite 45: Making Sausages

    MAKING SAUSAGES For making sausages, you need a sausage skin, which you can get from your butcher’s shop. 1. Mince the meat using the cutter blade and grinding disc (see: Assembling the Appli- ance and Mincing and Mixing). 2. Switch OFF the appliance (ON/OFF switch and power switch). Then unplug the appliance.
  • Seite 46: Making Cookies

    3. Remove grinding disc and cutter blade and assemble plastic finger and cone (see: Disassembling the Appliance and Assembling the Appliance). 4. Mix the already minced ingredients with seasons and herbs to taste. 5. Place the mixture for the Kebbe sleeves on the tray of the mincer. 6.
  • Seite 47: Solving Problems

    SOLVING PROBLEMS If any problems occur during operation, you will find solutions in the following table. Additionally, you can contact your vendor. Problem Possible Cause Solution The motor does not The appliance is not live. Insert the power plug in the power outlet. work, the indicators are The power switch is swit- Switch on the power switch.
  • Seite 48: Overheat Protection

    Care and Cleaning. However, if the problem persists, slow down working and cut your foods to smaller pieces, before processing in the mincer (See: Properties of Your »Design Mincer Pro M«). OVERHEAT PROTECTION This appliance is equipped with an overheat protection that will automatically shut off the appliance in case of overheating.
  • Seite 49: Recipe - Kebbe

    1. Immediately unplug the appliance and press the power switch and ON/OFF button to turn off the appliance. 2. Let the appliance cool down, then clean the appliance (see: Care and Cleaning). 3. Wait 60 minutes. 4. Insert the mains plug in the power socket. 5.
  • Seite 50: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING WARNING: Do not insert your hands or any foreign objects in the feed tube or outlet of the cutter housing, while the appliance is connected to the power supply. The cutter blade is sharp-edged. Handle with care to avoid cutting your fingers. Do not place or immerse the motor housing or power cord in water or any other liquids.
  • Seite 51 any other liquid. Do not spill or drip any liquids on the motor housing, or on the power cord to avoid risk of fire and electric shock. Do not use violence! Do not place the appliance or any part of it in an automatic dishwasher! 1.
  • Seite 52: Storage

    STORAGE WARNING: Always switch OFF completely (ON/OFF button and power switch), unplug and clean the appliance and all its parts before storing (see: Care and Clea- ning). Ensure to store the appliance where it is clean, dry and safe from frost, direct sunlight and inadmissible strain (mechanical or electric shock, heat, moisture) and where it is out of reach of young children.
  • Seite 53: Notes For Disposal

    INFORMATION UND SERVICE Please check www.gastroback.de for further information. For technical support, please contact Gastroback Customer Care Center by phone: +49 (0)4165/22 25-0 or e-mail info@gastroback.de. Please refer to our home page for a copy of these operating instructions in pdf format.
  • Seite 54: Warranty

    The purchaser has to present the sales slip in assertion-of-claim and has to bear all charges of costs and risk of the transport. Note: Customers from Germany and Austria: For repair and service, please send Gastroback products to the following address: Gastroback GmbH, Gewerbestr. 20, D-21279 Hollenstedt, Germany.
  • Seite 56 GASTROBACK GmbH Gewerbestraße 20 . 21279 Hollenstedt / Germany Telefon + 49 (0) 41 65 / 22 25 - 0 . Telefax + 49 (0) 41 65 / 22 25 -29 info@gastroback.de . www.gastroback.de...

Diese Anleitung auch für:

Pro m

Inhaltsverzeichnis