Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PMRDA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PMRDA 20-Li A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Mähroboter 20 V / Robot Lawn Mower 20V /
Tondeuse robot 20 V PMRDA 20-Li A1
Mähroboter 20 V
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse robot 20 V
Traduction des instructions d'origine
Robot do koszenia trawy 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Robotická kosačka 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Robot cortacésped 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Fűnyíró robot 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 356377_2007
Robot Lawn Mower 20V
Translation of the original instructions
Maairobot 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Robotická sekačka 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Robotplæneklipper 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Robot tosaerba 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Robotska kosilnica 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMRDA 20-Li A1

  • Seite 1 Mähroboter 20 V / Robot Lawn Mower 20V / Tondeuse robot 20 V PMRDA 20-Li A1 Mähroboter 20 V Robot Lawn Mower 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Maairobot 20 V Tondeuse robot 20 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4    ...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Pin ändern ........28 Einleitung ........6 Zeitplan festlegen/löschen ....29 Bestimmungsgemäße Sekundärbereiche einstellen ..... 29 Verwendung ........6 Werkseinstellungen wiederherstellen .. 30 Allgemeine Beschreibung .....6 Lieferumfang ........6 Arbeits- und Fehlerprotokoll auslesen . 30 Übersicht ......... 6 Firmware-Upgrade überprüfen/ Funktionsbeschreibung ....... 7 durchführen ........
  • Seite 6: Einleitung

    Die Benutzung des Gerätes bei Regen Befestigungsnägel oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Haken Hersteller haftet nicht für Schäden, die Netzteil durch bestimmungswidrigen Gebrauch Netzstecker oder falsche Bedienung verursacht wurden. Ladestecker Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Ladestation...
  • Seite 7: Funktionsbeschreibung

    Beschreibungen. Begrenzungskabels ..100 Hz-148,5 kHz Technische Daten Maximale Sendeleistung des Begrenzungskabels ...50 dBA/m bei 10 m WIFI-Frequenzbereich ..2400-2483,5 GHz Rasenmäher ..PMRDA 20-Li A1 Maximale WLAN-Sendeleistung .17,5 dBm Motorspannung U ...... 20 V Bluetooth-WIFI- Antriebsgeschwindigkeit ... 1,2 km/h Frequenzbereich ..2400-2483,5 GHz Schutzart.........IPX4...
  • Seite 8: Ladezeiten

    PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Diese Ladezeiten-Tabelle gilt für das Laden von Parkside Akkus mit Parkside Ladegeräten. Diese Tabelle ist nicht gültig für die mitgelieferte Ladestation. Symbole und Bildzeichen Sicherheitshinweise Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Beim Gebrauch von Elek-...
  • Seite 9 Vorsicht - Scharfe Schneid- Schnitthöheneinstellung messer! Füße und Hände fern- halten - Verletzungsgefahr! Motor ausschalten vor Ein- stellungs- oder Reinigungsar- beiten Display Setzen Sie sich nicht auf das Steuerung Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht Bildzeichen auf dem Netzteil bei Regen, schneiden Sie Achtung! kein feuchtes Gras Lesen Sie die Betriebsanlei-...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    LED leuchtet grün: Vorbereitung: Akku geladen • Dieses Gerät ist nicht dafür be- stimmt, von Kindern, Personen Elektrogeräte gehören nicht mit eingeschränkten körperli- in den Hausmüll. chen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder unzurei- Indikator Arbeitsbereich chender Erfahrung und Wissen Bildzeichen in der Anleitung oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut...
  • Seite 11: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Zur Vermeidung einer Unwucht • Vermeiden sie den Betrieb der dürfen beschädigte Werkzeuge Maschine bei nassem Gras. und Bolzen nur satzweise aus- • Betreiben Sie die Maschine getauscht werden. nicht, wenn Sie kein geschlosse- • Seien Sie vorsichtig bei Geräten nes Schuhwerk tragen.
  • Seite 12: Wartung Und Lagerung

    – bevor die Maschine überprüft, dern Sie nicht die Reglereinstel- gereinigt oder daran gearbei- lungen am Motor. Verwenden tet wird; Sie keine leistungsschwachen – um die Maschine auf Schäden Maschinen für schwere Arbei- zu überprüfen, nachdem ein ten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht Fremdkörper eingedrungen ist;...
  • Seite 13: Elektrische Sicherheit

    • Führen Sie die erforderlichen Elektrische Sicherheit: Reparaturen beschädigter Teile • Achten Sie darauf, dass die durch. Netzspannung mit den Anga- • Versuchen Sie nicht, das Gerät ben des Typenschildes überein- selbst zu reparieren, es sei denn, stimmt. Sie besitzen hierfür eine Ausbil- •...
  • Seite 14: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Berühren spannungsführender sche Beschädigung des Akkus. Teile führen. Es besteht die Gefahr eines • Die Maschine und/oder ihre Kurzschlusses und es können Peripheriegeräte nur an Speise- Dämpfe austreten, welche die stromkreise anzuschließen, die Atemwege reizen. Sorgen Sie durch eine Fehlerstrom-Schutz- für Frischluft und nehmen Sie bei einrichtung mit einem Auslöse- Beschwerden zusätzlich ärztli-...
  • Seite 15: Restrisiken

    Stecker und lassen Sie es von • Das Ladegerät darf nicht auf qualifi ziertem Fachpersonal und oder in unmittelbarer Umgebung nur mit Original-Ersatzteilen zu brennbaren Untergründen reparieren. Benutzen Sie ein de- (z. B. Papier, Textilien) betrieben fektes Ladegerät nicht und öffnen werden.
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    chen Verletzungen zu verrin- automatisch durch die Angaben im Ka- gern, müssen Anwender mit pitel „Verlegen des Begrenzungska- medizinischen Implantaten bels“. Rücksprache mit ihrem Arzt und dem Hersteller des medi- Achten Sie darauf, dass die La- zinischen Implantats halten, destation (17) mit ausreichend Ab- bevor die Maschine bedient stand von Teichen, Pools und Stufen plat- wird.
  • Seite 17 • Die Rasenfl äche muss als ein geschlos- Steine sener Bereich umgrenzt werden (siehe • Entfernen Sie kleine Steine (niedriger als 100 mm) von der Rasenfl äche. Bild  • Parallel verlaufende Begrenzungskabel Es kann zu Beschädigungen am Gerät und an den Messern (20) kommen. (11) mit einem Abstand von mindestens 10 cm werden vom Rasenmäher als •...
  • Seite 18: Ladestation Mit Dem Netzteil Verbinden

    Leuchtet die LED (28) dauerhaft grün ist Schmale Passagen Schmale Passagen auf der umgrenzten das Begrenzungskabel (11) korrekt mit Rasenfl äche sollten mindestens 1,2 m der Ladestation (17) verbunden. breit sein und höchstens 8 m lang (siehe Bild  Lassen Sie das Begrenzungskabel ...
  • Seite 19: Betrieb

    Sprache einstellen des Gerätes lösen. 3. Entnehmen Sie ggf. den leeren Akku (33). 4. Setzen Sie einen geladenen Akku ein. 1. Öffnen Sie die ggf. das Cover (1). 5. Schließen Sie das Akku-Fach (32) wieder. 2. Entsperren Sie das Display (10) mit der 4-stelligen Pin (werkseitig „1111“).
  • Seite 20: Rasenmäher Ausschalten

    als 70%. Andernfalls schaltet der Mä- Rasenmäher ausschalten her automatisch in den Lademodus, bis 1. Drücken und halten Sie die START-Taste die Kapazität mehr als 90% beträgt, (3) für ca. 3 Sekunden gedrückt. dann verlässt er automatisch die La- destation. Das Starten außerhalb der Ladestation Der Rasenmäher stoppt, wenn: die STOP-Taste (9) gedrückt wird...
  • Seite 21: Zeitplan Mähen

    quittieren, startet der Mäher automatisch Sie das Mähen, indem Sie die Zurück-Taste innerhalb von 30 Sek. nach Schließen des (5) drücken. Die Mäharbeit wird erst fort- Covers (1). gesetzt, wenn die nächste einprogrammiert Startuhrzeit erreicht ist und die Startvoraus- Zeitplan Mähen setzungen gegeben sind, oder wenn Sie manuelles Mähen starten.
  • Seite 22: Menüs Am Display

    Taste am Bezeich- Zahl für Funktion(en) Bedienfeld nung Pin-Eingabe HAUS- Im Standby-Modus drücken, damit der Roboter Taste (4) zur Ladestation zurückkehrt die Auswahl/den Cursor in der Menüoberfl äche Pfeil-Taste nach oben bewegen Ziffer erhöhen beim Einstellen von Parametern die Auswahl/den Cursor in der Menüoberfl äche Pfeil-Taste nach unten bewegen Ziffer reduzieren beim Einstellen von Parametern...
  • Seite 23: Erklärung Der (Status-)Meldungen Auf Dem Display

    Erklärung der (Status-)Meldungen auf dem Display Text im Bedienfeld Erklärung Rasenmäher befi ndet sich im Standby-Modus, Standby es liegen keine Fehlermeldungen vor Pin eingeben Aufforderung zur Pin-Eingabe Aufl aden Rasenmäher lädt Mähen Rasenmäher mäht Automatisches mähen Rasenmäher mäht automatisch Spotmodus Rasenmäher mäht eine festgelegte Fläche Fixpunkt mähen Mähen im „Spotmodus“...
  • Seite 24 Aufl aden zur Arbeit Ladevorgang wurde unterbrochen, unterbrochen Ursache vor Ort zu prüfen Schließen Sie das Cover (1) schließen Cover zum Starten Aktuelle Arbeiten Arbeitsvorgang wurde unterbrochen, wurden gestoppt Ursache vor Ort zu prüfen Niedrige Der Ladezustand des Akkus entspricht bei Arbeitsbeginn Batteriespannung nicht den Mindestanforderungen: Niedrige...
  • Seite 25 Regensensor aktiviert Regensensor ist aktiviert Mäher in der Station Mäher in der Station Mäher ist nicht in der Mäher ist nicht in der Station, Station ggf. Rasenmäher in der Station platzieren Drücken Sie die Start- START-Taste (3) betätigen Taste zum starten Dauer mindestens Ankündigung der benötigten Zeit 30 Minuten...
  • Seite 26: Spotmodus/Fixpunkt Mähen

    Motorfehler Emsensor nicht angeschlossen Ausfall des Hallsensors Hardware-Fehler Ladung abnormal Entladung abnormal Fehler beim Entladen der Batterie Inertiale Messeinheit (IMU) Fehler Hersteller kontaktieren (siehe „Service-Center“) Motorfehler Motor abgeschaltet Motor Hall-Sensor Fehler Motor Überstrom Motor blockiert Motorstillstand rechts Ausfall des Regensensors Ausfall des Schleifensensors Spotmodus/Fixpunkt mähen...
  • Seite 27: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    Regensensor einstellen Wenn sich der Rasenmäher außer- halb des Begrenzungskabels (11) oder auf der Ladestation befi ndet, und Sie Lassen Sie den Rasenmäher wählen „Spotmodus“ aus, zeigt das Dis- nie während Gewitter arbei- play „Bitte innerhalb der Begrenzung plat- ten und trennen Sie die Ladestation zieren und erneut versuchen“.
  • Seite 28: Arbeitszeiten Einstellen

    Arbeitszeiten einstellen 5. Bestätigen Sie die Auswahl mit der OK-Taste (7). 1. Öffnen Sie die ggf. das Cover (1). 6. Wählen Sie mit den Pfeil-Tasten (6) 2. Entsperren Sie das Display (10) mit der „WiFi aktivieren“. 4-stelligen Pin (werkseitig „1111“). 7.
  • Seite 29: Zeitplan Festlegen/Löschen

    Zeitplan festlegen/löschen In diesem Fall können mehrere Startpunkte auf dem Begrenzungsdraht gewählt wer- den. Zeitplan festlegen 1. Öffnen Sie die ggf. das Cover (1). So kann der Mähroboter auch in schwer 2. Entsperren Sie das Display (10) mit der zugängliche Gebiete Ihres Gartens gelan- 4-stelligen Pin (werkseitig „1111“).
  • Seite 30: Werkseinstellungen Wiederherstellen

    7. Drücken Sie die OK-Taste (7), um das wurden. Zum Löschen dieser Daten verfah- Ergebnis der Einstellung zu bestätigen. ren Sie wie im Kapitel „Gerät trennen und Daten aus der App löschen“ beschrieben. Der Rasenmäher fährt die von Ihnen Arbeits- und vorgegebene Strecke „Distanz Fehlerprotokoll auslesen (dst) m“...
  • Seite 31: Ladevorgang

    Sie einen Arzt auf. verbunden Laden Sie den Akku nur mit beilie- gendem Netzteil oder einem zuge- LED leuchtet rot: lassenen Ladegerät der Parkside Akku lädt X 20 V Serie auf. LED leuchtet grün: • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- Akku geladen brauch auf.
  • Seite 32: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Arbeit starten/wiederaufnehmen 1. Öffnen Sie das Cover (1). Regelmäßiges Mähen regt die Graspfl anze 2. Bestätigen Sie mit der OK-Taste (7). zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt 3. Entsperren Sie das Display (10) mit der aber gleichzeitig Unkrautpfl anzen abster- 4-stelligen Pin (werkseitig „1111“).
  • Seite 33: Bluetooth ® Aktivieren

    10. Wählen Sie „Gehen Sie auf Hinzufü- 12. Bestätigen Sie, dass die Anzeige gen“, so bekommen Sie die verfügba- schnell blinkt. ren Geräte in einer Liste angezeigt. Die App sucht nun verfügbare Geräte 11. Wählen Sie das Gerät durch setzen und schlägt sie Ihnen vor.
  • Seite 34: Funktionen Der App

    Funktionen der App Die Summe der Flächenanteile der 5 Se- kundärbereiche muss kleiner/gleich Wählen Sie einen Rasenmäher an, so 100 % sein. gelangen Sie auf die Übersichts-Seite. 4. Bestätigen Sie mit „Speichern“. Wenn Sie die zu mähende Fläche Drücken Sie auf die Schaltfl äche im linken nicht in Sekundärbereiche unterteilen Kreis und halten Sie den Daumen auf dem möchten, wählen Sie:...
  • Seite 35: Daten Schutz Richtlinie

    Gerät trennen und Daten aus wieder mit dem Arbeiten beginnen soll. Zu- der App löschen dem kann festgelegt werden, ob der Rasen- mäher die durch den Regen bedingte Ar- beitspause an Arbeitszeit nachholen soll. 1. Wählen Sie im Reiter das Gerät aus, Wir empfehlen den Rasenmäher welches Sie entfernen möchten und wes- bei Regen nicht arbeiten zu lassen.
  • Seite 36: Allgemeine Reinigungs- Und Wartungsarbeiten

    Tragen Sie beim Umgang mit den 4. Befestigen Sie die neuen Messer (20) Messern Handschuhe. wieder mit den Messerschrauben (34). Allgemeine Reinigungs- und Blockierungen lösen Wartungsarbeiten Tragen Sie Schutzhandschuhe. Es besteht Verletzungsgefahr. Spritzen Sie den Rasenmäher nicht mit Wasser ab. Es be- 1.
  • Seite 37: Transport

    • Lagern Sie den Akku nur im teilgela- tet, dass dieses Produkt am Ende der Nut- denen Zustand. Der Ladezustand sollte zungszeit nicht über den Haushaltsmüll ent- während einer längeren Lagerzeit 40- sorgt werden darf. 60 % betragen. • Prüfen Sie während einer längeren La- Werfen Sie den Akku nicht in den gerungsphase etwa alle 3 Monate den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge-...
  • Seite 38: Ersatzteile/Zubehör

    Je nach Umsetzung in nationales Rechtkön- nen Sie folgende Möglichkeiten haben: • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, • an einer offi ziellen Sammelstelle abge- ben, • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- rücksenden. Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
  • Seite 39: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku einsetzen (siehe „Akku Akku nicht eingesetzt austauschen“) Cover (1) steht offen Cover (1) schließen Gerät durch Service-Center Gerät startet nicht Motor defekt reparieren lassen ggf. Rasenfl äche vorab Mä- Gras zu lang hen. Größere Schnitthöhe einstellen. Motor setzt aus Blockierung durch Fremdkörper Fremdkörper entfernen Messer tauschen (siehe „Mes-...
  • Seite 40: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 41: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de Kundenservice, unter Beifügung des IAN 356377_2007 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 42 Table of contents Changing the PIN ......64 Introduction .......43 Setting/deleting a schedule ....64 Proper use .........43 Setting secondary areas ....65 General description ....43 Scope of delivery ......43 Restoring factory settings ....65 Overview ........43 Reading out the work and error log ... 66 Description of functions ....
  • Seite 43: Introduction

    Introduction using chargers from the Parkside X 20 V TEAM series. Congratulations on purchasing your new General description device. You have chosen a high-quality device. The device has been quality-tested and An illustration of the most impor- subjected to a fi nal inspection during pro- tant functional components can duction.
  • Seite 44: Description Of Functions

    Maximum transmission power of the Technical data boundary wire ... 50 dBA/m at 10 m WIFI frequency range ..2400-2483.5 GHz Maximum WLAN transmitting Lawn mower ..PMRDA 20-Li A1 Motor voltage U ......20 V power ........17.5 dBm Drive speed ......1.2 km/h Bluetooth WIFI Protection type .........IPX4...
  • Seite 45: Safety Information

    PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 This charging time table applies to charging Parkside batteries with Parkside chargers. This table is not valid for the charging station supplied. Graphical symbols Safety information Symbols on the device Caution! The following basic safe-...
  • Seite 46 Caution - sharp cutting Cutting height adjust- ment blades! Keep away from feet and hands – risk of injury! Switch off the motor before carrying out adjustments or Display cleaning work Control Do not sit on the device. Symbols on the power Do not use the device when adapter it is raining, do not cut wet...
  • Seite 47: Symbols Used In The Instructions

    LED illuminated green: Preparation: Battery charged • This device is not intended for use by children, individuals Electrical devices must not with limited physical, sensory or be disposed of with domestic mental capabilities, those with waste. insuffi cient experience or knowl- edge or individuals who are not Operating range indicator familiar with the instructions.
  • Seite 48: Using The Device

    • Take care when using devices wear. Always wear sturdy shoes with several cutting tools since and long trousers. the movement of one blade can • Always make sure you have a lead to rotation of the other fi rm footing on slopes. blades.
  • Seite 49: Maintenance And Storage

    • Switch the motor on as directed • The device must not be used at and only if your feet are a safe altitudes over 2000 m. distance away from the cutting • Never leave the device unat- tools. tended at the workplace when it •...
  • Seite 50: Electrical Safety

    • Replace worn or damaged parts • Do not connect a damaged in the interests of safety. When power cord to the power sup- setting up the blades, take care ply. Do not touch a damaged that your fi ngers do not become power cord as long as it is con- caught between the rotating nected to the power supply.
  • Seite 51: Correct Handling Of The Charger

    • Do not open the battery and the charger if defective and do avoid mechanical damage to not open it yourself. This ensures the battery. There is a risk of a the safety of the device is not ad- short circuit and vapours may versely affected.
  • Seite 52: Residual Risks

    service or by a similarly qual- branches, wires and debris that could ifi ed person in order to avoid cause damage to the device and blades. hazards. Assembling and • Do not attempt to charge non-re- positioning the charging chargeable batteries in the station charger.
  • Seite 53 - Mark out the lawn area with the hooks  (13). - Bury the boundary wire (11) in the Make sure that the boundary wire ground (max. depth of 5 cm). (11) does not intersect at any point. This can lead to faults and failures in the The lawn mower crosses over the lawn mower’s operation.
  • Seite 54: Connecting The Charging Station To The Power Adapter

    and roads at ground level. 6. Connect the mains plug (15) to the If there are height differences between the power supply. lawn area and path/road, border off the 7. Check the LED (28) on the charging path/road with a safety distance of ap- station.
  • Seite 55: Operation

    The lawn mower is now in standby tention. mode. 1. Turn the lawn mower over. Setting the language 2. Open the battery compartment (32) by removing the 4 screws on the under- side of the device. 1. If necessary, open the cover (1). 3.
  • Seite 56: Mowing

    If you enter an incorrect PIN three times in “Switching on the mower”). a row, the screen is locked for 15 seconds. Starting from the charging station re- For each additional incorrect PIN, the quires a battery capacity of more than blocking time is doubled.
  • Seite 57: Scheduled Mowing

    Scheduled mowing If the STOP button (9) is pressed in this mode, the message “Emergency stop” appears in the display followed by Prerequisites for starting “manual the message “Continue work?”. Confi rm mowing” mode: The mower must be in standby mode with the OK button (7) to start mowing to start manual mowing (see chap- again or end mowing by pressing the Back...
  • Seite 58: Menus On The Display

    Button on Name Number for Function(s) the control PIN entry panel HOUSE Press in standby mode to make the robot return button to the charging station Move the selection/cursor up in the menu inter- Arrow face button Increase digit when setting parameters Move the selection/cursor down in the menu Arrow interface...
  • Seite 59: Explanation Of The (Status) Messages On The Display

    Explanation of the (status) messages on the display Text in control Explanation panel Lawn mower is in standby mode, no error messages are Standby present Enter PIN Prompt for PIN entry Charge Lawn mower charges Mowing Lawn mower mows Automatic mowing Lawn mower mows automatically Spot mode Lawn mower mows a defi ned area...
  • Seite 60 Charging for operation Charging process was interrupted, cause to be checked on interrupted site Close the cover to start Close cover (1) Current work has been Work process was interrupted, cause to be checked on site stopped The charge level of the battery does not meet the minimum Low battery voltage requirements at the start of work: 70 % for automatic mowing...
  • Seite 61 Mower is not in the Mower is not in the station, if necessary place the mower in station the station Press the start button Press the START button (3) to start Duration at least 30 Indication of the time needed minutes Search for signal...
  • Seite 62: Spot Mode / Fi Xed Point Mowing

    Motor error EM sensor not connected Hall sensor failure Hardware error Charge abnormal Discharge abnormal Battery discharge error Inertial measurement Contact manufacturer (see “Service Centre”) unit (IMU) error Motor error Motor switched off Motor Hall sensor error Motor overcurrent Motor blocked Motor standstill right Rain sensor failure Loop sensor failure...
  • Seite 63: Setting The Date And Time

    If the battery charge level is less 3. Press the OK button (7) to enter the than 30 %, the display shows “Low main menu. battery voltage” after 2 seconds. Charge 4. Use the arrow buttons (6) to select “Set- the lawn mower before you can start mow- tings”.
  • Seite 64: Connecting The Lawn Mower To The Wlan

    7. Confi rm the selection with the OK but- 3. Press the OK button (7) to enter the ton (7). main menu. 8. Select the desired operating time with 4. Use the arrow buttons (6) to select “Set- the arrow buttons. tings”.
  • Seite 65: Setting Secondary Areas

    8. Press the OK button (7) to confi rm and 1. If necessary, open the cover (1). the selection returns to the left of the 2. Unlock the display (10) with the 4-digit day. PIN (factory setting “1111”). If you only want to set a mowing 3.
  • Seite 66: Reading Out The Work And Error Log

    Only charge the battery with the 3. Press the OK button (7) to enter the enclosed power adapter or an main menu. approved Parkside X 20 V series 4. Use the arrow buttons (6) to select “Set- charger. tings”. 5. Use the arrow buttons (6) to select “In- •...
  • Seite 67: Charging The Battery

    Charging the battery 4. Press the START button (3) and close the cover (1) again. The lawn mower The lawn mower automatically returns to resumes its previously interrupted activi- the charging station when it has a low charge status. To do so, the lawn mower locates the nearest boundary wire and fol- It is also possible to read the charge lows this in a clockwise direction.
  • Seite 68: Manually Interrupting/Starting The Operating Cycle

    Manually interrupting/ The app scans the area for available de- starting the operating cycle vices and indicates if available devices have been found. If this is not the case, read on if Interrupting operation  Press the STOP button (9) to stop the mow- possible er during operation.
  • Seite 69: Activating Bluetooth

    The app now searches for available Press the button in the left circle and hold devices and suggests them to you. your thumb on the display to swipe the 13. Select the desired device by pressing “START ” selection up and down. to add it to the app.
  • Seite 70: Privacy Policy

    “Device information” can be called up un- Control Here you can: der this menu item. - View the mode the mower is currently in “Tap to run and automate” allows you to - Read the battery capacity in percent; run automations you have saved. - Start or pause automatic mowing A ;...
  • Seite 71: Problems With The App? - Faq

    Problems with the app? - Turning/replacing the blades 1. Select the device you have questions The lawn mower is equipped with reversi- about from the device list. ble blades. If the blades are blunt on one 2. Select the icon in the top right. side, they can be turned over.
  • Seite 72: Storage Over Winter

    Disposal/environmental We are not liable for damage cause by our devices if this is caused by improper protection repair, the use of non-original parts or in- correct use. Remove the battery from the device and re- cycle the device, battery, accessories and Storage over winter packaging in an environmentally-friendly manner.
  • Seite 73: Spare Parts/Accessories

    contact your local waste management provider or our service centre. Dispose of batteries in a discharged state. We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do not open the battery. Spare parts/accessories You can obtain spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form.
  • Seite 74: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Remedy Insert rechargeable battery Rechargeable battery not (see “Replacing the recharge- inserted able battery”) Cover (1) is open Close cover (1) Machine does not start Send the device in to the Ser- Defective motor vice Centre for repair Mow the lawn area before- Grass too long hand, if necessary.
  • Seite 75: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 76: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specifi cation of what constitutes the Tel.: 0800 404 7657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk to avoid acceptance problems and IAN 356377_2007...
  • Seite 77 Table des matières Défi nir/supprimer la programmation102 Régler les zones secondaires ..103 Restaurer les paramètres d'usine ..103 Introduction .......78 Lire le protocole de travail et Utilisation conforme ....78 d'erreurs ........104 Description générale ....78 Matériel livré ........78 Vérifi er/effectuer la mise à...
  • Seite 78: Introduction

    Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil fait partie de la gamme Parkside nouvel appareil. Vous avez ainsi opté pour X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les bat- teries de la gamme Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 79: Description Fonctionnelle

    Clou de fi xation Crochet techniques Bloc d'alimentation Fiche secteur Tondeuse à gazon .PMRDA 20-Li A1 Connecteur de charge Tension du moteur U ....20 V Station de charge Vitesse d'entraînement ....1,2 km/h Pare-chocs de la station de charge Type de protection ......IPX4...
  • Seite 80: Temps De Charge

    Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Ce tableau des temps de charge est valable pour la charge de batteries Parkside avec des chargeurs Parkside. Ce tableau ne s'applique pas à la station de charge fournie.
  • Seite 81: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Attention ! Risque de bles- sures par des lames en mou- vement Attention ! Lors de l'utilisation DANGER - Lames de coupe d'outils électriques, les mesures de qui tournent sécurité fondamentales suivantes doivent être observées pour la Tenir les personnes à proximi- protection contre l'électrocution, le té...
  • Seite 82: Consignes Générales De Sécurité

    Veuillez lire attentivement le Pictogrammes dans la notice mode d’emploi. Pictogramme de danger avec unité d’alimentation informations de prévention amovible des dommages aux per- sonnes ou des dégâts maté- Sécurité de l’appareil riels transformateur de sécurité Pictogramme d'obligation fermé protégé contre les avec informations de préven- courts-circuits tion des dommages...
  • Seite 83: Travailler Avec L'appareil

    des personnes aux capacités doivent être remplacés unique- physiques, sensorielles ou men- ment par jeux. tales limitées ou manquant d'ex- • Soyez prudent avec les appa- périence ou de connaissances, reils dotés de plusieurs outils de ou par des personnes qui ne coupe, car le mouvement d'une sont pas familiarisées avec les lame peut entraîner la rotation...
  • Seite 84 • N'utilisez pas la machine si – pour vérifi er que la machine vous portez des chaussures n'est pas endommagée après ouvertes. Portez toujours des la pénétration d'un corps chaussures solides et un panta- étranger ; lon long. – pour une vérifi cation immé- •...
  • Seite 85: Maintenance Et Stockage

    vaux lourds. N'utilisez pas votre la présente notice ne pourront appareil à des fi ns auxquelles il être réalisés que par des ser- n'est pas adapté. vices après-vente agréés par nos • N’utilisez pas l’appareil à soins. proximité de liquides ou de •...
  • Seite 86 lorsque vous travaillez. Les de déclenchement inférieur à lames de coupe peuvent endom- 30 mA. mager le câble d'alimentation Consignes de sécurité spé- et entraîner le contact avec des ciales pour les appareils à pièces sous tension. batterie : • N'utilisez pas le cordon d'ali- mentation pour débrancher la •...
  • Seite 87: Utilisation Correcte Du Chargeur De Batterie

    Veillez à un apport d'air frais et endommagé et ne l'ouvrez pas consultez également un médecin vous-même. Ainsi, la sécurité de en cas de douleurs. l'appareil est garantie. • N'utilisez pas de batteries non • Veillez à ce que la tension du rechargeables.
  • Seite 88: Risques Résiduels

    • En cas d'endommagement du Mise en service cordon de cet appareil, celui-ci Vous avez besoin d’aide ? doit être remplacé par le fabri- Nous proposons un service cant ou son service après-vente d’installation. Renseignez-vous sur notre ou un spécialiste du même sec- site Internet : www.grizzlytools.de/service/ teur afi n d'éviter toute mise en maehroboter-installationsservice...
  • Seite 89: Pose Du Câble Périphérique

    Il est recommandé de couvrir la sta- • Les câbles de délimitation parallèles tion de charge (17) afi n de prévenir (11) dont la distance est inférieure ou les dommages dus aux intempéries. égale à 5 mm ne sont pas détectés par la tondeuse et sont écrasés.
  • Seite 90: Connecter La Station De Charge Au Bloc D'alimentation

    Il est recommandé de délimiter les La largeur de 1,2 m fait référence à pierres avec le câble périphérique l’écartement du câble périphérique. (11). Pendant la tonte, la tondeuse à gazon passe sur le câble périphérique à 0,2 m des deux côtés. Montées et descentes La tondeuse à...
  • Seite 91: Fixer La Station De Charge

    Lors de la pose, ajoutez 0,5 à 1 3. Le cas échéant, retirez la batterie vide m de longueur au câble périphé- (33). rique (11) afi n d’avoir une marge 4. Insérez une batterie chargée. pour les corrections. 5. Refermez le compartiment de la batterie (32).
  • Seite 92: Régler La Langue

    La tondeuse à gazon est maintenant en Si vous avez saisi un code PIN erro- né : Attendez environ 3 secondes ou mode veille. appuyez sur la touche OK (7) pour pouvoir Régler la langue saisir à nouveau le code PIN. Si vous saisissez trois fois de suite un code 1.
  • Seite 93: Tonte Manuelle

    Tonte manuelle Dans le cas contraire, l'appareil reste dans la station de charge. Prérequis pour le démarrage du mode « Tonte manuelle » : Si vous actionnez la touche STOP La tondeuse doit être en mode veille (9) dans ce mode, l'écran affi che le pour permettre le démarrage de la message « Arrêt d'urgence »...
  • Seite 94: Retour À La Station De Charge

    Retour à la station de charge 1. Fermez le capot (1). La tondeuse démarre automatiquement à Lorsque l'appareil est en mode veille, partir du mode veille à l'heure planifi ée maintenez la touche HAUS (4) enfoncée dans la programmation (voir le chapitre pendant environ 3 secondes.
  • Seite 95: Menus À L'écran

    Touche du Dési- Nombre pour Fonction(s) panneau de gnation la saisie du commande code PIN Touche En mode veille, appuyez sur ce bouton pour que HAUS le robot revienne à la station de charge dans l’interface du menu, déplacer la sélection/ Touche le curseur vers le haut fl...
  • Seite 96: Explication Des Messages (D'état) À L'écran

    Explication des messages (d'état) à l'écran Texte dans le panneau de Explication commande La tondeuse est en mode veille, il n'y a pas de messages Veille d’erreur Saisir le code PIN Invitation à saisir le code PIN Recharger La tondeuse à gazon charge Tondre La tondeuse à...
  • Seite 97 Heure incorrecte Corriger les heures Recharge pour travail Le chargement a été interrompu, cause à vérifi er sur place interrompue Fermez le capot pour Fermer le capot (1) démarrer Travaux en cours Le processus de travail a été interrompu, cause à vérifi er sur arrêtés place Tension de batterie...
  • Seite 98 Redémarrez pour lancer la mise à jour du micrologiciel Redémarrer la tondeuse Travail interrompu, réessayer Détecteur de pluie Le capteur de pluie est activé activé Tondeuse dans la Tondeuse dans la station station Tondeuse hors de la La tondeuse n'est pas dans la station, placer la tondeuse station dans la station, le cas échéant Appuyez sur la touche...
  • Seite 99 Courant de charge Interrompre la charge, vérifi er le courant d'entrée élevé Tension de charge Interrompre la charge, vérifi er la tension d'entrée élevée Température élevée Annuler le chargement Tondeuse soulevée La tondeuse à gazon a été soulevée Tondeuse retournée Relever la tondeuse et redémarrer Tondeuse bloquée Dégager la tondeuse et la redémarrer...
  • Seite 100: Mode Spot/Tondre Un Point Fi Xe

    Mode spot/tondre un point Posez la tondeuse à gazon à l'intérieur du fi xe câble périphérique (11) et à côté de la sta- tion de charge, puis redémarrez « Mode Cette fonction vous permet de tondre de spot ». manière ciblée des surfaces de gazon qui sont habituellement cachées par des Si le niveau de charge de la batte- meubles de jardin, des équipements de...
  • Seite 101: Réglage Des Temps De Travail

    Réglage des temps de Si le capteur de pluie est activé, la ton- travail deuse retourne à la station de charge en cas de pluie. 1. Ouvrez le capot (1), si nécessaire. 1. Ouvrez le capot (1), si nécessaire. 2. Déverrouillez l'écran (10) avec le code 2.
  • Seite 102: Modifi Er Le Code Pin

    3. Appuyez sur la touche OK (7) pour ac- 11. Vous reconnaissez une modifi cation céder au menu principal. réussie lorsque « Succès ! » s'affi che à 4. Sélectionnez « Réglage » à l'aide des l'écran (10). Revenez au menu princi- touches fl échées (6). pal avec la touche Retour (5).
  • Seite 103: Régler Les Zones Secondaires

    2. Maintenez la touche Retour (5) enfon- Sélectionnez la distance de départ « distance (dst)m » et le rapport « pour- cée pour supprimer toute la program- mation de la semaine. centage (pzt)% » de la surface à tondre à l'aide des touches fl échées (6) et ap- Régler les zones secondaires puyez sur la touche OK pour confi rmer.
  • Seite 104: Lire Le Protocole De Travail Et D'erreurs

    6. Sélectionnez avec les touches fl échées ou un chargeur agréé de la gamme (6) « Protocole d'erreurs » ou « Proto- Parkside X 20 V. cole de travail ». Le protocole d'erreurs et le pro- • Procédez au chargement de la batterie tocole de travail peuvent être lus...
  • Seite 105: Recharger La Batterie

    Contrôler l'état de charge de mentations en vigueur, ainsi que les la batterie consignes de protection de l'environne- ment. • Nous ne nous portons en aucun cas Vous pouvez vérifi er à tout moment l'état garants pour des défaillances dues à de charge de la tondeuse à...
  • Seite 106: Interrompre/Démarrer Manuellement Le Cycle De Travail

    1. Ouvrez le capot (1). 3. Appuyez sur la touche OK (7) pour ac- 2. Réglez la molette (2) sur la hauteur de céder au menu principal. coupe souhaitée. 4. Sélectionnez « Setting/Réglages » à 3. Refermez le capot (1). l'aide des touches fl échées (6). 5.
  • Seite 107: Activer Le Bluetooth

     Si vous avez déjà connecté d'autres l'application Lidl Home, le système Bluetoo- appareils à l'application : s'éteint et ne se rallume que lorsque ® l'appareil est réinitialisé aux paramètres 9. Sélectionnez dans l'onglet d'usine. haut à droite. L'application scanne les environs à...
  • Seite 108 1. Sélectionnez le jour souhaité. - démarrer ou mettre en pause le fauchage 2. Défi nissez une heure de début et une automatique A  ; heure de fi n pour la période. - lancer une tonte ponctuelle via la sélec- tion Point fi...
  • Seite 109: Directive Relative À La Protection Des Données

    « Informations sur l'appareil » peuvent être 2. Sélectionnez l'icône en haut à consultées sous ce point de menu. droite. « Toucher pour exécuter et automatiser » 3. Sélectionnez « Retirer l'appareil ». permet d'exécuter les automatisations que 4. Pour effacer les données, sélectionnez vous avez enregistrées. « Déconnecter et effacer les données ».
  • Seite 110: Principaux Travaux De Nettoyage Et D'entretien

    Principaux travaux de Supprimer des blocages nettoyage et d'entretien Portez des gants de protection. Il existe un risque de blessures. Ne nettoyez pas la tondeuse à gazon au jet d'eau. Il y a 1. Retournez la tondeuse à gazon. un risque d'électrocution. 2.
  • Seite 111: Transport

    • Pendant une période de stockage pro- Portez le carton à un point de longée, vérifi ez tous les 3 mois environ recyclage. l'état de charge de la batterie et re- chargez si nécessaire. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et •...
  • Seite 112: Pièces De Rechange/Accessoires

    Mettez les batteries au rebut selon les prescriptions locales. Des batteries défec- tueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE. Veuillez déposer les batteries à un point de collecte pour batteries usagées, où elles se- ront recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à...
  • Seite 113: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Insérer la batterie (voir « Rem- Batterie non insérée placer la batterie ») Le capot (1) est ouvert Fermer le capot (1) Faire réparer l'appareil par le L’appareil ne démarre Défaut du moteur centre de SAV tondre au préalable la pe- louse le cas échéant.
  • Seite 114: Garantie - France

    Garantie - France ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéfi cie d’une garantie de Article L217-16 du Code de la 3 ans, valable à compter de la date consommation d’achat.
  • Seite 115: Article 1648 1Er Alinéa Du Code Civil

    ce produit - selon notre choix. Cette garan- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. tie suppose que l’appareil défectueux et le justifi catif d’achat (ticket de caisse) nous Le produit est conçu uniquement pour un soient présentés durant cette période de usage privé...
  • Seite 116: Garantie - Belgique

    dont les coordonnées sont indiquées nous réparons gratuitement ou remplaçons ci-dessous. Vous recevrez alors des ce produit - selon notre choix. Cette garan- renseignements supplémentaires sur le tie suppose que l’appareil défectueux et le déroulement de votre réclamation. justifi catif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de •...
  • Seite 117: Service Réparations

    Service Réparations dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- Vous pouvez, contre paiement, faire exé- quels une mise en garde est émise, doivent cuter par notre service, des réparations absolument être évités.
  • Seite 118 Inhoud De grasmaaier aansluiten op het Inleiding ........119 WLAN ......... 140 Reglementair gebruik ....119 Algemene beschrij ving .....119 Pin wij zigen ......... 141 Inhoud van het pakket ....119 Tij dschema instellen/verwij deren ..141 Overzicht ........119 Secundaire gebieden instellen ..141 Beschrij...
  • Seite 119: Inleiding

    Inleiding Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM en kan met ac- Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van cu's van de reeks Parkside X 20 V TEAM uw nieuwe apparaat. U hebt voor een worden gebruikt.
  • Seite 120: Beschrij Ving Van De Werking

    ..50 dBA/m at 10 m Technische specifi caties WIFI-frequentiebereik ...2400-2483,5 GHz Maximaal WLAN-zendvermogen .. 17,5 dBm Bluetooth-WIFI- Grasmaaier ..PMRDA 20-Li A1 Frequentiebereik ..2400-2483,5 GHz Motorspanning U ....... 20 V Maximaal Bluetooth-zendvermogen ..7 dBm Aandrij fsnelheid ....... 1,2 km/h Veiligheidsklasse ......
  • Seite 121: Laadtij Den

    PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Deze laadtij dstabel geldt voor het laden van Parkside batterij en met Parkside laders. Deze tabel geldt niet voor het meegeleverde laadstation. Symbolen en Veiligheidsaanwij zingen pictogrammen Let op! Bij gebruik van elektrische...
  • Seite 122 Letselgevaar door weggeslin- Instelling snij hoogte gerde onderdelen Houd omstanders uit de buurt van de grasmaaier Opgelet: scherpe messen! Display Voeten en handen uit de Besturing buurt houden - kans op letsel! Motor uitschakelen vóór Pictogrammen op de adapter instellings- of reinigingswerk- Let op! zaamheden Lees zorgvuldig de gebruiks-...
  • Seite 123: Algemene Veiligheidsinstructies

    Led brandt groen: Voorbereiding: accu geladen • Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door Elektrische apparaten horen kinderen, personen met vermin- niet bij het huisvuil. derde lichamelij ke, zintuiglij ke of geestelij ke vermogens of met Indicator werkbereik gebrek aan ervaring en kennis, Pictogrammen in de ge- of personen die de gebruiksaan-...
  • Seite 124: Het Apparaat Gebruiken

    de gereedschappen en bouten • Vermij d het gebruik van de ma- altij d set per set worden vervan- chine wanneer het gras nat is. gen. • Bedien de machine niet als u • Wees voorzichtig bij het hante- geen gesloten schoeisel draagt. ren van apparaten met meerde- Draag altij...
  • Seite 125: Onderhoud En Opslag

    – om de machine te controleren voor zware werkzaamheden. op schade nadat een vreemd Gebruik het apparaat niet voor voorwerp is binnengedron- doeleinden waarvoor het niet gen; bedoeld is. – voor een onmiddellij ke contro- • Gebruik het apparaat niet in le als de machine abnormaal de buurt van brandbare vloei- begint te trillen.
  • Seite 126: Elektrische Veiligheid

    opgeleid bent. Werkzaamheden • Houd het netsnoer tij dens het die niet in deze handleiding werk uit de buurt van het snij ge- staan vermeld, mogen alleen reedschap. De snij messen kun- door klantenservicecentra wor- nen het netsnoer beschadigen den uitgevoerd die door ons zij n en leiden tot contact met delen geautoriseerd.
  • Seite 127: Juiste Omgang Met De Accu-Oplader

    re accu's. Dat kan het apparaat Speciale veiligheidsinstruc- beschadigen. ties voor apparaten op ac- cu's Juiste omgang met de • Controleer of het apparaat accu-oplader uitgeschakeld is voordat u de • Dit apparaat kan worden ge- accu plaatst. Het plaatsen van bruikt door kinderen vanaf 8 een accu in een ingeschakeld jaar en tevens door personen...
  • Seite 128: Restrisico's

    ning die op het typeplaatje van gevaar te voorkomen. de lader is vermeld. Er bestaat • Probeer nooit om in de lader gevaar op elektrische schok. niet-oplaadbare accu's op te • Koppel de lader los van het laden. Dat kan het apparaat be- lichtnet voordat u aansluitingen schadigen.
  • Seite 129: Het Laadstation Monteren En Plaatsen

    Controleer het gazon regelmatig op het gazongebied worden gelegd dat door stenen, takken, draden en puin dat de grasmaaier moet worden bewerkt. Dit schade aan de machine en messen kan kunt u op de volgende manieren doen: veroorzaken. - Afbakenen van het maaiveld met de haken (13).
  • Seite 130: Sluit Het Laadstation Aan Op De Netvoeding

    Vij vers/zwembaden den. Bescherm gevoelige hindernissen (bv. bloemperken) op het maaiveld met Indien mogelij k moeten vij vers en poelen behulp van de begrenzingskabel (11). worden omgeven door de begrenzingska- • Bewaar een minimumafstand van 1 m bel (11) of zo worden aangelegd dat de tussen begrensde hindernissen.
  • Seite 131: Laadstation Bevestigen

    Accu plaatsen/ bel (11) met een draadstripper. vervangen 2. Klap de afdekking (23) naar boven. 3. Sluit het kabeluiteinde van de begren- Bij het vervangen van de accu: zingskabel (11) die van de voorkant wegloopt en het te maaien gazonge- Schakel het apparaat uit en wacht bied omgeeft, aan op de contactdoos tot de messen tot stilstand zij...
  • Seite 132: Taal Instellen

    4. Voer de 4-cij ferige pin in (fabrieksinstel- ling "1111"). Welke toetsen met welke ling "1111"). Welke toetsen met welke nummers corresponderen, vindt u in het nummers corresponderen, vindt u in het hoofdstuk "Instelling". hoofdstuk "Instelling". 3. Druk op de OK-toets (7) om het hoofd- menu te openen.
  • Seite 133: Handmatig Maaien

    Afhankelij k van de aard van het Als de STOP-knop (9) in deze mo- gras (hoogte, dikte) past de robot- dus wordt ingedrukt, verschij nt de maaier zij n maaisnelheid aan om een melding "Noodstop" op het display, ge- goed resultaat te garanderen. volgd door de melding „Doorwerken?”.
  • Seite 134: Terug Naar Het Laadstation

    Druk niet extra op de START-knop, anders Als in de modus een storing wordt werkt de maaier in de handmatige modus weergegeven en u deze kunt verhel- en niet volgens het tij dschema. pen en bevestigen, start de maaier auto- matisch binnen 30 sec.
  • Seite 135: Menu's Op Het Display

    Menu's op het display Hoofdmenu 2e menuniveau 3e menuniveau Spotmodus Taal Datum & tij d Regenmodus Werktij d WiFi activeren Instelling Pin wij zigen Foutprotocol Informatie Werkprotocol Apparaatinformatie Werkinstelling Controle versie Tij dschema Secundaire gebie- Verklaring van de (status)meldingen op het display Tekst op het Verklaring bedieningspaneel...
  • Seite 136 Updaten Firmware-upgrade uitvoeren/wordt uitgevoerd het laadniveau van de accu voldoet bij aanvang van de Batterij bij na leeg, werkzaamheden niet aan de minimumeisen: opladen om te starten 70% voor automatisch maaien 30 % voor vastpuntmaaien (spot-modus) Het regent op dit de regensensor werd geactiveerd moment, terugkeer Sluit het deksel om te...
  • Seite 137 Geen grenslij nsignaal De correcte installatie van de begrenzingskabel controleren Geen signaal, stel eerst en zo nodig corrigeren, de grenslij n op plaats de grasmaaier binnen de begrenzing en start hem opnieuw Verloren slij psignaal Maaier geblokkeerd! Wachten tot het lopende proces is voltooid Wachttij...
  • Seite 138 Gelieve de batterij te vervangen Accu vervangen Batterij abnormaal Batterij beschadigd Batterij temperatuur te Laadproces stoppen laag (ontlading) Batterij spanning te hoog Batterij spanning te hoog Hoge temperatuur Accu heeft een hoge temperatuur batterij Hoge laadstroom Laadproces stoppen, ingangsstroom controleren Hoge laadspanning Laadproces stoppen, ingangsspanning controleren Hoge temperatuur...
  • Seite 139: Spotmodus Maaien/Maaien Op Vast Punt

    Spotmodus maaien/maaien Als het laadniveau van de batterij op vast punt minder dan 30 % bedraagt, toont het display na 2 seconden „Lage batter- Met deze functie kunt u gazons, die an- ij spanning". Laad de grasmaaier op voor- ders bedekt zouden zij n met zitmeubels, dat u het vaste punt kunt gaan maaien.
  • Seite 140: Bedrij Fstij Den Instellen

    1. Open indien nodig het deksel (1). 5. Bevestig de selectie met de OK-toets 2. Ontgrendel het display (10) met (7). de 4-cij ferige pin (fabrieksinstelling 6. Selecteer "Werktij d" met de pij ltoetsen "1111"). (6). 7. Bevestig de selectie met de OK-toets 3.
  • Seite 141: Pin Wij Zigen

    Pin wij zigen 5. Selecteer de dag die u wilt instellen (ma, di, wo, do, vr, za, zo) met de pij l- 1. Open indien nodig het deksel (1). toetsen (6). 2. Ontgrendel het display (10) met 6. Druk op de OK-toets om de daginstel- de 4-cij...
  • Seite 142: Fabrieksinstellingen Herstellen

    Fabrieksinstellingen station en het beginpunt met de klok mee herstellen langs de begrenzingsdraad. U gebruikt de frequentie in procenten om te bepalen hoe vaak de robotmaaier zij n werk start vanaf Hier kan de grasmaaier gereset worden het laadstation of vanaf de respectieve naar de fabrieksinstellingen.
  • Seite 143: Controleren/Uitvoeren Van Fi Rmware-Upgrade

    Laad de accu alleen op met de Led brandt rood: meegeleverde netadapter of een Accu wordt opgeladen goedgekeurde Parkside X 20 V se- rie lader.
  • Seite 144: Laadtoestand Van De Accu Controleren

    Maaihoogte instellen Led brandt groen: accu geladen Schakel het apparaat uit en wacht Led brandt niet: Laadstation niet aangeslo- tot de messen tot stilstand zij n geko- ten op stroom men. Er bestaat een risico op lichamelij k letsel. Laadtoestand van de accu controleren 1.
  • Seite 145: Apparaat Met Lidl Home App Verbinden

    Apparaat met Lidl Home 14. Bevestig de succesvolle verbinding met app verbinden „Klaar“. Nu staat het apparaat in het tabblad 1. Open het deksel (1). en kan het geselecteerd worden. 2. Ontgrendel het display (10) met  de 4-cij ferige pin (fabrieksinstelling Als u reeds andere apparaten met de "1111").
  • Seite 146: Functies Van De App

    Home-app. Nadat het apparaat is verbon- 2. Stel een begintij d en een eindtij d in den met de Lidl Home app, wordt de Blue- voor de periode. tooth uitgeschakeld en pas weer inge- 3. Sla het tij dschema op door rechtsboven ®...
  • Seite 147: Privacyrichtlij N

    „Apparaat vrij geven“ maakt het mogelij k Met deze functie kunt u gazons, die anders bedekt zouden zij n met zit- om andere leden van hetzelfde huishouden meubels, speeltoestellen of iets dergelij ks, toegang te geven tot de grasmaaier via de gericht maaien.
  • Seite 148: Problemen Met De App? - Vgv

    Problemen met de app? - Messen draaien/ vervangen 1. Selecteer het apparaat waarover u vra- De grasmaaier is uitgerust met omkeerbare gen heeft uit de lij st met apparaten. messen. Als de messen aan de ene kant 2. Selecteer het -pictogram boven stomp zij...
  • Seite 149: Opslag

    Opslag Transport • Bewaar het apparaat op een droge Aan de achterkant van de grasmaaier plek buiten het bereik van kinderen. bevindt zich een draaggreep (8) die het • Wikkel het toestel niet in nylon zakken, vervoer van het apparaat vergemakkelij kt. want dan kan er vocht ontstaan.
  • Seite 150: Reserveonderdelen/Toebehoren

    nationale wetgeving heeft u de volgende Voer accu's af volgens de plaatselij ke mogelij kheden: voorschriften. Defecte of gebruikte accu's • breng ze terug naar een verkooppunt, moeten volgens richtlij n 2006/66/EG ge- • breng ze naar een offi cieel verzamel- recycled worden.
  • Seite 151: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen Mogelij ke oorzaak Probleem Oplossing Accu plaatsen (zie “Accu ver- Accu niet geplaatst vangen") Deksel (1) staat open Deksel (1) sluiten Apparaat door service-center Apparaat start niet Motor defect laten repareren zo nodig maaiveld vooraf Gras te lang maaien.
  • Seite 152: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- u tegenover de verkoper van het product teitsrichtlij...
  • Seite 153: Reparatieservice

    • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krij gt dan bij komende in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland Tel.: 0800 0249630...
  • Seite 154 Spis treści Ustawianie czujnika deszczu ..178 Ustawianie czasu pracy ....178 Wprowadzenie ......155 Użytkowanie zgodne z Łączenie kosiarki z siecią WLAN ..179 Zmiana numeru PIN ...... 179 przeznaczeniem .......155 Ustalanie/kasowanie Opis ogólny ......155 Zakres dostawy ......155 harmonogramu ......179 Zestawienie ........
  • Seite 155: Wprowadzenie

    Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. nieprawidłową obsługą. Jest to urządzenie wysokiej jakości. Urządzenie jest częścią serii Parkside Urządzenie zostało poddane kontroli jako- X 20 V TEAM i może być zasilane za ści w trakcie produkcji oraz kontroli końco- pomocą...
  • Seite 156: Opis Działania

    Dane techniczne Przycisk ze strzałką Przycisk OK Uchwyt do przenoszenia Kosiarka ....PMRDA 20-Li A1 Przycisk STOP Napięcie silnika U ..... 20 V Wyświetlacz Prędkość napędu ...... 1,2 km/h Kabel ograniczający Stopień ochrony .......IPX4 Sztyfty mocujące Prędkość obrotowa biegu jałowego Haki (maks.
  • Seite 157: Czasy Ładowania

    PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Tabela czasów ładowania dotyczy ładowania akumulatorów Parkside za pomocą ładowa- rek Parkside. Tabela nie obowiązuje dla dostarczonej z urządzeniem stacji ładowania. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uwaga! W trakcie stosowania przed porażeniem prądem elek- elektronarzędzi należy zapewnić...
  • Seite 158: Symbole I Piktogramy

    Symbole i piktogramy Uwaga! Bezwładny obrót noża kosiarki Piktogramy na urządzeniu Informacja o poziomie mocy Uwaga! akustycznej L w dB Uważnie przeczytać instruk- cję obsługi. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze Niebezpieczeństwo obrażeń śmieciami domowymi spowodowanych przez od- rzucane części 220 mm Promień...
  • Seite 159: Symbole Użyte W Instrukcji

    Ogólne zasady Klasa ochrony II bezpieczeństwa Urządzeń elektrycznych nie Ważne! Należy uważnie należy wyrzucać razem ze przeczytać instrukcję obsłu- śmieciami domowymi gi. Instrukcję obsługi należy Symbole na stacji ładowania przechowywać w celu po- Kontrolka LED miga nownego przeczytania. w kolorze zielonym: W przypadku niewłaści- Uszkodzony lub wego użytkowania urzą-...
  • Seite 160: Praca Z Urządzeniem

    wanie maszyny przez dzieci • Zapewnić prawidłową instala- lub osoby, które nie zapoznały cję automatycznego systemu się z opisanymi tu instrukcjami. ograniczania zasięgu zgodnie Lokalne przepisy mogą ograni- z instrukcjami. czać wiek użytkownika. Praca z urządzeniem: • Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki Podczas pracy nie stawiać...
  • Seite 161 maszyna będzie generować • Urządzenie włączać ostroż- nienaturalne odgłosy lub drga- nie, zgodnie z instrukcjami nia, wówczas należy natych- opisanymi w instrukcji obsługi. miast odłączyć dopływ prądu Pamiętać o zachowaniu odpo- (STOP) i pozwolić maszynie wiedniego odstępu stóp od ob- zakończyć...
  • Seite 162: Konserwacja I Przechowywanie

    przenosić urządzenia, gdy włą- • Starannie obchodź się z urzą- czony jest silnik. dzeniem. Aby praca była ła- • Urządzenie nie może być użyt- twiejsza i bardziej bezpieczna, kowane w miejscach położo- narzędzia muszą być ostre i nych powyżej 2000 m. czyste.
  • Seite 163 Specjalne uwagi dotyczące • Nie ciągnąć za kabel w celu bezpieczeństwa urządzeń wyciągnięcia wtyku z gniazdka sieciowego. Kabel zasilający akumulatorowych: chronić przed wysokimi tempe- • Przed włożeniem akumulatora raturami, olejem i ostrymi kra- upewnić się, czy urządzenie wędziami. jest wyłączone. Wkładanie •...
  • Seite 164: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką Akumulatora

    W przypadku dolegliwości oryginalnych części zamien- skorzystać dodatkowo z pomo- nych. Nie używać uszkodzonej cy lekarskiej i wyjść na świeże ładowarki i nie otwierać jej powietrze. samodzielnie. Pozwoli to zacho- • Nie używać baterii jednora- wać bezpieczeństwo urządze- zowych. Urządzenie mogłoby nia.
  • Seite 165: Pozostałe Zagrożenia

    sąsiedztwie palnego podłoża urządzenia skonsultować się z lekarzem i producentem (np. papier, tekstylia). Istnieje implantu. niebezpieczeństwo pożaru z powodu nagrzewania się pod- Uruchomienie czas ładowania. • Aby uniknąć zagrożeń spowo- Potrzebujesz wsparcia? dowanych uszkodzeniem prze- Oferujemy usługi związane z instalacją. Informacje na ten temat można wodu zasilającego urządzenia, znaleźć...
  • Seite 166: Rozkładanie Kabla Ograniczającego

    Należy pamiętać, aby stacja łado- • Równoległe odcinki kabla ogranicza- wania (17) została umieszczona w jącego (11) ułożone w odległości od odpowiedniej odległości od stawów, base- siebie większej niż 10 cm będą roz- nów i stopni. poznawane przez kosiarkę jako prze- szkody i będą...
  • Seite 167: Łączenie Stacji Ładowania Z Zasilaczem

    Wąskie przejścia Kamienie • Usunąć z powierzchni trawnika małe Wąskie przejścia na wygrodzonej po- kamienie (mniejsze niż 100 mm). wierzchni trawnika powinny mieć szero- Mogą one prowadzić do uszkodzenia kość co najmniej 1,2 i mieć długość maks. 8 m (patrz rys. urządzenia i noży (20).
  • Seite 168: Mocowanie Stacji Ładowania

    cji ładowania. 1. Obrócić kosiarkę. Jeżeli kontrolka LED (28) świeci ciągle 2. Otworzyć wnękę akumulatora (32), na zielono, oznacza to prawidłowe odkręcając 4 śruby znajdujące się na połączenie kabla ograniczającego spodzie urządzenia. 3. W razie potrzeby wyciągnąć rozładowa- (11) ze stacją ładowania (17). ny akumulator (33).
  • Seite 169: Ustawianie Języka

    W przypadku podania nieprawidło- 5. Wcisnąć przycisk OK (7), aby przejść do menu głównego. wego numeru PIN: Odczekać mniej Kosiarka znajduje się teraz w trybie więcej 3 sekundy lub wcisnąć przycisk OK standby. (7) e celu umożliwienia ponownego wpro- wadzenia numeru PIN. Ustawianie języka W przypadku trzykrotnego wprowadzenia nieprawidłowego numeru PIN następuje...
  • Seite 170: Koszenie Ręczne

    Koszenie ręczne Jeśli w tym trybie zostanie wciśnięty przycisk STOP (9), na wyświetlaczu Warunki uruchomienia urządzenia pojawi się komunikat „Awaryjne wyłącze- w trybie „Koszenie ręczne”: nie”, a następnie komunikat „Kontynuować W celu uruchomienia trybu koszenia pracę?”. Potwierdzić przyciskiem OK (7) w ręcznego kosiarka musi się...
  • Seite 171: Powrót Do Stacji Ładowania

    monogramie (patrz rozdział „Ustawianie Jeśli w tym trybie na wyświetlaczu czasu pracy”, jeśli będą spełnione warunki pojawi się usterka i jeśli potrafi sz ją uruchomienia. usunąć i zatwierdzić, kosiarka uruchomi Nie wciskać dodatkowo przycisku START, się w ciągu 30 sekund po zamknięciu po- w przeciwnym razie kosiarka będzie pra- krywy (1).
  • Seite 172: Menu Prezentowane Na Wyświetlaczu

    Funkcja (-e) Przycisk na Nazwa Liczba do panelu ob- wprowadzania sługowym numeru PIN Przycisk Wcisnąć w trybie standby, aby robot powrócił DOM (4) do stacji ładowania Poruszanie wyboru/kursora na interfejsie menu Przycisk w górę ze strzał- Zwiększanie cyfr podczas ustawiania parame- ką...
  • Seite 173: Objaśnienie Komunikatów (O Statusie) Na Wyświetlaczu

    Objaśnienie komunikatów (o statusie) na wyświetlaczu Tekst na panelu Wyjaśnienie obsługowym Kosiarka znajduje się w trybie standby, nie występują ko- Standby munikaty o błędach Wprowadzić PIN Wezwanie do podania numeru PIN Ładowanie Kosiarka ładuje się Koszenie Kosiarka kosi Automatyczne koszenie Kosiarka kosi w trybie automatycznym Tryb spotowy Kosiarka kosi ustaloną...
  • Seite 174 Wcisnąć przycisk OK (7) w celu kontynuowania pracy lub Kontynuować pracę? wcisnąć przycisk powrotu (5) Niewłaściwie Korekta czasów ustawiony czas Ładowanie do pracy Proces ładowania został przerwany, sprawdzić przyczynę przerwane na miejscu W celu uruchomienia urządzenia zamknąć Zamknąć pokrywę (1) pokrywę...
  • Seite 175 Umieścić urządzenie w obrębie ograniczenia i Umieścić kosiarkę w obrębie ograniczenia i uruchomić ją spróbować ponownie ponownie Kosiarka poza Proszę ponownie uruchomić urządzenie w celu rozpoczęcia updatu sprzętu Ponownie uruchomić kosiarkę Praca przerwana, proszę spróbować ponownie Aktywowany czujnik Czujnik deszczu został aktywowany deszczu Kosiarka w stacji Kosiarka w stacji...
  • Seite 176 Zbyt wysokie napięcie Zbyt wysokie napięcie akumulatora akumulatora Wysoka temperatura Temperatura akumulatora jest za wysoka akumulatora Wysoki prąd Przerwać proces ładowania, skontrolować prąd wejściowy ładowania Wysokie napięcie Przerwać proces ładowania, skontrolować napięcie wejścio- ładowania Wysoka temperatura Przerwać proces ładowania Kosiarka uniesiona Kosiarka została podniesiona Kosiarka obrócona Ustawić...
  • Seite 177: Tryb Spotowy/Koszenie W Stałym Punkcie

    Tryb spotowy/koszenie w „Umieścić urządzenie w obrębie ograni- stałym punkcie czenia i spróbować ponownie”. Ustawić kosiarkę w obrębie kabla ograniczającego Dzieki tej funkcji można kosić docelowo (11) i obok stacji ładowania i ponownie powierzchnie trawnika, które normalnie rozpocząć „tryb spotowy”. są...
  • Seite 178: Ustawianie Czujnika Deszczu

    Ustawianie czujnika deszczu 9. Wrócić do menu głównego za pomocą przycisku powrotu (5). W czasie burzy nie wolno włączać kosiarki, a stację ła- Podczas deszczu zaleca się rezy- dowania należy odłączyć od sieci gnację z prac z użyciem kosiarki. zasilającej. Ustawianie czasu pracy Gdy włączone są...
  • Seite 179: Łączenie Kosiarki Z Siecią Wlan

    Łączenie kosiarki z siecią meru PIN można powrócić za pomocą WLAN przycisku powrotu (5) do miejsca wpro- wadzania numeru PIN. 1. W razie potrzeby otworzyć pokrywę 9. Wprowadzić nowy numer PIN. 10. Potwierdzić nowy PIN, ponownie (1). 2. Odblokować wyświetlacz (10) za po- wprowadzając nowy numer PIN.
  • Seite 180: Ustawianie Stref Wtórnych

    Jeśli zamierzamy ustanowić tyl- punktów początkowych. Procedura kosze- ko jeden przedział czasowy ko- nia w tym trybie jest bardzo chaotyczna. szenia, należy wrócić do dnia w menu Wtórne punkty początkowe są najeżdżane głównym za pomocą przycisku powro- przez robota koszącego automatycznie w czasie pracy i zgodnie z harmonogra- tu (5).
  • Seite 181: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    Przywracanie ustawień 4. Za pomocą przycisków ze strzałkami fabrycznych (6) wybrać opcję „Ustawienie”. 5. Za pomocą przycisków ze strzałkami W tym miejscu można przywrócić ustawie- (6) wybrać opcję „Informacja”. 6. Za pomocą przycisków ze strzałkami nie fabryczne kosiarki. (6) wybrać opcję „Protokół błędów” 1.
  • Seite 182: Ładowanie Akumulatora

    Akumulator ładować tylko za Uszkodzony lub niewła- pomocą dołączonego zasilacza ściwie podłączony kabel ograniczający lub dopuszczonej ładowarki serii Kontrolka LED świeci w kolorze Parkside X 20 V.. czerwonym: • Przed pierwszym użyciem naładuj aku- Akumulator ładuje się mulator. Kontrolka LED świeci w kolorze •...
  • Seite 183: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Prac

    Wskazówki dotyczące Ręczne przerywanie / rozpoczynanie cyklu pracy wykonywania prac Przerywanie pracy Regularne koszenie pobudza trawę do roz- Aby zatrzymać urządzenie podczas pra- woju liści i równocześnie niszczy chwasty. cy, należy wcisnąć przycisk STOP (9). Dlatego po każdym koszeniu trawnik staje się...
  • Seite 184: Aktywowanie Bluetooth

     Jeśli jest to urządzenie, jakie chcemy  Jeśli nie pojawia się automatycznie lista z połączyć z aplikacją: proponowanymi urządzeniami do wyboru: 9. W zakładce wybrać opcję „Dodaj Jeśli nie pojawiają się automatyczne pod- urządzenie“. powiedzi urządzenia, należy postępować Aplikacja skanuje otoczenie w poszuki- zgodnie z poniższym opisem: waniu dostępnych urządzeń...
  • Seite 185: Funkcje Aplikacji

    6. Za pomocą przycisków ze strzałkami 1. Wybrać strefę wtórną. (6) wybrać opcję „Aktywuj Wi-Fi”. 2. Ustalić odległość od punktu wlotu. 7. Potwierdzić wybór, wciskając przycisk Kosiarka pokonuje zaprogramo- OK (7). wany przez użytkownika odcinek „wzdłuż kabla ograniczającego, a na- Jest to koniecznie potrzebne do połą- stępnie rozpoczyna koszenie.
  • Seite 186: Dyrektywa Dotycząca Ochrony Danych

    Protokół roboczy Za pomocą funkcji „Weryfi kacja pod katem aktualizacji oprogramowania fi rmo- W tym miejscu można odczytać czasy pracy kosiarki. wego” można sprawdzić, czy oprogramo- wanie fi rmowe jest aktualne i umożliwia aktualizację, gdy będzie dostępna nowsza Ustawienia W tym miejscu można: wersja.
  • Seite 187: Problemy Z Aplikacją? - Faq

    Problemy z aplikacją? - FAQ • Od czasu do czasu należy naoliwiać koła. 1. Z listy urządzeń wybrać urządzenie, • Sprawdzić osłony i elementy ochronne w odniesieniu do której mają Państwo pod kątem uszkodzeń oraz prawidło- wego zamocowania. W razie potrze- pytania. 2.
  • Seite 188: Przechowywanie

    5. Włożyć ponownie akumulator (33). Jeśli urządzenie jest ponownie uru- 6. Zamknąć wnękę na akumulator (32). chamiane po dłuższym okresie przechowywania, wówczas należy prze- Przechowywanie czyścić styki akumulatora oraz zaciski 30) stacji ładowania przy użyciu mo- • Urządzenie przechowywać w suchym siężnej szczotki.
  • Seite 189: Części Zamienne/Akcesoria

    Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuży- środków pomocniczych dołączonych do tego sprzętu elektrycznego i elektroniczne- starych urządzeń, które nie zawierających go: Konsumenci są prawnie zobowiązani elementów elektrycznych. po zakończeniu okresu żywotności urzą- Akumulatory utylizować zgodnie z dzeń elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego prze- lokalnymi przepisami.
  • Seite 190: Wykrywanie Błędów

    Wykrywanie błędów Sposób usunięcia pro- Możliwa przyczyna Problem blemu Brak akumulatora w urządze- Włożyć akumulator (patrz „Wymiana akumulatora“) Otwarta pokrya (1) Zamknąć pokrywę (1) Przekazać urządzenie do Urządzenie nie urucha- Uszkodzony silnik naprawy w Centrum Serwi- mia się sowym ew. wcześniej skosić trawę. Za wysoka trawa Ustawić...
  • Seite 191: Warunki Gwarancji

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 192: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo (Opłata za połączenie zgodna z wysłać po skontaktowaniu się z cennikiem operatora) naszym działem obsługi klienta, za- E-Mail: grizzly@lidl.pl łączając dowód zakupu (paragon) i IAN 356377_2007...
  • Seite 193 Obsah Změna kódu PIN ......214 Úvod........194 Použití dle určení ......194 Určení/vymazání časového plánu ... 215 Nastavení sekundárních oblastí ..215 Obecný popis ......194 Rozsah dodávky ......194 Obnovení továrního nastavení ..216 Přehled ........194 Přečtení pracovního deníku a Popis funkce .........
  • Seite 194: Úvod

    Přístroj je součástísérie Parkside nárazník nabíjeceí stanice X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumu- šroub látory série Parkside X 20 V TEAM. Akumulá- nůž tory se smí nabíjet pouze nabíječkami série základní deska Parkside X 20 V TEAM. nabíjecí jednotka kryt...
  • Seite 195: Popis Funkce

    .....100 Hz - 148,5 kHz Technické údaje Maximální vysílací výkon omezovacího kabelu ...... 50 dBA/m at 10 m Sekačka na trávu ..PMRDA 20-Li A1 Kmitočtový rozsah WIFI ...2400-2483,5 GHz Napětí motoru U ......20 V Max. vysílací výkon WLAN ..17,5 dBm Hnací...
  • Seite 196: Doby Nabíjení

    PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Tato tabulka dob nabíjení platí pro nabíjení akumulátorů značky Parkside pomocí nabíje- ček značky Parkside. Tato tabulka neplatí pro dodanou nabíjecí stanici. vzdálenosti od sekačky na Bezpečnostní pokyny trávu Pozor! Při používání elektrického Pozor –...
  • Seite 197 Udržujte osoby a děti v do- spínací síťový zdroj statečné vzdálenosti od se- kačky na trávu Třída ochrany II Pozor! Doběh nože sekačky Elektrická zařízení nepatří do na trávu domácího odpadu Údaj hladiny akustického vý- Piktogramy na nabíjecí konu L in dB stanici LED bliká...
  • Seite 198: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Obecné bezpečnostní • Zkontrolujte oblast, na které se pokyny přístroj použije a odstraňte ka- meny, tyče, dráty, nebo jiné cizí Důležité! Přečtěte si pečlivě tělesa. návod k obsluze. Návod k • Před každým použitím proveď- obsluze uschovejte pro bu- te vizuální kontrolu přístroje. doucí...
  • Seite 199 blízkosti domácí zvířata, děti – před kontrolou, čištěním nebo nebo jiné osoby. prací na přístroji; • Sečte jen za denního světla – pro kontrolu přístroje, zda nebo při dostatečném umělém není poškozený po vniknutí osvětlení. cizího předmětu; • Zamezte provozu přístroje na –...
  • Seite 200: Údržba A Skladování

    • Nepoužívejte přístroj v blízkosti ostré a v čisté. Postupujte podle vznětlivých kapalin nebo plynů. předpisů pro údržbu. Při nedodržování hrozí nebez- • Při výměně řezného zařízení pečí požáru nebo výbuchu. noste ochranné rukavice. • Nikdy nezvedejte ani neodná- • Z bezpečnostních důvodů šejte přístroj, když...
  • Seite 201: Správná Manipulace S Nabíječkou Akumulátorů

    jeho zákaznický servis či po- tělesa. Vysoká teplota škodí dobně kvalifi kovaná osoba, aby akumulátoru a navíc může dojít se předešlo nebezpečím. k explozi. • Poškozený napájecí kabel nepři- • Nechte zahřátý akumulátor před pojujte do elektrické sítě. Nedo- nabíjením vychladnout. týkejte se poškozeného napáje- •...
  • Seite 202: Zbytková Rizika

    ječku. Hrozí nebezpečí požáru • Nabíječka se nesmí provozo- a výbuchu. vat na hořlavém podkladu ani • Před každým použitím zkontro- v jeho bezprostřední blízkosti lujte nabíječku, kabel a zástrčku (např. papír, textilie). Hrozí ne- a nechte je případně opravit bezpečí požáru v důsledku tep- kvalifi kovaným personálem s po- la uvolňovaného při nabíjení.
  • Seite 203: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Položení omezovacího kabelu Potřebujete podporu? Nabízíme montážní servis. Než začnete sekačku na trávu používat, Informujte se na našich webových musíte nejprve položit omezovací kabel stránkách: www.grizzlytools.de/service/ (11) kolem plochy trávníku, na které má maehroboter-installationsservice sekačka na trávu pracovat. To lze provést následujícími způsoby: Pravidelně...
  • Seite 204: Zapojení Nabíjecí Stanice Do Síťového Zdroje

    atd.), které jsou větší než 100 mm. Zajistěte, aby mezi omezovacím ka- Chraňte citlivé překážky (např. květino- belem (11) a překážkou ve stoupá- vé záhony) na trávníkové ploše pomocí ní bylo minimálně 30 cm prostoru a na omezovacího kabelu (11). spádu minimálně 40 cm. •...
  • Seite 205: Propojení Omezovacího Kabelu S Nabíjecí Stanicí

    Propojení omezovacího Indikátor pracovního rozsahu (31) nabíjecí kabelu s nabíjecí stanicí stanice se musí nacházet uvnitř vymezené oblasti sečení. 1. Odizolujte cca 10 – 15 mm na obou Vložení/výměna koncích omezovacího kabelu (11) po- akumulátoru mocí odizolovacích kleští. 2. Vyklopte kryt (23) nahoru. Při výměně...
  • Seite 206: Nastavení Jazyka

    Správné nastavení data a času je 2. Zadejte 4místný kód PIN (tovární nasta- nutné pro správné fungování nasta- vení „1111“). V kapitole „Nastavení“ vení pracovní doby. najdete, která tlačítka odpovídají kte- rým číslům. 4. Zadejte 4místný kód PIN (tovární nasta- 3.
  • Seite 207: Ruční Sečení

    V závislosti na povaze trávy (výška, zí hlášení „Nouzové vypnutí“ a poté násle- tloušťka) upraví robotická sekačka dující hlášení „Pokračovat v práci?“. rychlost sečení tak, aby byl zajištěn dobrý Potvrďte hlášení tlačítkem OK (7) pro opě- výsledek. tovné spuštění ručního sečení nebo ukonče- te ruční...
  • Seite 208: Zpět K Nabíjecí Stanici

    Zpět k nabíjecí stanici Pokud se v tomto režimu stiskne tla- čítko STOP (9), se na displeji zobra- zí hlášení „Nouzové vypnutí“ a poté násle- Když je přístroj v pohotovostním režimu, dující hlášení „Pokračovat v práci?“. stiskněte a podržte tlačítko DOMŮ (4) po Potvrďte hlášení...
  • Seite 209: Nabídky Na Displeji

    Nabídky na displeji Hlavní nabídka 2. úroveň menu 3. úroveň menu Bodový režim Jazyk Datum a čas Dešťový režim Pracovní doba Aktivovat WiFi Nastavení Změnit kód PIN Protokol chyb Informace Pracovní deník Informace o přístroji Tovární nastavení Kontrola verze Časový plán Sekundární...
  • Seite 210 Stav nabití akumulátoru nesplňuje minimální požadavky při zahájení práce: Baterie je slabá, začněte s nabíjením 70 % pro automatické sečení 30 % pro pevný bod sečení (bodový režim) Momentálně prší, návrat Byl aktivovaný dešťový senzor Ke spuštění zavřete Výzva k zavření Coveru (1) Cover Nabíjení...
  • Seite 211 Sekačka je zablokovaná! Počkejte na dokončení aktuálně běžícího procesu Čekací doba… Nesprávný kód PIN, Zadejte znovu kód PIN zkuste to prosím znovu. Umístěte v rámci ome- zení a zkuste to znovu Umístěte sekačku do omezení a restartujte ji Sekačka mimo Pro spuštění aktualizace fi rmwaru proveďte restart Restartujte sekačku na trávu...
  • Seite 212 Vysoká teplota baterie Baterie má vysokou teplotu Vysoký nabíjecí proud Přerušte nabíjení, zkontrolujte vstupní proud Vysoké nabíjecí napětí Přerušte nabíjení, zkontrolujte vstupní napětí Vysoká teplota Přerušit nabíjení Sekačka je zvednutá Sekačka na trávu byla zvednutá Sekačka na trávu Postavte a restartujte sekačku na trávu obrácená...
  • Seite 213: Sečení V Bodovém Režimu/ Pevný Bod

    Sečení v bodovém režimu/ Když je stav nabití akumulátoru niž- pevný bod ší než 30 %, se na displeji po 2 sekundách zobrazí „Nízké napětí baterie“. Pomocí této funkce můžete cíleně posekat Než začnete sekat s pevným bodem, na- travnaté plochy, které by jinak byly zakryty bijte sekačku na trávu.
  • Seite 214: Nastavení Pracovních Dob

    4. Pomocí tlačítek se šipkami (6) vyberte 10. Vraťte se do hlavní nabídky pomocí „Nastavení“. tlačítka Zpět (5). 5. Potvrďte výběr tlačítkem OK (7). 6. Pomocí tlačítek se šipkami (6) vyberte Po dosažení určené pracovní doby „Dešťový režim“. za den se sekačka na trávu automa- 7.
  • Seite 215: Určení/Vymazání Časového Plánu

    Vymazání časového plánu 7. Potvrďte výběr tlačítkem OK (7). 8. Zadejte starý 4místný kód PIN. Pokud 1. Pomocí tlačítek se šipkami (6) přesuňte jste kód PIN zadali nesprávně, použijte výběr na „Všechno“ (vlevo nahoře). tlačítko Zpět (5) pro návrat k zadání 2.
  • Seite 216: Obnovení Továrního Nastavení

    chcete sekat, pomocí tlačítek se šipka- spojení s aplikací Lidl Home. K vymahzání mi (6) a potvrďte stisknutím tlačítka OK. těchot dat, postupujte podle pokynů v kapi- Po výběru se automaticky vrátíte do tole „přístroje a vymazání dat z aplikace“. přehledu sekundárních oblastí...
  • Seite 217: Nabíjení

    Nabíjení Po úplném nabití akumulátoru se nabíjení zastaví a sekačka na trávu přejde do po- Akumulátor nevystavujte extrém- hotovostního režimu. ním podmínkám, jako je teplot Piktogramy na nabíjecí stanici a nárazy. Hrozí nebezpečí poranění v důsledku unikající kapaliny z akumuláto- ru! Při zasažení očí či pokožky opláchně- LED bliká...
  • Seite 218: Nastavení Výšky Sečení

    Navázání spojení po každém sečení zahušťuje a vyrůstá rov- noměrně zatěžovaný trávník. přístroje s aplikací Lidl První sečení probíhá přibližně od dubna Home při výšce porostu 7 – 8 cm. Během hlavní vegetační sezóny je trávník sečen nejméně 1. Otevřete Cover (1). jednou týdně.
  • Seite 219: Aktivace Bluetooth

    Přístroj je nyní uveden v záložce 1. V případě potřeby otevřete Cover (1). lze jej vybrat. 2. Odblokujte displej (10) 4místným kó- dem PIN (tovární nastavení „1111“).  Pokud jste již s aplikací propojili další 3. Stisknutím tlačítka OK (7) přejdete do přístroje: hlavní...
  • Seite 220 Nastavení sekačka na trávu musí být v pohotovostním režimu. Zde můžete: - pod Pracovní doby nastavit celkovou pra- 1. Vyberte jednu ze sekundárních oblastí. 2. Určete vzdálenost ke vstupnímu bodu. covní dobu za den - určit a změnit heslo přístroje (Pin) Sekačka na trávu jede podél ome- - aktivovat a deaktivovat dešťový...
  • Seite 221: Zásady Ochrany Osobních Údajů

    Zásady ochrany osobních Při manipulaci s noži noste rukavi- údajů Všeobecné čisticí a Kompletní Zásady ochrany osobních údajů údržbářské práce najdete v záložce v poli „Zásady ochra- ny osobních údajů“. Nikdy na sekačku na trávu Odpojení přístroje a nestříkejte vodu. Hrozí ne- vymazání...
  • Seite 222: Uvolnění Blokování

    Uvolnění blokování • Odpojte nabíjecí stanici od omezovací- ho kabelu Noste ochranné rukavice. • Zaizolujte kontakty omezovacího kabe- Hrozí nebezpečí zranění. lu lepicí páskou. 1. Otočte sekačku na trávu. Pokud budete po delším skladování 2. Otevřete prostor pro akumulátor (32) přístroj znovu používat, vyčistěte povolením 4 šroubů...
  • Seite 223: Náhradní Díly/Příslušenství

    Směrnice 2012/19/EU o odpadních Akumulátory zlikvidujte podle místních elektrických a elektronických zařízeních předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona po- se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. vinni recyklovat elektrická a elektronická 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na sběrném místě...
  • Seite 224: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Vložte akumulátor (viz část Akumulátor není vložen. „Výměna akumulátoru“). Cover (1) je otevřený Zavřete Cover (1) Nechte přístroj opravit Přístroj se nespustí Vadný motor v servisním středisku. Případně trávníkovou plochu Tráva je příliš vysoká předsečte.
  • Seite 225: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nůž), nebo poško- ku od data zakoupení.
  • Seite 226: Opravna

    Service-Center vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Servis Česko s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, Tel.: 800143873 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby E-Mail: grizzly@lidl.cz zásilka nebyla odeslána nevyplaceně IAN 356377_2007 jako nadměrné zboží, expres nebo Dovozce jiný, zvláštní...
  • Seite 227 Obsah Zmena PIN ........250 Stanovenie/vymazanie časového plánu ........... 250 Úvod........228 Používanie podľa určenia ..228 Nastavenie sekundárnych oblastí ..250 Všeobecný opis ......228 Obnovenie výrobných nastavení ..251 Rozsah dodávky ......228 Prečítanie pracovného protokolu a Prehľad ........228 protokolu chýb ......251 Opis funkcie .........
  • Seite 228: Úvod

    Výrobca neručí za škody, ktoré Nabíjacia stanica vzniknú iným používaním než podľa urče- Rozvodná tyčka nabíjacej stanice nia alebo nesprávnou obsluhou. Skrutka Prístroj je súčasťou série Parkside Nôž X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s Základná doska akumulátormi série Parkside X 20 V TEAM. Nabíjacia jednotka Akumulátory sa smú...
  • Seite 229: Opis Funkcie

    Maximálny vysielací výkon obmedzovacie- Technické údaje ho kábla ....50 dBA/m at 10 m Frekvenčné pásmo Kosačka na trávu ..PMRDA 20-Li A1 WIFI .......2400 – 2483,5 GHz Napätie motora U ...... 20 V Maximálny vysielací výkon Rýchlosť pohonu ....... 1,2 km/h WLAN ........17,5 dBm...
  • Seite 230: Časy Nabíjania

    PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Táto tabuľ ka časov nabíjania platí pre nabíjanie akumulátorov Parkside s nabíjačkou Par- kside. Táto tabuľ ka nie je platná pre dodanú nabíjaciu stanicu. Nebezpečenstvo poranenia v Bezpečnostné pokyny dôsledku vymrštených dielov Okolostojace osoby držte Pozor! Pri používaní...
  • Seite 231 Piktogram na sieťovej Nesadajte si na prístroj. jednotke Prístroj nepoužívajte pri daž- Pozor! di, nekoste suchú trávu Pozorne si prečítajte návod Nebezpečenstvo v dôsledku na obsluhu. zásahu elektrickým prúdom! odoberateľná napájacia Pozor! Nebezpečenstvo jednotka poranenia v dôsledku bežia- cich nožov Poistka prístroja NEBEZPEČENSTVO –...
  • Seite 232: Piktogramy V Návode

    Piktogramy v návode skúsenosťami a vedomosťami alebo osobami, ktoré nie sú Značky nebezpečenstva s oboznámené s pokynmi. údajmi na zabránenie po- Deti majú byť pod dohľadom, škodeniam zdravia osôb aby sa zabezpečilo, že sa ne- alebo vecným škodám budú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu nesmú...
  • Seite 233: Práca S Prístrojom

    Použitie cudzích dielov spôsobí prívod prúdu (STOP) a nechajte okamžitú stratu nároku na záru- stroj dobehnúť. Stroj odpojte od napájania a podniknite • Zabezpečte správnu inštaláciu nasledovné kroky, skôr ako ho automatického systému na ob- zapnete nanovo a budete ho medzenie rozsahu podľa poky- prevádzkovať: nov.
  • Seite 234: Údržba A Skladovanie

    Prístroj vypnite, keď sa musí • Postarajte sa, aby všetky matice, naklopiť na prepravu, keď sa svorníky a skrutky boli pevne križujú iné plochy ako tráva a dotiahnuté a aby bol prístroj v keď sa prístroj nesie ku koseným bezpečnom pracovnom stave. plochám alebo od nich.
  • Seite 235: Elektrická Bezpečnosť

    Elektrická bezpečnosť: Zvláštne bezpečnostné poky- ny pre prístroje s akumulá- • Dávajte pozor na to, aby sa torom: sieťové napätie zhodovalo s údajmi na typovom štítku. • Skôr ako vložíte akumulátor, • Zabráňte kontaktu tela s uzem- uistite sa, že je prístroj vypnutý. nenými časťami (napr.
  • Seite 236: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    Správna manipulácia s kému náradiu pripojíte alebo nabíjačkou akumulátorov odpojíte, odpojte nabíjačku od siete. Tým zabezpečíte, že • Tento prístroj môžu používať deti akumulátor a nabíjačka sa ne- staršie ako 8 rokov, ako aj oso- poškodia. by so zníženými psychickými, •...
  • Seite 237: Zostatkové Riziká

    Zostatkové riziká Montáž a umiestnenie nabíjacej stanice Aj keď toto elektrické náradie ob- sluhujete podľa predpisov, vždy 1. Vložte nabíjaciu jednotku (22) s obi- ostávajú existovať zostatkové dvoma výstupkami najprv do základnej riziká. V súvislosti s konštrukciou dosky (21) nabíjacej stanice. a vyhotovením elektrického zaria- 2.
  • Seite 238 – Zakopanie obmedzovacieho kábla odstup, môžete ohraničiť ako jednu (11) do pôdy (hĺbka max. 5 cm). prekážku (pozri obrázok  Kosačka na trávu prejde obmedzo- Uistite sa, že obmedzovací kábel vací kábel o cca 20 – 30 cm, skôr (11) sa neprereže na žiadnom ako sa otočí...
  • Seite 239: Spojenie Nabíjacej Stanice So Sieťovou Jednotkou

    vody. Môže to viesť k ťažkým poškodeniam má kosiť, s kontaktnou zdierkou (27), na prístroji. označenou s –. 4. Druhý koniec obmedzovacieho kábla (11) preveďte cez drážku (29) pod na- Cesty/Ulice bíjacou stanicou (17). Ak sú cesty a ulice na rovnakej úrovni ako trávniková...
  • Seite 240: Prevádzka

    Ak je akumulátor poškodený, Po prvom uvedení do prevádzky existuje nebezpečenstvo porane- zmeňte heslo nastavené z výroby, nia v dôsledku unikajúcej kvapaliny pozri kapitolu „Zmena PIN“. akumulátora! Pri kontakte s očami alebo pokožkou vypláchnite postihnuté miesta 5. Stlačte tlačidlo OK (7), aby ste sa do- vodou alebo neutralizátorom a vyhľa- stali do hlavného menu.
  • Seite 241: Vypnutie Kosačky Na Trávu

    Manuálne kosenie Keď ste zadali nesprávny PIN: Poč- kajte približne 3 sekundy alebo Predpoklady pre spustenie režimu stlačte tlačidlo OK (7), aby ste znova mohli „Manuálne kosenie“ zadať PIN. Keď trikrát za sebou zadáte nesprávny – Na spustenie manuálneho režimu sa PIN, obrazovka sa zablokuje na 15 se- musí...
  • Seite 242: Časový Plán Kosenia

    Ak sa v tomto režime stlačí tlačidlo pomocou tlačidla OK (7), aby sa znova spustilo manuálne kosenie alebo ukončite STOP (9), na displeji sa objaví hlá- manuálne kosenie tak, že stlačíte tlačidlo senie „Núdzové vypnutie“ a následne s Späť (5). hlásením „Pokračovať...
  • Seite 243: Menu Na Displeji

    Tlačidlo na Označe- Číslo na za- Funkcia(e) ovládacom danie PIN paneli Tlačidlo Stlačte v pohotovostnom režime, aby sa robot HAUS vrátil späť k nabíjacej stanici výber/pohyb kurzora na ploche menu smerom Tlačidlo hore so šípkou zvýšenie číslice pri nastavení parametrov výber/pohyb kurzora na ploche menu smerom Tlačidlo dole...
  • Seite 244: Vysvetlenie (Stavových) Hlásení Na Displeji

    Vysvetlenie (stavových) hlásení na displeji Text na ovládacom Vysvetlenie paneli Pohotovostná Kosačka na trávu sa nachádza v pohotovostnom režime, prevádzka neexistujú žiadne chybové hlásenia Zadať PIN Požiadavka na zadanie PIN Nabiť Kosačka na trávu sa nabíja Kosenie Kosačka na trávu kosí Automatické...
  • Seite 245 Čas nesprávne Skorigovať čas nastavený Nabitie na prácu Proces nabíjania bol prerušený, skontrolovať príčinu na prerušené mieste Zatvorte kryt na Zatvoriť kryt (1) štartovanie Aktuálne práce boli Pracovný postup bol prerušený, skontrolovať príčinu na mies- zastavené Nízke napätie batérie Stav nabitia akumulátora pri začiatku práce nezodpovedá minimálnym požiadavkám: Nízke napätie batérie, 70 % na automatické...
  • Seite 246 Prosím, naštartovať nanovo, aby bolo možné spustiť Kosačku na trávu spustiť nanovo aktualizáciu fi rmvéru Práca prerušená, pokúsiť sa znova Dažďový senzor Dažďový senzor je aktivovaný aktivovaný Kosačka v stanici Kosačka v stanici Kosačka na trávu nie je v stanici, príp. umiestniť kosačku na Kosačka nie je v stanici trávu v stanici Na naštartovanie...
  • Seite 247 Vysoké nabíjacie Prerušiť proces nabíjania, skontrolovať vstupné napätie napätie Vysoká teplota Prerušiť proces nabíjania Kosačka zdvihnutá Kosačka na trávu bola zdvihnutá Kosačka otočená Kosačku na trávu postaviť a spustiť nanovo Kosačka zabehnutá Kosačku na trávu uvoľniť a spustiť nanovo Kosačka naklonená Kosačku na trávu postaviť...
  • Seite 248: Bodový Režim/Kosenie Pevného Bodu

    Bodový režim/Kosenie Keď stav nabitia akumulátora činí pevného bodu menej ako 30 %, displej po 2 se- kundách zobrazí „Nízke napätie batérie“. S touto funkciou môžete cielene kosiť tráv- Skôr ako začnete kosiť pevný bod, nabite naté plochy, ktoré sú inak zakryté záhrad- kosačku na trávu.
  • Seite 249: Nastavenie Pracovných Časov

    3. Stlačte tlačidlo OK (7), aby ste sa do- 7. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK stali do hlavného menu. (7). 4. Pomocou tlačidiel so šípkou (6) zvoľte 8. Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte že- „Nastavenie“. laný pracovný čas. 5. Výber potvrďte pomocou tlačidla OK Pracovný...
  • Seite 250: Zmena Pin

    Zmena PIN 6. Stlačte tlačidlo OK, aby ste zadali na- stavenie dní. 1. Otvorte príp. kryt (1). 7. Pomocou tlačidiel so šípkou (6) zvoľte 2. Odblokujte displej (10) pomocou čas štartu a čas konca. 4-miestneho PIN (z výroby „1111“). Na deň môžete stanoviť dve ča- 3.
  • Seite 251: Obnovenie Výrobných Nastavení

    Obnovenie výrobných ká kosačka spustí svoju prácu z nabíjacej nastavení stanice a z príslušných štartovacích bodov. Proces kosenia je v tomto režime okrem toho chaotický. Tu sa môže kosačka na trávu vynulovať na Sekundárne štartovacie body sa automatic- výrobné nastavenia. ky prechádzajú...
  • Seite 252: Kontrola/Realizácia Aktualizácie Fi Rmvéru

    Akumulátor nabíjajte len s prilo- správne spojený ženou sieťovou jednotkou alebo LED svieti červeno: schválenou nabíjačkou Parkside série X 20 V. Akumulátor sa nabíja • Akumulátor nabite pred prvým použi- LED svieti zeleno: tím. Akumulátor je nabitý...
  • Seite 253: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Kontrola stavu nabitia Správna výška kosenia pri ozdobnej tráve akumulátora činí približne 30 – 45 mm, pri úžitkovej tráve približne 30 – 65 mm. Stav nabitia kosačky na trávu môžete kedy- koľvek skontrolovať na displeji. Pre prvé kosenia v sezóne by sa mala zvoliť...
  • Seite 254: Aktivovanie Bluetooth

     Keď je to prístroj, ktorý chcete k apliká- 9. Vyberte na karte vpravo hore. cii pripojiť: 10. Na lište vľavo vyberte „Ostatné“. 11. Vyberte „Ostatné-2“. 9. Vyberte na karte možnosť „Pridať 12. Potvrďte, že zobrazenie rýchlo bliká. prístroj“. Aplikácia teraz vyhľadá dostupné prí- Aplikácia prehľadá...
  • Seite 255: Funkcie Aplikácie

    Funkcie aplikácie Keď kosenú plochu nechcete rozdeliť na sekundárne oblasti, zvoľte: Ak vyberiete kosačku na trávu, dostanete sa Vzdialenosť k vstupnému bodu: 1 m na stránku prehľadu. Plošný podiel: 100 % Stlačte na ikonu v ľavom krúžku a podržte Riadenie palec na displeji, aby ste zotreli výber Tu môžete: –...
  • Seite 256: Smernica O Ochrane Osobných Údajov

    3. Vyberte „Odobrať prístroj“. – Nastavenia Ak znova vyberiete ikonu , môžete 4. Na vymazanie údajov vyberte „Odpoje- nie a vymazanie údajov“. kosačke na trávu pridať nový obrázok pod „Symbol“, kosačku na trávu môžete Ak chcete prístroj iba odpojiť bez vyma- premenovať...
  • Seite 257: Otočenie/Výmena Nožov

    • Prístroj udržiavajte čistý. Na čistenie 5. Vložte znova akumulátor (33). používajte kefu alebo prachovku, ale 6. Priehradku na akumulátor (32) zatvor- nie ostrý čistiaci prostriedok alebo roz- púšťadlo. Skladovanie • Občas kolesá naolejujte. • Skontrolujte kryty a ochranné zariade- nia vzhľadom na poškodenia a správ- •...
  • Seite 258: Preprava

    Preprava Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení: Na zadnej strane kosačky na trávu sa na- Spotrebitelia sú zo zákona povinní elek- chádza držiak (8), ktorý uľahčuje prepravu trické a elektronické zariadenia na konci prístroja. ich životnosti odovzdať na ekologickú re- cykláciu.
  • Seite 259: Vyhľadávanie Chýb

    Pol. Označenie ................Výr. č. Obmedzovací kábel, 200 m ............92000035 Upevňovacie klince ..............91106075 Háčiky, 350 kusov ..............92000034 Sieťová jednotka (EÚ) ..............80001359 Sieťová jednotka (UK) ..............80001358 Nabíjacia stanica ...............80001357 Nôž (Identifi kace výrobce: 183-8B10101) + Skrutka noža ................92000001 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Odstránenie chyby Problém Vložte akumulátor (pozri „Vý-...
  • Seite 260: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. nož) dátumu zakúpenia.
  • Seite 261: Servisná Oprava

    Service-Center mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov Tel.: 0850 232001 a problémov pri prevzatí použite len E-Mail: grizzly@lidl.sk tú adresu, ktorá vám bude oznámená. IAN 356377_2007 Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Seite 262 Indhold Ændring af pinkode ...... 283 Indledning .......263 Indstil/slet tidsplan ......284 Formålsbestemt anvendelse ..263 Indstilling af sekundærområder ..284 Generel beskrivelse ....263 Leverede dele ....... 263 Gendan fabriksindstillinger..... 285 Oversigt ........263 Vis arbejds- og fejlprotokol ..... 285 Funktionsbeskrivelse ...... 264 Udfør fi rmwareopgradering ....
  • Seite 263: Indledning

    Producenten er ikke ansvarlig Fastgørelsessøm for skader, som skyldes ikke-formålsbestemt Kroge anvendelse, eller som skyldes forkert betje- Strømforsyning ning. Strømstik Dette apparat er del af Parkside X 20 V Ladestik TEAM-serien og kan bruges med Ladestation genopladelige batterier fra Parkside Stødstang, ladestation...
  • Seite 264: Funktionsbeskrivelse

    WIFI-frekvensområde ...2400-2483,5 GHz Maksimal WIFI-sendeeffekt ..17,5 dBm Tekniske data Bluetooth®-WIFI- Frekvensområde ..2400-2483,5 GHz Maksimal Bluetooth-sendeeffekt ..7 dBm Plæneklipper ..PMRDA 20-Li A1 Motorspænding U ....... 20 V Beskyttelsesklasse ......Fremdriftshastighed ....1,2 km/h Beskyttelsesgrad ......IP65 Beskyttelsesgrad .......IPX4 maks. udvendig temperatur (t ) ..
  • Seite 265: Opladningstider

    PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Denne tabel med opladningstider gælder for opladningen af Parkside-batterier med Park- side-opladere. Denne tabel gælder ikke for den medfølgende ladestation. Fare for kvæstelser på grund Sikkerhedsanvisninger af bortslyngede dele Hold omkringstående perso- OBS! Ved brug af elværktøj skal ner væk fra plæneklipperen...
  • Seite 266 Aftagelig Fare på grund af elektrisk forsyningsenhed stød! Apparatsikring OBS! Der er fare for kvæ- stelser på grund af kørende kortslutningssikker, lukket knive sikkerhedstransformator FARE - roterende skæreknive Switch-mode-strømforsyning Hold omkringstående perso- ner og børn væk fra plæne- Beskyttelsesklasse II klipperen Elektriske apparater må...
  • Seite 267: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Påbudsskilt med informatio- nyttes af børn eller personer, ner til forebyggelse af skader der ikke er fortrolige med disse instruktioner. Der kan være loka- Informationsskilt med infor- le bestemmelser for brugerens mationer til bedre håndtering mindstealder. af apparatet • Brugeren er ansvarlig for ulyk- ker eller skader på...
  • Seite 268 - Udskift eller reparer alle be- Arbejde med produktet: skadigede dele Hold fødder og hænder på - Kontrollér, om nogle dele sidder afstand af roterende dele un- løst og spænd efter om nødven- der arbejdet med produktet. digt. Der er fare for kvæstelser! •...
  • Seite 269: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    • Hvis apparatet er beskadiget, • Udfør de nødvendige reparatio- ufuldstændigt eller ændret uden ner på beskadigede dele. producentens tilladelse, må der • Forsøg ikke at reparere appara- ikke arbejdes med det. tet selv, medmindre du er uddan- • Overbelast ikke produktet. Ar- net til dette.
  • Seite 270: Korrekt Anvendelse Af Batteriopladeren

    • Hold strømledningen væk fra opladelige batteri. Indsættelsen skæreværktøjet under arbejdet. af et genopladeligt batteri i et Knivene kan beskadige strøm- tændt elværktøj, kan føre til ledningen og føre til berøring ulykker. med strømførende dele. • Oplad kun batterierne inden- •...
  • Seite 271: Restrisici

    eller mentale evner eller med terier. Opladning af andre bat- manglende erfaring, hvis de er terier kan medføre tilskadekomst under opsyn eller er blevet instru- og brandfare. eret i sikker brug af apparatet • Undgå mekanisk beskadigelse og forstå farerne, apparatet kan af opladeren.
  • Seite 272: Ibrugtagning

    for alvorlige eller dødelige Det anbefales at placere ladestatio- kvæstelser, skal brugere med nen (17) under et tag, for at fore- medicinske implantater råd- bygge vejmæssige skader. føre sig med deres læge og producenten af det medicin- Placering af ske implantat, før de bruger afgrænsningskabel apparatet.
  • Seite 273: Forbind Ladestation Og Strømforsyning

    • Undgå at lave vinkler på 90°. Opdel i Sørg for at der er mindst 30 cm stedet for i to 45°-vinkler (se billede mellem afgrænsningskablet (11) og  • Plæneklipperens sensorer kan genkende forhindringen på en skråning og mindst 40 køre rundt om stationære og faste forhin- cm på...
  • Seite 274: Forbind Afgrænsningskabel Og Ladestation

    Forbind Isætning/skift af afgrænsningskabel og batteri ladestation Ved skift af batteriet: Sluk apparatet 1. Fjern ca. 10-15 mm isolering ved beg- og vent indtil knivene står stille. Der ge ender af afgrænsningskablet (11) er fare for personskader. ved hjælp af en afi soleringstang. 2.
  • Seite 275: Indstilling Af Sprog

    stillinger" hvilke tal der svarer til hvilke Hvis du har indtastet den forkerte knapper. pinkode: Vent i ca. 3 sekunder eller tryk på OK-knappen (7), for at kunne ind- Skift den forudindstillede ad- taste pinkoden igen. gangskode efter ibrugtagningen, se Hvis du tre gange har indtastet pinkoden kapitel "Ændre pinkode".
  • Seite 276: Manuel Græsslåning

    Manuel græsslåning Hvis der under den manuelle græs- slåning vises en fejl i displayet, og du kan udbedre den, starter plæneklippe- Forudsætninger til start af "Manuel ren automatisk i løbet af 30 sekunder efter græsslåning": Plæneklipperen skal være i standby-til- lukning af coveret (1).
  • Seite 277: Tilbage Til Ladestation

    Tilbage til ladestation sættes, når den næste programmerede starttid er nået og startforudsætningerne er opfyldte, eller hvis du starter manuel græs- Hvis apparatet er i standby-tilstand, skal slåning. du holde HUS-knappen (4) trykket i ca. 3 sekunder. Displayet (10) viser "Luk cover til Hvis der i denne tilstand vises en start".
  • Seite 278: Menuer I Display

    Menuer i display Hovedmenu 2. menu-niveau 3. menu-niveau Spot-tilstand Sprog Dato & tid Regn-tilstand Arbejdstid Aktiver WiFi Indstilling Ændre pin Fejlprotokol Information Arbejdsprotokol Apparatinformation Fabriksindstillinger Versionstjek Tidsplan Sekundære områ- Forklaring af (status-)beskeder i displayet Tekst i Forklaring betjeningspanel Plæneklipperen er i standby-tilstand, der er ingen fejlbeske- Standby Indtast pinkode Opfordring til pin-indtastning...
  • Seite 279 Opdater Udfør fi rmwareopgradering opladningstilstanden af batteriet svarer ikke til minimumskrav Lav batteritilstand, ved opstart: oplad for at starte 70% til automatisk klipning 30% til klipning af fi kspunkt (spot-tilstand) Det regner lige nu, vend Regnsensor aktiveret tilbage Luk cover til start Opfordring til at lukke coveret (1) Oplad til arbejde Opladning afbrudt (f.eks.
  • Seite 280 Plæneklipper spærret! Vent til den aktuelle handling er afsluttet Ventetid... Forkert pin, prøv igen. Indtast pinkode igen Placer inden for begrænsning og prøv Placér plæneklipper inden for begrænsning og start igen igen Plæneklipper uden for Start igen, for at starte fi rmware-opdatering Genstart plæneklipper Arbejde afbrudt, prøv...
  • Seite 281 Høj ladespænding Afbryd opladning, kontrollér indgangsspænding Høj temperatur Afbryd opladning Plæneklipper løftet Plæneklipper blev løftet Klipper vendt Opstil og genstart plæneklipper Plæneklipper kørt fast Befri plæneklipper og genstart Plæneklipper hælder Opstil og genstart plæneklipper Motor overtemperatur Sluk for plæneklipper og lad den køle af Motorfejl Emsensor ikke tilsluttet Svigt af hall-effekt-...
  • Seite 282: Klipning Af Spot-Tilstand/Fi Kspunkt

    Klipning af spot-tilstand/ Hvis batteriets opladningstilstand er fi kspunkt mindre end 30%, viser displayet ef- ter 2 sekunder "Lav batterispænding". Op- Med denne funktion kan du klippe arealer lad plæneklipperen, inden du klipper fi ks- som ellers er skjulte af havemøbler, legetøj punktet.
  • Seite 283: Indstil Arbejdstider

    4. Vælg med pileknapperne (6) "Indstil- Hvis den fastlagte arbejdstid pr. ling". dag er nået, vender plæneklipperen 5. Bekræft med OK-knappen (7). automatisk tilbage til ladestationen. En for- 6. Vælg med pileknapperne (6) "Regn-til- længelse af arbejdstiden i regnvejrspauser stand". kan indstilles direkte via plæneklipperen, 7.
  • Seite 284: Indstil/Slet Tidsplan

    9. Indtast nu en ny pinkode. Slet tidsplan 10. Bekræft den nye pinkode ved at indta- 1. Vælg med pileknapperne (6) "Alle" ste den igen. Hvis du har indtastet en (øverst til venstre). forkert pinkode, skal du vende tilbage 2. Hold tilbageknappen (5) trykket, for at slette hele ugeplanen.
  • Seite 285: Gendan Fabriksindstillinger

    Vis arbejds- og fejlprotokol valget vender du automatisk tilbage til oversigten over sekundærområder (Are- as). 1. Åbn evt. coveret (1). 6. Gentag trin 5, for at afslutte indstillin- 2. Åbn displayet (10) med den 4-cifrede gen af hvert sekundærområde (Areas). pinkode (fabriksindstilling "1111").
  • Seite 286: Opladning Af Batteri

    Batteriet oplades Oplad kun batteriet med den med- LED'en lyser grønt: følgende strømforsyning eller en Det genopladelige batteri er op- tilladt oplader fra serien Parkside ladet X 20 V Team. LED'en lyser ikke: Ladestationen har ingen • Oplad det genopladelige batteri før strømforbindelse...
  • Seite 287: Indstilling Af Klippehøjde

    Forbind apparatet med Indstilling af klippehøjde Lidl Home-appen Sluk apparatet og vent indtil knive- ne står stille. Der er fare for person- 1. Åbn coveret (1). skader. 2. Åbn displayet (10) med den 4-cifrede pinkode (fabriksindstilling "1111"). 1. Åbn coveret (1). 3.
  • Seite 288: Aktivering Af Bluetooth

     Hvis du allerede har forbundet andre 3. Tryk på OK-knappen (7) for at komme apparater med appen: ind i hovedmenuen. 4. Vælg med pileknapperne (6) "Indstil- 9. Vælg i fanen øverst til højre. Ap- ling". pen scanner omgivelserne efter tilgæn- 5.
  • Seite 289: Direktiv Om Databeskyttelse

    1. Vælg et sekundærområde. - Vælg eller ændr en adgangskode (pinko- 2. Fastlæg afstanden til startpunkt. de) til apparatet Plæneklipperen kører den indstil- - Aktivér og deaktivér Regnsensoren og lede strækning langs afgræns- fastlæg en tid, hvornår plæneklipperen ningskablet og starter med at klippe. igen skal starte med arbejdet efter regnvejr.
  • Seite 290: Frakobl Apparat Og Slet Data Fra Appen

    Frakobl apparat og slet data Generelt rengørings- og fra appen vedligeholdelsesarbejde 1. Vælg i fanen det apparat, du øn- Sprøjt ikke vand på plæne- sker at fjerne, og hvis data du ønsker klipperen. Der er fare for at slette. elektrisk stød. 2.
  • Seite 291: Opbevaring

    1. Vend plæneklipperen. Tag apparatet i brug igen efter læn- 2. Åbn batterirummet (32) ved at løsne de gere tids opbevaring, rengør batteri- 4 skruer på undersiden af apparatet. kontakterne og ladestifterne ( 30) i lade- 3. Tag batteriet (33) ud. stationen med en messingbørste, for at 4.
  • Seite 292: Reservedele Og Tilbehør

    vendelse ved slutningen af produkternes le- Bortskaf genopladelige batterier efter de vetid. På denne måde garanteres en miljø- lokale bestemmelser. Defekte eller brugte og ressourcebesparende genanvendelse. genopladelige batterier skal genanvendes Afhængigt af hvordan det implementeres i overensstemmelse med direktiv 2006/66/EF. Afl ever genopladelige batte- i national lovgivning, har du følgende mu- ligheder: rier på...
  • Seite 293: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Isæt batteri (se "Udtagning/ Batteriet er ikke isat isætning af batteri") Coveret (1) står åben Luk coveret (1) Lad servicecenteret udføre re- Apparat starter ikke Motoren er defekt parationen Slå i givet fald græsset før Græsset er for langt brug af plæneklipper.
  • Seite 294: Garanti

    Garanti Garantidækning Dette apparat blev produceret efter strenge Kære kunde, kvalitetskrav og nøje kontrolleret inden ud- På dette apparat får du 3 års garanti fra leveringen. købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du Garantiydelser gælder for materiale- og lovmæssige rettigheder over for sælgeren fabrikationsfejl.
  • Seite 295: Reparationsservice

    Service-center og hvornår den er opstået, efter sam- råd med vores kundeservice, sendes omkostningsfrit til den adresse, som du Service Danmark får oplyst. For at undgå problemer med Tel.: 32 710005 modtagelsen og yderligere omkostnin- E-Mail: grizzly@lidl.dk ger er det vigtigt, at du kun bruger den IAN 356377_2007 adresse, som du har fået oplyst.
  • Seite 296 Contenido Cambiar PIN ........ 320 Defi nir/eliminar el horario ..... 320 Introducción ......297 Ajustar áreas secundarias ....320 Uso previsto ......297 Restaurar la confi guración de Descripción general ....297 fábrica ........321 Volumen de suministro ....297 Vista general ........ 297 Leer el protocolo de trabajos y Descripción del funcionamiento ..
  • Seite 297: Introducción

    Introducción baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con car- Felicidades por la compra de su nuevo gadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. aparato. Ha adquirido un aparato de alta Descripción general calidad. Durante la producción del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado En la página desplegable de-...
  • Seite 298: Descripción Del Funcionamiento

    Rango de frecuencias Datos técnicos del cable perimetral ..100 Hz-148,5 kHz Potencia máxima de transmisión del cable Cortacésped ..PMRDA 20-Li A1 perimetral ....50 dBA/m at 10 m Tensión del motor U ....20 V Rango de frecuencias Velocidad de accionamiento ..1,2 km/h WIFI ......2400-2483,5 GHz...
  • Seite 299: Tiempos De Carga

    PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Esta tabla de tiempos de carga se aplica a la carga de baterías Parkside con cargado- res Parkside. Esta tabla no se aplica a la estación de carga suministrada. Símbolos y gráfi cos Indicaciones de seguridad Gráfi...
  • Seite 300 Precaución: ¡Cuchilla de corte Clase de protección III afi lada! Mantener alejados Ajuste de la altura de los pies y las manos. ¡Peligro corte de lesiones! Apague el motor antes de realizar ajustes o de limpiar Pantalla el aparato. Control No se siente sobre el apara- Gráfi...
  • Seite 301: Indicaciones Generales De Seguridad

    El LED parpadea en rojo: evitar daños personales y La batería se está cargan- materiales, lea y siga las siguientes indicaciones de seguridad y familiarícese con El LED está iluminado en todos los controles. verde: Batería cargada Preparación: Los aparatos eléctricos no •...
  • Seite 302: Funcionamiento Del Aparato

    dispositivos de protección, personas cerca. componentes del dispositivo • Corte el césped solo a la luz del de corte o pernos, o si estos día o con buena iluminación están desgastados o dañados. artifi cial. Para evitar desequilibrios, las • Evite poner en funcionamiento herramientas y pernos dañados la máquina si el césped está...
  • Seite 303: Mantenimiento Y Almacenamiento

    aparato en los siguientes casos: teriorado, incompleto o si se ha – Antes de eliminar un bloqueo. remodelado sin la autorización – Antes de revisar la máquina, del fabricante. limpiarla o realizar trabajos • No sobrecargue el aparato. Tra- en ella. baje únicamente con el rango –...
  • Seite 304: Seguridad Eléctrica

    • Revise el cortacésped para ver Seguridad eléctrica: si tiene algún daño. • Asegúrese de que la tensión de • Repare las piezas que estén da- la red se corresponda con las ñadas. indicaciones de la placa de ca- • No intente reparar el aparato racterísticas.
  • Seite 305: Uso Correcto Del Cargador

    • Conecte la máquina y/o sus derse vapores que irriten las periféricos únicamente a circui- vías respiratorias. Garantice tos de alimentación protegidos una buena ventilación y, en por un dispositivo de corriente caso de que las molestias per- residual con una corriente de sistan, visite a un médico.
  • Seite 306: Riesgos Residuales

    garantiza que la seguridad del tación de este aparato, deberá aparato sigue intacta. ser sustituido por el fabricante, • Procure que la tensión de la red su servicio de atención al cliente se corresponda con los datos o una persona con cualifi cación de la placa de características similar para evitar peligros.
  • Seite 307: Montar Y Colocar La Estación

    Colocación del cable Compruebe regularmente la superfi - perimetral cie del césped en busca de pie- dras, ramas, cables o escombros, pues po- drían causar daños en el aparato y en las Antes de poder poner en marcha el corta- cuchillas.
  • Seite 308 • Evite formar esquinas en un ángulo de Pendientes ascendentes/ 90°. Divídalas en su lugar en dos ángu- descendentes los de 45° (véase la fi gura El cortacésped puede recorrer pendientes  • El sistema de sensores del cortacésped ascendentes y descendentes de un máximo de 25°...
  • Seite 309: Conectar La Estación De Carga Con La Fuente De Alimentación

    tacésped a una distancia de 0,2 m a am- Cuando vaya a tender el cable bos lados cuando se corta. perimetral (11), déjelo 0,5 - 1 mm más largo de lo necesario para que Conectar la estación de le sobre cable para correcciones. carga con la fuente de alimentación No pliegue los restos "salientes"...
  • Seite 310: Funcionamiento

    Selección de idioma 3. Extraiga la batería agotada (33). 4. Coloque una batería cargada. 5. Cierre de nuevo el compartimento de la 1. Si es necesario, abra la tapa (1). batería (32). 2. Desbloquee la pantalla (10) con el PIN de 4 dígitos (por defecto «1111»).
  • Seite 311: Cortar El Césped

    El arranque desde la estación de carga Apagar el cortacésped requiere una capacidad de la batería 1. Mantenga pulsada la tecla START (3) superior al 70%. En caso contrario, el durante 3 segundos. cortacésped pasa automáticamente al modo de carga hasta que la capaci- dad sea superior al 90% y, entonces, El cortacésped se detiene cuando: Se pulsa la tecla STOP (9)
  • Seite 312: Corte Del Césped Programado

    Si durante el corte del césped ma- Si se pulsa la tecla STOP (9) en este nual se muestra un fallo en la panta- modo, aparece el mensaje «Parada lla y usted puede subsanarlo y reconocer- de emergencia» en la pantalla, seguido lo, el cortacésped se pondrá...
  • Seite 313: Menús En La Pantalla

    Tecla en el Denomi- Número para Función(es) panel de nación la entrada control del PIN Tecla Pulsar cuando el aparato se encuentra en el HOME modo de espera para que regrese a la estación de carga Mueve hacia arriba la selección/el cursor en la Tecla de interfaz del menú...
  • Seite 314: Explicación De Los Mensajes (De Estado) En La Pantalla

    Explicación de los mensajes (de estado) en la pantalla Texto en el panel Explicación de control El cortacésped se encuentra en el modo de espera, no hay En espera ningún mensaje de error Introducir PIN Solicitud de introducción del PIN Carga El cortacésped se está...
  • Seite 315 Carga para trabajo El proceso de carga se ha interrumpido, causa que debe interrumpida comprobarse in situ Cierre la tapa para Cierre la tapa (1) iniciar Se ha detenido el El trabajo se ha interrumpido, causa que debe comprobarse trabajo actual in situ Baja tensión de la El nivel de carga de la batería no cumple los requisitos míni-...
  • Seite 316 Sensor de lluvia El sensor de lluvia está activado activado Cortacésped en la Cortacésped en la estación estación El cortacésped no está El cortacésped no está en la estación, si es necesario colo- en la estación que el cortacésped en la estación Pulse la tecla de inicio Pulse la tecla START (3) para empezar...
  • Seite 317 Cortacésped atascado Libere el cortacésped e inícielo de nuevo Cortacésped inclinado Coloque el cortacésped en el suelo e inícielo de nuevo Sobretemperatura del Apague el cortacésped y deje que se enfríe motor Error de motor Emsensor no conectado Fallo del sensor del hall Error de hardware Carga anormal Descarga anormal...
  • Seite 318: Modo Puntual/Corte Del Césped En Punto Fi Jo

    Modo puntual/corte del to a la estación de carga y reinicie el césped en punto fi jo «modo puntual». Esta función le permite cortar selectivamen- Si el nivel de carga de la batería es te las zonas de césped que, de otro modo, inferior al 30 %, la pantalla muestra estarían cubiertas por muebles para sentar- «Batería baja»...
  • Seite 319: Ajustar Los Tiempos De Trabajo

    1. Si es necesario, abra la tapa (1). 5. Confi rme la selección con la tecla OK 2. Desbloquee la pantalla (10) con el PIN (7). de 4 dígitos (por defecto «1111»). 6. Con las teclas de fl echa (6), seleccione 3.
  • Seite 320: Cambiar Pin

    Véase el capítulo «Conectar el 3. Pulse la tecla OK (7) para acceder al dispositivo con la aplicación Lidl menú principal. Home». 4. Con las teclas de fl echa (6), seleccione «Horario». Cambiar PIN 5. Seleccione con las teclas de fl echa (6) el día que desea ajustar (Lu, Ma, Mi, 1.
  • Seite 321: Restaurar La Confi Guración De Fábrica

    Esto permite que el robot cortacésped lle- El cortacésped recorre la ruta espe- gue a zonas de difícil acceso de su jardín. cifi cada por usted «distancia (dst) El robot cortacésped recorrerá la distancia m» a lo largo del cable perimetral (1 - 500 seleccionada a lo largo del cable perime- metros) y, a continuación, comienza a cor- tral y comenzará...
  • Seite 322: Leer El Protocolo De Trabajos Y Errores

    4. Con las teclas de fl echa (6), seleccione zado de la serie Parkside X 20 V. «Settings» (confi guración). 5. Con las teclas de fl echa (6), seleccione • Cargue la batería antes del primer uso.
  • Seite 323: Comprobar El Nivel De Carga De La

    Gráfi cos en la estación de carga leza mueran. Por esta razón, después de cada corte, el césped se vuelve más denso y se crea un césped uniforme y robusto. El LED parpadea en ver- El primer corte se realiza en abril con una El cable perimetral está...
  • Seite 324: Conectar El Dispositivo Con La Aplicación Lidl Home

    3. Desbloquee la pantalla (10) con el PIN tivo al mismo tiempo. En caso de que de 4 dígitos (por defecto «1111»). haya varios dispositivos marcados, 4. Pulse la tecla START (3). desmárquelos pulsando sobre la mar- 5. Cierre la tapa (1) de nuevo. El cortacésped inicia el ciclo de trabajo 12.
  • Seite 325: Activar Bluetooth

    14. Confi rme primero con "Continuar" y, a Pulse el botón del círculo izquierdo y continuación, con "Listo". mantenga el pulgar sobre la pantalla para deslizar la selección «START » hacia Las actualizaciones de fi rmware pue- arriba y hacia abajo. den modifi car el funcionamiento de De este modo puede seleccionar cada uno la aplicación.
  • Seite 326: Política De Privacidad

    4. Confi rme con la «Guardar». el cortacésped debe volver a funcionar Si no quiere dividir la zona que se después de la lluvia. Además, puede es- va a cortar en áreas secundarias, se- pecifi car si el cortacésped debe compen- leccione: sar la interrupción del tiempo de trabajo Distancia con el punto de entrada: 1 m...
  • Seite 327: Desconectar Dispositivo Y Eliminar Los Datos De La Aplicación

    Desconectar dispositivo y Antes de cualquier trabajo de man- eliminar los datos de la tenimiento y limpieza, apague el aplicación aparato y espere hasta que se detenga la cuchilla. 1. En la pestaña , seleccione el dispo- sitivo que desea eliminar y cuyos datos Utilice guantes cuando trabaje con quiere borrar.
  • Seite 328: Eliminar Bloqueos

    • Antes de guardar el aparato, límpielo Cambiar la cuchilla 3. Retire la cuchilla antigua (20). (véase «Limpieza y mantenimiento»). 4. Fije las cuchillas nuevas (20) con los • Guarde la batería únicamente estando tornillos de la cuchilla (34). cargada. La batería debe tener un es- tado de carga del 40-60% durante un Eliminar bloqueos tiempo de almacenamiento prolonga-...
  • Seite 329: Repuestos/Accesorios

    Los aparatos eléctricos no han de Dependiendo de las normas estatales, pue- desecharse junto con la basura do- de tener las siguientes opciones: méstica. El símbolo del cubo de ba- • devolverlo a un punto de venta, sura tachado signifi ca que este producto •...
  • Seite 330: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Insertar la batería (véase Batería no insertada «Cambiar la batería») La tapa (1) está abierta Cierre la tapa (1) Encargar la reparación del Motor defectuoso El aparato no arranca aparato al centro de servicio Cortar el césped previamente si es necesario.
  • Seite 331: Garantía

    Garantía Alcance de la garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosa- Estimada/o cliente: mente según las más estrictas normas de Este aparato tiene una garantía de 3 años calidad y ha sido sometido a pruebas ex- haustivas antes de su entrega. a partir de la fecha de compra.
  • Seite 332: Servicio De Reparación

    Centro de servicio electrónico. A continuación, recibirá más información sobre la tramitación de su reclamación. Servicio España • Después de consultar con nuestro Tel.: 900 984 989 servicio de atención al cliente, puede E-Mail: grizzly@lidl.es enviar un producto que haya sido iden- IAN 356377_2007 tifi cado como defectuoso a la dirección Importador...
  • Seite 333 Indice Impostare/cancellare una programmazione ......357 Impostare aree secondarie ..... 357 Introduzione ......334 Ripristinare le impostazioni di Uso conforme ......334 fabbrica ........358 Descrizione generale ....334 Contenuto ........334 Leggere il protocollo di lavoro ed Panoramica ........334 errori ........... 358 Descrizione del funzionamento ..
  • Seite 334: Uso Conforme

    L'apparecchio è parte della Serie Par- kside X 20 V TEAM e può essere utiliz- Complimenti per l'acquisto di questo zato con le batterie della Serie Parkside nuovo apparecchio. Avete optato per un X 20 V TEAM. Le batterie possono essere caricate solo con i caricabatterie della se- apparecchio di alta qualità.
  • Seite 335: Descrizione Del Funzionamento

    Potenza di trasmissione massima del cavo Dati tecnici di delimitazione ..50 dBA/m at 10 m Gamma di frequenza Tosaerba ....PMRDA 20-Li A1 WiFi ......2400-2483,5 GHz Tensione del motore U ....20 V Potenza di trasmissione massima Velocità di movimento ....1,2 km/h del WiFi........17,5 dBm...
  • Seite 336: Avvertenze Di Sicurezza

    PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 La presente tabella dei tempi di caricamento è intesa per le batterie Parkside con carica- batterie Parkside. La tabella non si riferisce alla stazione di carica in dotazione. Simboli e icone Avvertenze di sicurezza Simboli sull’apparecchio Attenzione! Durante l’uso di elet-...
  • Seite 337 Attenzione: lama affi lata! Regolazione dell’altez- za di taglio Tenere lontani piedi e mani, pericolo di infortuni! Spegnere il motore prima di effettuare interventi di regola- Display zione o pulizia Controllo Non salire sopra l’apparec- Simboli sull'alimentatore chio. Attenzione! Non utilizzare l’apparecchio Leggere con attenzione il in caso di pioggia, non ta- presenta manuale d'uso.
  • Seite 338: Simboli Nelle Istruzioni

    LED rosso lampeggiante: za e familiarizzare con tutti i La batteria è in carica componenti di controllo. LED verde acceso: Lavori preliminari: Batteria caricata • Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di Gli apparecchi elettrici non persone con capacità fi siche, devono essere smaltiti con i sensoriali o intellettive limitate rifi uti domestici.
  • Seite 339: Uso Dell'apparecchio

    chio se i dispositivi di prote- • Falciare solo in presenza di luce zione, le parti del dispositivo naturale o di una buona illumi- di taglio o i perni mancano, nazione artifi ciale. sono usurati o danneggiati. Per • Evitare di mettere in funzione la evitare uno sbilanciamento, gli macchina con erba bagnata.
  • Seite 340: Manutenzione E Stoccaggio

    – prima di rimuovere un blocco; chio. Lavorare solo nell'inter- – prima di controllare, pulire vallo di prestazioni indicato e o effettuare operazioni sulla non cambiare le impostazioni macchina; di regolazione del motore. Non – per verifi care se la macchina utilizzare macchine a basse pre- abbia riportato danni, dopo stazioni per lavori pesanti.
  • Seite 341: Sicurezza Elettrica

    • Non tentare di riparare autono- recinzioni in metallo, paletti in mamente l'apparecchio, salvo metallo). i casi in cui si possieda una • Mentre è in funzione, tenere il debita formazione. Tutti gli inter- cavo di alimentazione lontano venti non indicati nelle presenti dagli utensili di taglio.
  • Seite 342 corrente con una presa protetta di disturbi consultare un medi- da interruttore differenziale con corrente di attivazione non su- • Non utilizzare batterie ricari- periore a 30 mA. cabili. L'apparecchio potrebbe danneggiarsi. Avvertenze di sicurezza spe- Utilizzo corretto del ciali per apparecchi a batte- caricabatteria ria: •...
  • Seite 343: Rischi Residui

    della sicurezza dell'apparec- produttore o dal suo servizio chio. clienti o da una persona qualifi - • Assicurarsi che la tensione di cata per evitare pericoli. rete coincida con i dati riportati • Non usare il caricabatterie per sulla targhetta del caricabatte- ricaricare batterie non ricari- rie.
  • Seite 344 Installare il cavo di Verifi care regolarmente la presenza delimitazione di pietre, rami, fi li e materiali sulla superfi cie del prato, che potrebbero causa- re danni all’apparecchio e alle lame. Prima di poter mettere in funzione il tosa- erba, si deve installare il cavo di delimita- Montare e collocare la zione (11) intorno alla superfi cie del prato stazione di carica...
  • Seite 345 • I sensori del tosaerba sono in grado di Assicurarsi che tra il cavo di delimi- riconoscere ostacoli stazionari e fi ssi tazione (11) e un ostacolo su una (muri, arredi da giardino, ecc.) con salita vi siano almeno 30 cm e su una di- una grandezza superiore a 100 mm.
  • Seite 346: Inserire/Sostituire La Batteria

    Collegare il cavo di della stazione di carica (18) con i chiodi delimitazione e la di fi ssaggio (12). stazione di carica Il paraurti della stazione di carica (18) viene fi ssato al lato della stazione di ca- 1. Isolare circa 10-15 mm alle due estre- rica, all’esterno della superfi cie del prato mità...
  • Seite 347: Impostazione Della Lingua

    2. Impostare la lingua desiderata. Selezio- 8. Con i tasti freccia (6) selezionare la narla con i tasti freccia (6) e conferma- lingua desiderata. re la selezione con il tasto OK (7). 9. Confermare la selezione con il tasto 3. Impostare la data e l’ora con i tasti OK (7).
  • Seite 348 durante la falciatura supera il cavo di della batteria dovesse essere minore/ delimitazione. uguale al 30%, il tagliaerba torna au- si è incastrato fra ostacoli e necessita tomaticamente nella stazione di carica. di più di 10 secondi per trovare una 1.
  • Seite 349 spegnimento”, paragrafo “Accensione Se nella modalità dovesse essere vi- e spegnimento tosaerba”). sualizzata una anomalia e potete L’avvio della stazione di carica richiede eliminarla e risolverla, il tagliaerba parte una capacità della batteria del 100%. automaticamente entro 30 sec dopo la Altrimenti la falciatrice passa automa- chiusura del coperchio (1).
  • Seite 350 Tasto sul Denomi- Numero per Funzione/i pannello di nazione l’inserimento comando del PIN Tasto Premere in modalità stand-by per far tornare il CASA (4) robot alla stazione di carica sposta verso l’alto la selezione/il cursore nell’in- Tasto terfaccia menu freccia aumenta le cifre quando si impostano i parame- sposta verso il basso la selezione/il cursore Tasto...
  • Seite 351 Spiegazione delle notifi che (di stato) sul display Testo sul pannello Spiegazione di comando Il tosaerba si trova ora nella modalità stand-by, non ci sono Standby notifi che di errore Inserire il PIN Richiesta di inserire il PIN Ricarica Il tosaerba si ricarica Falciare Il tosaerba falcia Falciatura automatica...
  • Seite 352 Ricarica per il lavoro Il processo di carica è stato interrotto, verifi care la causa in interrotta loco Chiudere il coperchio Chiudere il coperchio (1) per avviare Il lavoro in corso è Il lavoro in corso è stato interrotto, verifi care la causa in loco stato interrotto Bassa tensione della Lo stato di carica della batteria a inizio lavoro non rispetta i...
  • Seite 353 Sensore di pioggia Il sensore di pioggia si è attivato attivato Tagliaerba nella Tagliaerba nella stazione stazione Il tagliaerba non è Il tagliaerba non è nella stazione, all’occorrenza portare il nella stazione tosaerba sulla stazione Premere il tasto di Premere il tasto START (3) avvio per avviare Durata di almeno 30 Annuncio del tempo necessario...
  • Seite 354 Tagliaerba inclinato Rimettere in posizione il tosaerba e riavviare Sovratemperatura Spegnere il tosaerba e far raffreddare motore Errore motore Emsensor non collegato Guasto del sensore di Hall Errore hardware Carica anomala Scarica anomala Errore in fase di scarica della batteria Errore unità...
  • Seite 355: Impostare Data E Ora

    lo, il tosaerba si blocca, il display mostra il L’impostazione corretta di data e messaggio che la falciatura è stata interrot- ora è necessaria affi nché le impo- ta e quindi il tosaerba passa in modalità stazioni delle ore di lavoro funzionino cor- stand-by.
  • Seite 356 9. Con il tasto Indietro (5) tornare al menu 2. Sbloccare il display (10) con il PIN a 4 principale. cifre (di fabbrica “1111”). 3. Premere il tasto OK (7) per tornare al Si consiglia di non far funzionare il menu principale.
  • Seite 357 Impostare/cancellare una impostando punti di partenza secondari. programmazione In tal caso è possibile selezionare più punti di partenza sul cavo di delimitazione. In tal modo il robot tagliaerba riuscirà a Impostare una programmazione 1. Se necessario, aprire il coperchio (1). raggiungere anche angoli diffi cilmente 2.
  • Seite 358: Ripristinare Le Impostazioni Di Fabbrica

    Leggere il protocollo di Il tosaerba percorrerà la distanza lavoro ed errori preimpostata “Distanza (dst) m” lun- go il cavo di delimitazione (da 1 a 500 metri) e inizia quindi a falciare. 1. Se necessario, aprire il coperchio (1). Alla voce “Percentuale (pzt)%” è 2.
  • Seite 359: Caricare La Batteria

    LED rosso acceso: della serie Parkside X 20 V. La batteria è in carica • Prima ricarica della batteria. LED verde acceso: • Se, nonostante la ricarica, la durata di Batteria caricata funzionamento è...
  • Seite 360: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    un manto erboso sollecitabile in modo 4. Premere il tasto di avvio (3). uniforme. 5. Richiudere il coperchio (1). Il primo taglio avviene ad un’altezza di Il tosaerba inizia il ciclo di lavoro im- crescita di 7 - 8 cm verso aprile. Durante il postato o riprende l’attività...
  • Seite 361 Attivare il Bluetooth 12. Ora premere su che presenta lo stes- ® so colore della spunta apposta. 13. Selezionare WiFi e inserire la pas- Il Bluetooth serve per collegare l’ap- ® sword corrispondente. parecchio con l’app Lidl Home. Dopo 14. Confermare il collegamento avvenuto aver collegato l’apparecchio con l’app Lidl con “Termina”.
  • Seite 362 di falciatura per il tosaerba. Per poter - avviare la falciatura puntuale selezionan- do il punto fi sso , se il tosaerba si trova effettuare l’impostazione, il tosaerba deve essere in modalità stand-by. in modalità stand-by. 1. Selezionare il giorno desiderato. Con questa funzione è...
  • Seite 363: Pulizia/Manutenzione/ Conservazione

    Problemi con l’app? - FAQ Con “Condividi dispositivo” è possibile au- torizzare nell’app Lidl Home l’utilizzo del tosaerba da parte di un altro utente nello 1. Nell’elenco dei dispositivi, selezionare stesso nucleo domestico. l’apparecchio per il quale si hanno do- Attivando “Notifi ca offl ine” si può ricevere mande.
  • Seite 364 Girare/sostituire la Non rispondiamo di eventuali danni cau- lama sati dai nostri apparecchi, ove essi siano causati da riparazione inappropriata o Il tosaerba è dotato di lame sostituibili. Se impiego di pezzi di ricambio non originali le lame sono smussate su un lato, è possi- o per uso non conforme.
  • Seite 365: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    • rispedizione al produttore/commer- Trasportare il tosaerba sem- pre con le lame (20) rivolte in ciante. Tali disposizioni non contemplano gli ac- direzione contraria rispetto cessori e i dispositivi ausiliari privi di com- al corpo. Sussiste pericolo di ponenti elettrici a corredo dell'apparecchio lesioni! da smaltire.
  • Seite 366: Ricerca Dei Guasti

    Pos. Denominazione ..............N. art. Cavo di delimitazione 200 m ............92000035 Chiodo di fi ssaggio ..............91106075 Ganci, 350 pezzi ..............92000034 Alimentatore (UE) ...............80001359 Alimentatore (UK) ...............80001358 Stazione di carica ..............80001357 Lama (Identifi cazione del fabbricante: 183-8B10101) + Vite della lama ................92000001 Ricerca dei guasti Problema Possibile causa...
  • Seite 367: Condizioni Di Garanzia

    Garanzia rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. mente secondo severe direttive di qualità In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Seite 368: Servizio Di Riparazione

    Service-Center • Nel caso in cui si dovessero verifi care difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per Assistenza Italia e-mail. Riceverà ulteriori informazioni Tel.: 800781188 sullo svolgimento del Suo reclamo. E-Mail: grizzly@lidl.it • Un prodotto rilevato come difettoso IAN 356377_2007 può...
  • Seite 369 Tartalomjegyzék Bevezető ........370 Fűnyíró WLAN-hoz Rendeltetésszerű használat ..370 csatlakoztatása ......392 Általános leírás ......370 PIN módosítása ......393 A csomag tartalma ......370 Ütemezés meghatározása / törlése . 393 Áttekintés ........370 Másodlagos területek beállítása ..393 Működés leírása ......371 Gyári beállítások visszaállítása ..
  • Seite 370: Bevezető

    Bevezető A készülék a Parkside X 20 V TEAM sorozat része és a Parkside X 20 V TEAM sorozat Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. akkumulátoraival üzemeltethető. Az akku- Vásárlásával kiváló minőségű termék mel- mulátorokat csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni. lett döntött. Ezt a készüléket a gyártás során minőségi Általános leírás...
  • Seite 371: Működés Leírása

    Határoló huzal maximális átviteli teljesítménye ....50 dBA/m at 10 m Műszaki adatok WiFi frekvenciatartomány ..2400-2483,5 GHz Fűnyíró ....PMRDA 20-Li A1 Maximális WLAN átviteli Motorfeszültség U ...... 20 V teljesítmény ......17,5 dBm Menetsebesség ......1,2 km/h Bluetooth-WiFi- Védelem ..........IPX4 Frekvenciatartomány ..2400-2483,5 GHz...
  • Seite 372: Töltési Idők

    PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Ez a Töltési idők táblázat Parkside akkumulátorok Parkside töltőkkel történő töltésére vo- natkozik. Ez a táblázat nem érvényes a csomagban található töltőállomásra. Szimbólumok és Biztonsági utasítások piktogramok Figyelem! Az elektromos kéziszer- Szimbólumok a készüléken számok használata során az aláb-...
  • Seite 373 Vigyázat - éles vágókések! Vágásmagasság-beállí- tó Tartsa távol a lábait és a ke- zeit – Sérülésveszély! Kapcsolja ki a motort beál- lítási vagy tisztítási munkák kijelző előtt Vezérlés Ne üljön a készülékre. Szimbólumok a hálózati egységen Ne használja a készüléket esőben, ne nyírjon vizes fü- Figyelem! Figyelmesen olvassa végig a...
  • Seite 374: Az Útmutatóban Használt Szimbólumok

    LED zölden világít: sításokat és ismerje meg az akkumulátor feltöltve összes kezelőelemet. Előkészítés: Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási • Ezt a készüléket nem használ- hulladékba. hatják gyermekek, csökkent fi zi- kai, érzékszervi vagy szellemi Munkaterület-jelző képességű vagy megfelelő ta- Az útmutatóban használt pasztalattal és tudással nem ren- delkező...
  • Seite 375: A Készülékkel Történő Munkavégzés

    tek. A kiegyensúlyozatlanság • Ne használja a gépet, ha ned- megelőzése érdekében a kopott ves a fű. szerszámokat és rögzítőcsa- • Ne működtesse a gépet, ha pokat csak készletben szabad nem zárt lábbelit visel. Viseljen kicserélni. mindig stabil lábbelit és hosszú •...
  • Seite 376: Karbantartás És Tárolás

    – a gép esetleges sérülésének tésellenes célra. ellenőrzése céljából idegen • Ne használja a készüléket gyú- tárgy behatolása után; lékony folyadékok vagy gázok – a gép azonnali ellenőrzése közelében. Ennek fi gyelmen céljából, ha a gép elkezd szo- kívül hagyása esetén tűz- vagy katlanul rezegni.
  • Seite 377: Elektromos Biztonság

    • A készüléket száraz helyen és húzza ki a csatlakozódugót a gyermekektől elzárva kell tárol- csatlakozóaljzatból. Védje a hálózati kábelt hőtől, olajtól és • A kellő gondossággal kezelje a éles szélektől. készüléket. Tartsa élesen és tisz- • Kapcsolja ki a készüléket és tán a szerszámokat a jobb és húzza ki a hálózati csatlako- biztonságosabb munkavégzés...
  • Seite 378: Az Akkumulátortöltő Helyes Használata

    az akkumulátorokat, mert a töl- ták őket a készülék biztonságos tőt csak erre tervezték. Áramü- használatáról és megértették az tés veszélye. ebből eredő veszélyeket. Gyer- • Az elektromos áramütés veszé- mekek nem játszhatnak a készü- lyének csökkentése érdekében lékkel. A tisztítást és a felhaszná- tisztítás előtt húzza ki a töltő...
  • Seite 379: Maradvány-Kockázatok

    • A töltőt csak a hozzátartozó működés közben. Ez a mező adott esetben hátrányosan eredeti akkumulátorokkal szabad befolyásolhatja az aktív és üzemeltetni. Más akkumulátorok passzív orvosi implantátumo- töltése sérülést vagy tűzveszélyt kat. A súlyos vagy halálos okozhat. sérülések kockázatának csök- •...
  • Seite 380: Határoló Huzal Lefektetése

    Miután lefektette és csatlakoztat- • A gyepterületet zárt területként kell kö- ta a határoló huzalt, még rögzí- rülhatárolni (lásd a  ábrát). teni kell a töltőállomást. Ehhez vegye fi - • A párhuzamosan futó és egymástól leg- gyelembe a „Töltőállomás rögzítése” alább 10 cm távolságban lévő...
  • Seite 381: Töltőállomás Csatlakoztatása A

    Töltőállomás • A fűnyíró a (100 mm-nél na- gyobb) köveket normál akadályként csatlakoztatása a hálózati egységhez érzékeli. Célszerű a határoló huzallal (11) is körülhatárolni a köveket. 1. Csatlakoztassa a hálózati egységet (14) a töltőállomáshoz (17) a töltőcsat- Emelkedők / Lejtők lakozódugón (16) és a töltőaljzaton A fűnyíró...
  • Seite 382: Töltőállomás Rögzítése

    Üzemeltetés nyíró hibás működéséhez és meghibásodá- sához vezethet. Első üzembe helyezés Töltőállomás rögzítése Fűnyíró bekapcsolása Rögzítse a töltőállomást és a töltőállo- 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a más-ütközőt (18) a rögzítőszögekkel (12). START gombot (3) kb. 3 másodpercig, A töltőállomás-ütközőt (18) a töltőállomás amíg a kijelző...
  • Seite 383: Be- És Kikapcsolás

    Fűnyíró kikapcsolása 3. Nyomja meg az OK gombot (7), hogy a főmenübe lépjen. 4. Válassza ki a „Settings” (Beállítások) 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a menüt a nyíl gombok (6) segítségével. START gombot (3) kb. 3 másodpercig. 5. Erősítse meg a választást az OK gomb- A fűnyíró...
  • Seite 384: Ütemezett Fűnyírás

    Ütemezett fűnyírás fűnyíró automatikusan töltés módba kapcsol, amíg a kapacitás meghaladja A „kézi fűnyírás” mód elindításá- a 90%-ot, majd automatikusan elhagy- nak előfeltételei: ja a töltőállomást. A töltőállomáson kívülről és a határoló A kézi fűnyírás elindításához a fűnyíró- huzalon belül történő indításhoz több nak készenléti üzemmódban kell lennie mint 30%-os akkumulátorkapacitás (lásd a „Be- és kikapcsolás”...
  • Seite 385: Vissza A Töltőállomáshoz

    Vissza a töltőállomáshoz Ha ebben a módban hiba jelenik meg és Ön azt meg tudja szüntetni és nyugtázni, a fűnyíró a fedél (1) lecsuká- Ha a készülék készenléti módban van, sát követő 30 másodpercen belül automati- nyomja meg és tartsa lenyomva a HÁZ kusan elindul.
  • Seite 386: Menük A Kijelzőn

    Menük a kijelzőn Főmenü 2. menüszint 3. menüszint Spot mód Nyelv Dátum/idő Eső mód Munkaidő WiFi bekapcsolása Beállítás PIN módosítása Hibanapló Információ Munkanapló Készülékinformációk Gyári beállítás Verzióellenőrzés Ütemezés Másodlagos terü- letek A kijelzőn megjelenő (állapot-)üzenetek magyarázata Szöveg a Magyarázat kezelőmezőn Készenlét A fűnyíró...
  • Seite 387 Firmware frissítés végrehajtása/végrehajtása folyamatban Frissítés Az akkumulátor töltöttségi szintje a munka megkezdésekor Alacsony nem felel meg a minimális követelményeknek: akkumulátorszint, töltse 70% automata fűnyíráshoz fel az indításhoz 30% fi x pontos fűnyíráshoz (Spot mód) Jelenleg esik az eső, Bekapcsolódott az esőérzékelő visszatérés Az indításhoz csukja le Felszólítás a fedél (1) lecsukására...
  • Seite 388 Túl alacsony töltőáram Ellenőrizze az áramellátást Nincs határvonal jel Nincs jel, kérjük Ellenőrizze a határoló vezeték helyes telepítését és adott először állítsa be a esetben módosítsa, határvonalat helyezze a fűnyírót a határon belülre és indítsa újra Hurokjel elveszett Fűnyíró zárolva! Várja meg, amíg a folyamatban lévő...
  • Seite 389 Kérjük, cserélje ki az akkumulátort Akkumulátor Cserélje ki az akkumulátort rendellenes Akkumulátor sérült Akkumulátor hőmérséklete túl Hagyja abba a töltést alacsony (kisütés) Akkumulátor Akkumulátor feszültsége túl magas feszültsége túl magas Magas akkumulátor- Az akkumulátor hőmérséklete magas hőmérséklet Magas töltőáram Hagyja abba a töltést, ellenőrizze a bemeneti áramot Magas töltési feszültség Hagyja abba a töltést, ellenőrizze a bemeneti feszültséget Magas hőmérséklet...
  • Seite 390 Motorhiba Emsensor nincs csatlakoztatva Hall-érzékelő meghibásodása Hardver hiba Rendellenes töltés Rendellenes kisütés Hiba az akkumulátor kisütésekor Inerciális mérőegység (IMU) hiba Forduljon a gyártóhoz (lásd „Szervizközpont”) Motorhiba Motor kikapcsolva Motor Hall-érzékelő hiba Motor túláram Motor blokkolva Motorleállás jobb oldalon Esőérzékelő meghibásodása Hurokérzékelő...
  • Seite 391: Spot Mód / Fix Pontos Fűnyírás

    Spot mód / Fix pontos Ha az akkumulátor töltöttségi szintje fűnyírás kevesebb, mint 30%, a kijelzőn 2 másodperc elteltével az „Alacsony akkumu- Ezzel a funkcióval célzottan tud füvet nyírni látorfeszültség” üzenet jelenik meg. Töltse olyan füves területeken, amelyeket egyéb- fel a fűnyírót, mielőtt elkezdi a fi x pontos ként ülőbútorok, játékok stb.
  • Seite 392: Munkaidők Beállítása

    3. Nyomja meg az OK gombot (7), hogy 6. Válassza ki a „Munkaidő” menüt a nyíl a főmenübe lépjen. gombok (6) segítségével. 4. Válassza ki a „Beállítások” menüt a nyíl 7. Erősítse meg a választást az OK gomb- gombok (6) segítségével. bal (7).
  • Seite 393: Pin Módosítása

    PIN módosítása szombat, vasárnap) a nyíl gombok (6) segítségével. 1. Adott esetben nyissa fel a fedelet (1). 6. Nyomja meg az OK gombot a napbe- 2. Oldja fel a kijelzőt (10) a 4 számjegyű állítás beviteléhez. 7. Válassza ki a kezdési és befejezési időt PIN kóddal (gyári beállítás „1111”).
  • Seite 394: Gyári Beállítások Visszaállítása

    az indulási pont közötti távolságot az óra- huzalon belüli teljes terület hány százalé- mutató járásával megegyező irányban a kát kell lenyírni. határoló huzal mentén. Százalékban kife- Az 5 másodlagos terület (areas) „Százalék jezett gyakoriságon keresztül meghatároz- (szlk)%” adata összegének 100%-nak vagy hatja, hogy a robotfűnyíró...
  • Seite 395: Firmware-Frissítés Ellenőrzése / Végrehajtása

    3. Nyomja meg az OK gombot (7), hogy Az akkumulátort csak a mellékelt a főmenübe lépjen. hálózati egységgel vagy a Parkside 4. Válassza ki a „Beállítások” menüt a nyíl X 20 V sorozat engedélyezett töltő- gombok (6) segítségével. jével töltse. 5. Válassza ki az „Információ” lehetősé- get a nyíl gombok (6) segítségével.
  • Seite 396: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Vágásmagasság beállítása LED pirosan világít: Az akkumulátor töltése folyamat- ban van Kapcsolja ki a készüléket és várja meg, amíg teljesen leállnak a ké- LED zölden világít: sek. Személyi sérülés veszélye áll fenn. akkumulátor feltöltve 1. Nyissa fel a fedelet (1). LED nem világít: töltőállomás nincs az 2.
  • Seite 397: A Készülék Csatlakoztatása A Lidl Home Alkalmazáshoz

    A készülék 12. Nyomja le a gombot, ami ugyano- csatlakoztatása a Lidl lyan színű, mint a bejelölt jelölőnégy- zet. Home alkalmazáshoz 13. Válassza ki a WLAN-t és adja meg a 1. Nyissa fel a fedelet (1). hozzá tartozó jelszót. 2. Oldja fel a kijelzőt (10) a 4 számjegyű 14.
  • Seite 398: Bluetooth ® Bekapcsolása

    A fi rmware frissítése megváltoztathat- Ütemezés ja az alkalmazás működését. Itt a hét minden napjára két munkaidő- tartamot határozhat meg a fűnyíróhoz. A Bluetooth bekapcsolása ® fűnyírónak készenléti üzemmódban kell lennie ahhoz, hogy itt beállításokat tudjon A Bluetooth csak a készüléknek a végezni.
  • Seite 399: Adatvédelmi Irányelv

    üzemmódban van A „Készülékinformációk” ezen menüpont - leolvashatja az akkumulátor kapacitását alatt kérdezhetők le. Az „Érintés végrehajtás és automatizálás százalékban; céljából” lehetővé teszi mentett automatizá- - elindíthatja vagy szüneteltetheti az auto- matikus fűnyírást A ; lások futtatását. - a fi xpont kiválasztásával elindíthatja a A „Készülék megosztása”...
  • Seite 400: Problémája Van Az Alkalmazással? - Gyik

    4. Az adatok törléséhez válassza ki a • Tartsa tisztán a készüléket. A tisztítás- „Leválasztás és adatok törlése” lehetősé- hoz használjon egy kefét vagy egy get. törlőkendőt, de ne használjon maró Ha csak szeretné leválasztani a készülé- hatású tisztító-, ill. oldószereket. ket az adatok törlése nélkül, válassza a •...
  • Seite 401: Tárolás

    3. Vegye ki az akkumulátort (33). tor-érintkezőket és a töltőállomáson lévő 4. Szüntesse meg az akadást. töltőfogakat ( 30) sárgaréz kefével, 5. Helyezze vissza az akkumulátort (33). hogy megelőzze a töltéssel kapcsolatos 6. Zárja be az akkumulátorrekeszt (32). problémákat. Tárolás Szállítás •...
  • Seite 402: Pótalkatrészek/Tartozékok

    sák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi módon környezetbarát és erőforrás-kímélő előírásoknak megfelelően. A meghibáso- újrahasznosítás biztosítható. dott vagy elhasználódott akkumulátorokat A nemzeti jogba való átültetéstől függően a 2006/66/EK irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat használt a következő lehetőségek állnak rendelke- zésére: akkumulátorok gyűjtőhelyén adhatja le, •...
  • Seite 403: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Önműködő fűnyírógép IAN 356377_2007 A termék típusa: PMRDA 20-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 404 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 405: Hibakeresés

    Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Helyezze be az akkumulátort Akkumulátor nincs behelyezve (lásd „Akkumulátor cseréje”) Fedél (1) nyitva van Csukja le a fedelet (1) Javíttassa meg a készüléket a A motor meghibásodott A készülék nem indul szervizközponttal Adott esetben előzőleg nyírja le a füvet.
  • Seite 406 Vsebina Povezava kosilnice z omrežjem Uvod........407 WLAN ......... 428 Predvidena uporaba ....407 Splošen opis ......407 Spremenite PIN ......428 Obseg dobave ......407 Določitev/izbris časovnega načrta .. 428 Pregled ........407 Nastavitev sekundarnih območij ..429 Opis delovanja ......408 Vzpostavitev tovarniških nastavitev ..
  • Seite 407: Uvod

    Proizvajalec ne jamči Polnilni vtič za škodo, nastalo zaradi nepredvidene Polnilna postaja uporabe ali napačnega upravljanja. Odbojnik polnilne postaje Naprava je del serije Parkside X 20 V TEAM Vijak in jo je mogoče uporabljati z akumulatorji Nož serije Parkside X 20 V TEAM. Akumulatorje Talna plošča...
  • Seite 408: Opis Delovanja

    .......100 Hz - 148,5 kHz Največja moč oddajanja Tehnični podatki omejevalnega kabla ... 50 dBA/m at 10 m Frekvenčno območje Kosilnica ....PMRDA 20-Li A1 WiFi ......2400–2483,5 GHz Napetost motorja U ....20 V Najv. moč oddajanja omrežja Hitrost pogona ......1,2 km/h WLAN ........17,5 dBm...
  • Seite 409: Časi Polnjenja

    PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Ta tabela časov polnjenja velja za polnjenje akumulatorjev Parkside s polnilniki Parkside. Ta tabela ne velja za priloženo polnilno postajo. Nevarnost telesnih poškodb Varnostna navodila zaradi letečih predmetov Osebam v okolici ne dovolite Pozor! Pri uporabi električnih oro-...
  • Seite 410 snemljiva napajalna Pozor! Nevarnost telesnih enota poškodb zaradi delujočih no- žev varovalka naprave NEVARNOST – vrtljivi rezalni noži varnostni transformator, zaščiten pred kratkim Osebam in otrokom v okolici stikom ne dovolite približevanja ko- silnici stikalni napajalnik Pozor! Iztekanje noža kosilni- Razred zaščite II Električne naprave niso go- Navedba ravni zvočne moči...
  • Seite 411: Splošna Varnostna Navodila

    lahko omejena z lokalnimi pred- Znak za opombo z informa- pisi. cijami o boljšem ravnanju z • Upravljavec ali uporabnik je napravo odgovoren za nesreče ali po- Splošna varnostna škodbe drugih oseb oz. njihove navodila lastnine. • Preverite zemljišče, na katerem Pomembno! Skrbno pre- boste uporabili napravo, in od- berite navodila za uporabo.
  • Seite 412 vrteče se dele. Obstaja ne- • Izklopite napravo, počakajte, varnost telesnih poškodb! da se noži zaustavijo in odstra- nite akumulator iz naprave. Upoštevajte navodila za zaš- – preden začnete odpravljati čito pred hrupom in lokalne blokado; predpise. – preden stroj preverite, očistite, preverite ali delate na njem;...
  • Seite 413: Vzdrževanje In Shranjevanje

    uporabljajte naprav z manjšo • Napravo hranite na suhem mes- zmogljivostjo. Naprave ne upo- tu zunaj dosega otrok. rabljajte v nepredvidene name- • S svojo napravo ravnajte skrb- no. Orodja ohranjajte ostra in • Naprave ne uporabljajte v bli- čista, da boste delali bolje in žini vnetljivih tekočin ali plinov.
  • Seite 414: Pravilno Ravnanje S Polnilnikom

    van, izklopite napravo in izvle- izvlecite vtič polnilnika iz vtični- cite električni vtič iz električne vtičnice. Če se priključni kabel • Akumulatorja ne izpostavljajte te naprave poškoduje, ga mora dalj časa močni sončni svetlobi zamenjati proizvajalec, njego- in ga ne odlagajte na radiator- va servisna služba ali ustrezno je.
  • Seite 415: Preostala Tveganja

    • Za polnjenje akumulatorja do notranjih kratkih stikov. uporabljate izključno priloženi • Polnilnika ni dovoljeno uporab- polnilnik. Obstaja nevarnost po- ljati na ali v neposredni bližini žara in eksplozije. vnetljivih površin (npr. papir, • Pred vsako uporabo preverite tekstil). Obstaja nevarnost poža- polnilnik, kabel in vtič...
  • Seite 416: Začetek Uporabe

    cem medicinskega vsadka, Polnilno postajo (17) je najbolje preden začnejo uporabljati postaviti pod streho, da ne pride do stroj. poškodbe zaradi vremenskih vplivov. Začetek uporabe Polaganje omejevalnega kabla Potrebujete podporo? Nudimo vam storitev namestitve naprave. Preden lahko kosilnico začnete uporabljati, Informacije najdete na naši spletni strani: morate najprej okoli površine trate, ki naj www.grizzlytools.de/service/maehroboter-...
  • Seite 417: Povezava Polnilne Postaje Z Napajalnikom

    • Senzorji kosilnice lahko zaznajo nepre- vzpona najmanj 30 cm razdalje, na mestu mične in trdne ovire (zidove, vrtno naklona pa najmanj 40 cm razdalje. pohištvo itd.), ki so večji od 100 mm, kosilnica pa jih lahko obvozi. Zaščitite Ribniki/bazeni občutljive ovire (npr. cvetlične grede) Ribniki in bazeni naj so po možnosti ome- na površini trate z omejevalnim kablom jeni z omejevalnim kablom (11) ali pa...
  • Seite 418: Pritrditev Polnilne Postaje

    Vstavljanje/ 2. Premaknite pokrov (23) navzgor. odstranjevanje 3. Povežite konec omejevalnega kabla akumulatorja (11), ki kaže naprej in s katerim boste omejili površino trate za košnjo, s kon- Pri zamenjavi akumulatorja: Izklopi- taktno vtičnico (27) z oznako –. 4. Speljite drugi konec omejevalnega te napravo in počakajte, da se noži kabla (11) skozi utor (29) pod polnilno zaustavijo.
  • Seite 419: Nastavitev Jezika

    Pravilna nastavitev datuma in ure 2. Vnesite 4-mestno geslo (tovarniški PIN je potrebna, da lahko nastavitve je »1111«). Katero številko je mogoče delovnega časa pravilno delujejo. vnesti s katero tipko, je navedeno v po- glavju »Nastavitev«. 4. Vnesite 4-mestno geslo (tovarniški PIN 3.
  • Seite 420: Ročna Košnja

    Pri košnji kosilnica svojo hitrost pri- Če v tem načinu pritisnete tipko lagodi lastnostim trave (višini, debe- STOP (9), se na prikazovalniku po- lini), da so zagotovljeni dobri rezultati. javi sporočilo »Izklop v sili«, potem pa spo- ročilo »Nadaljevanje dela?«. Potrdite s tip- Ročna košnja ko OK (7), da znova zaženete ročno košnjo, ali pa ročno košnjo končajte, tako...
  • Seite 421: Nazaj Na Polnilno Postajo

    Če v tem načinu pritisnete tipko Če bi se v tem načinu prikazala STOP (9), se na prikazovalniku poja- motnja, ki jo lahko odpravite in po- vi sporočilo »Izklop v sili«, potem pa spo- trdite, se kosilnica samodejno zažene v ročilo »Nadaljevanje dela?«.
  • Seite 422: Meniji Na Prikazovalniku

    Meniji na prikazovalniku 2. raven menija 3. raven menija Glavni meni Način Spot Jezik Datum in ura Način za dež Delovni čas Aktivirati WiFi Spremenite PIN Nastavitev Protokol napak Informacije Protokol delovanja Informacije o napravi Tovarniška nasta- vitev Preverjanje razli- čice Časovni načrt Sekundarna ob-...
  • Seite 423 Polnjenje za delo kosilnica se polni Posodobitev izvedite/izvaja se posodobitev strojne programske opreme napolnjenost akumulatorja na začetku dela ne ustreza mini- Nizka napolnjenost malnim zahtevam: akumulatorja, za zagon 70 % za samodejno košnjo ga napolnite 30 % za košnjo točno določene točke (način Spot) Trenutno dežuje, aktiviran je bil senzor za dež...
  • Seite 424 Ni signala omejevalne napeljave preverite pravilno namestitev omejevalnega kabla in jo po Ni signala, najprej potrebi popravite, nastavite omejevalno kosilnico namestite v okviru omejitve in jo znova zaženite napeljavo Izgubljen signal zanke Kosilnica je blokirana! počakajte, da se trenutni postopek zaključi Čakalni čas...
  • Seite 425 Akumulator zamenjajte Akumulator ni normalen zamenjajte akumulator Akumulator je poškodovan Prenizka temperatura akumulatorja prekinite postopek polnjenja (praznjenje) Previsoka napetost previsoka napetost akumulatorja akumulatorja Visoka temperatura akumulator ime previsoko temperaturo akumulatorja Visok polnilni tok prekinite postopek polnjenja, preverite vhodni tok Visoka polnilna prekinite postopek polnjenja, preverite vhodno napetost napetost Visoka temperatura...
  • Seite 426: Način Spot/Košnja Točno Določene Točke

    Napaka motorja Em-senzor ni priključen Izpad Hallovega senzorja Napaka strojne opreme Polnjenje ni normalno Praznjenje ni normalno Napaka pri praznjenju akumulatorja Napaka inercijske obrnite se na proizvajalca (glejte pod »Servisna služba«) merilne enote (IMU) Napaka motorja Motor je izklopljen Napaka Hallovega senzorja motorja Previsok tok motorja Motor je blokiran...
  • Seite 427: Nastavitev Datuma In Ure

    Če je kosilnica izven območja ome- Če so senzorji za dež vklopljeni, se ko- jevalnega kabla (11) ali na polnilni silnica pri dežju vrne nazaj na polnilno postaji in izberete »način Spot«, se na pri- postajo. kazovalniku pojavi »Izvedite namestitev v okviru omejitve in poskusite znova«.
  • Seite 428: Povezava Kosilnice Z Omrežjem Wlan

    Spremenite PIN 4. S puščičnima tipkama (6) izberite »Na- stavitev«. 5. Izbiro potrdite s tipko OK (7). 1. Po potrebi odprite pokrov (1). 6. S puščičnima tipkama (6) izberite »De- 2. Odpravite zaporo prikazovalnika lovni čas«. (10) s 4-mestnim geslom (tovarniško 7.
  • Seite 429: Nastavitev Sekundarnih Območij

    6. Pritisnite tipko OK, da vnesete nastavi- določite, kako pogosto naj robotska kosil- tev dneva. nica svoje delo začne na polnilni postaji 7. S puščičnima tipkama (6) izberite čas ali na posameznih začetnih točkah. V tem začetka in konca. načinu košnja še vedno poteka na kaotičen način.
  • Seite 430: Vzpostavitev Tovarniških Nastavitev

    Akumulator polnite samo s prilože- 4. S puščičnima tipkama (6) izberite »Na- nim napajalnikom ali dovoljenim stavitev«. polnilnikom serije Parkside X 20 V. 5. S puščičnima tipkama (6) izberite »In- formacije«. • Akumulator pred prvo uporabo napol- 6. S puščičnima tipkama (6) izberite »Pro- nite.
  • Seite 431: Polnjenje Akumulatorja

    Preverjanje napolnjenosti • Bistveno krajši čas uporabe kljub akumulatorja napolnjenosti kaže, da je akumulator iztrošen in ga je treba zamenjati. Upo- rabljajte samo originalni akumulator, ki Napolnjenost akumulatorja lahko kadar ga lahko kupite pri servisni službi. koli preverite na prikazovalniku. •...
  • Seite 432: Ročna Prekinitev/Zagon Delovnega Cikla

    Napravo je mogoče nastaviti v 15 sto- 7. Na svojem pametnem telefonu aktiviraj- pnjah na višino reza 25–60 mm. te Bluetooth®. 8. Odprite aplikacijo Lidl Home. Pravilna višina reza pri okrasni trati znaša Od tukaj naprej za povezavo naprave  ...
  • Seite 433: Aktiviranje Povezave Bluetooth

     Če se vam samodejno ne prikaže se- Funkcijo potrebujete za začetno po- znam razpoložljivih naprav: vezavo z aplikacijo Lidl Home, po- tem pa se uporablja povezava WLAN in Če se vam naprava ne prikaže samodej- funkcija kosilnice Bluetooth ni aktivna. ®...
  • Seite 434: Varstvo Podatkov

    tega lahko določite, ali naj kosilnica na- Vsota deležev površine 5 sekundarnih območij mora biti manjša/enaka doknadi delovni premor zaradi dežja pri 100 %. delovnem času. 4. Nastavitev potrdite s tipko »Shrani«. Priporočamo, da kosilnice med dež- Če površine za košnjo ne želite raz- jem ne pustite delovati.
  • Seite 435: Ločitev Naprave In Izbris Podatkov

    Ločitev naprave in izbris Splošna čistilna in podatkov v aplikaciji vzdrževalna dela Kosilnice ne poškropite z 1. Na zavihku izberite napravo, ki jo želite odstraniti in pri kateri želite izbri- vodo. Obstaja nevarnost ele- ktričnega udara. sati podatke. 2. Izberite znak desno zgoraj.
  • Seite 436: Shranjevanje

    1. Kosilnico obrnite. Ko napravo po daljšem shranjeva- 2. Odprite predalček za akumulator (32), nju znova začnete uporabljati, očis- tako da odvijete 4 vijake na spodnji tite kontakte akumulatorja na napravi in strani naprave. polnilne nastavke ( 30) na polnilni po- 3.
  • Seite 437: Nadomestni Deli/Pribor

    čin je zagotovljeno okolju prijazno in z viri Odstranite akumulatorje v skladu z lokal- varčno recikliranje. nimi predpisi. Okvarjene ali iztrošene aku- Odvisno od prenosa Direktive v nacio- mulatorje je treba v skladu z Direktivo nalno pravo so vam na voljo naslednje 2006/66/EG reciklirati.
  • Seite 438: Iskanje Napak

    Iskanje napak Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Akumulator vstavite (glejte Akumulator ni vstavljen »Zamenjava akumulatorja«) Pokrov (1) je odprt Pokrov (1) zaprite Napravo dajte popraviti ser- Naprava se ne zažene Motor je okvarjen visni službi Po potrebi trato najprej po- Trava je previsoka kosite Nastavite večjo višino reza...
  • Seite 439: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 441: Übersetzung Der Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Hiermit bestätigen wir, dass das Mähroboter 20 V Netzteil Modell: PMRDA 20-Li A1 Modell: SF-20 Seriennummer 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: Rasenmäher Netzteil 2006/42/EG • 2014/53/EU 2014/30/EU •...
  • Seite 442: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    We hereby confi rm that the We hereby confi rm that the Electric Lawnmower Power adapter model PMRDA 20-Li A1 model: SF-20 serial number 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:...
  • Seite 443: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Nous certifi ons par la présente que le Nous certifi ons par la présente que le modèle Tondeuse robot sans fi l modèle Bloc d’alimentation série PMRDA 20-Li A1 série SF-20 Numéro de série 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : Tondeuse à...
  • Seite 444: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hiermede bevestigen wij dat de Automatische gazonmaaier Voedingseenheid bouwserie PMRDA 20-Li A1 bouwserie SF-20 Serienummer 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: Grasmaaier Voedingseenheid 2006/42/EC •...
  • Seite 445: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Samoczynna kosiarka Zasilacz Seriia produkcyjna PMRDA 20-Li A1 Seriia produkcyjna SF-20 Numer seryjny 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: Kosiarka Zasilacz 2006/42/EC •...
  • Seite 446: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Es

    CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Potvrzujeme tímto, že konstrukce Automatická sekačka trávy Síťový zdroj konstrukční řady PMRDA 20-Li A1 konstrukční řady SF-20 Pořadové číslo 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: Sekačka na trávu...
  • Seite 447: Prehlásenia O Zhode Ce

    Týmto potvrdzujeme, že Týmto potvrdzujeme, že Samočinná kosačka Sieťová jednotka konštrukčného radu SF-20 konštrukčného radu PMRDA 20-Li A1 Poradové číslo 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: Kosačka na trávu Sieťová jednotka 2006/42/EC •...
  • Seite 448: Oversættelse Af Den Originale Ef- Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Hermed bekræfter vi, at Automatisk plæneklipper Strømforsyning af serien PMRDA 20-Li A1 af serien SF-20 Serienummer 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: Plæneklipper Strømforsyning...
  • Seite 449: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Mediante la presente declaramos que el la Mediante la presente declaramos que el la Robot cortacésped Fuente de alimentación de la serie PMRDA 20-Li A1 de la serie SF-20 Seriennummer 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Seite 450: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Con la presente dichiariamo che Con la presente dichiariamo che Robot tagliaerba Alimentatore serie di costruzione PMRDA 20-Li A1 serie di costruzione SF-20 Numero di serie 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:...
  • Seite 451: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Ezennel igazoljuk, hogy a Ezennel igazoljuk, hogy a Önműködő fűnyírógép Hálózati egység típussorozat: PMRDA 20-Li A1 típussorozat: SF-20 Sorozatszám 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: Fűnyíró...
  • Seite 452: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo,da S tem potrjujemo,da Robotska kosilnica Napajalnik serije PMRDA 20-Li A1 serije SF-20 Serijska številka 000001 - 010000 IAN: 356377_2007 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: Kosilnica Napajalnik 2006/42/EC • 2014/53/EU 2014/30/EU •...
  • Seite 454 10-15 mm...
  • Seite 456 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Inhaltsverzeichnis