Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROLLODRIVE 55:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ROLLODRIVE 55
DE
GB
FR
NL
GR
TR
RU
UA
PL
IT
ES
PT
LT
LV
EE
SE
CZ
SK
HU
HR
DK
NO
FI
AL
SI
RO
BG
BA
XS
IS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für schellenberg ROLLODRIVE 55

  • Seite 1 ROLLODRIVE 55...
  • Seite 3 deutsch ��������������������������������������������������������������������������������������������������� english ���������������������������������������������������������������������������������������������������� français ��������������������������������������������������������������������������������������������������� nederlands ���������������������������������������������������������������������������������������������� polski ������������������������������������������������������������������������������������������������������ italiano ���������������������������������������������������������������������������������������������������� español ��������������������������������������������������������������������������������������������������� português ����������������������������������������������������������������������������������������������� český ������������������������������������������������������������������������������������������������������ slovenčina ���������������������������������������������������������������������������������������������� magyar ���������������������������������������������������������������������������������������������������� hrvatski ��������������������������������������������������������������������������������������������������� slovenski jezik ����������������������������������������������������������������������������������������� român ����������������������������������������������������������������������������������������������������� български ����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 5 ελληνικά ������������������������������������������������������������������������������������������������� türk ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� русский �������������������������������������������������������������������������������������������������� yкраїнський ������������������������������������������������������������������������������������������� lietuvos ��������������������������������������������������������������������������������������������������� latvijas ���������������������������������������������������������������������������������������������������� eesti �������������������������������������������������������������������������������������������������������� svenska �������������������������������������������������������������������������������������������������� dansk ������������������������������������������������������������������������������������������������������ norsk ������������������������������������������������������������������������������������������������������� suomi ������������������������������������������������������������������������������������������������������ shqiptar ��������������������������������������������������������������������������������������������������� bosanski ������������������������������������������������������������������������������������������������� српски ���������������������������������������������������������������������������������������������������� icelandic �������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Einstellen der Lichtempfindlichkeit ���������������������������������������������������������������� Ein- und Ausschalten der Sonnenfunktion ��������������������������������������������������� Urheberrechtlich geschützt, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Alle Rechte vorbehalten� Jede vom Urheberrechtsgesetz nicht zugelassene Verwertung, insbesondere Vervielfältigung, Übersetzung, Verarbeitung bzw� Weitergabe von Inhalten in Datenbanken oder anderen elektronischen Medien und Systemen, ist verboten�...
  • Seite 8: Sicherheit Und Hinweise

    SICHERHEIT UND HINWEISE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch� Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen� Bewahren Sie die Anleitung gut auf und unterweisen Sie alle in Frage kommenden Personen im sicheren Gebrauch mit dem Produkt�...
  • Seite 9: Eu-Konformitätserklärung

    Der Rollladengurtantrieb (Art� Nr� 22755, 22725) erfüllt die geltenden Anforderungen der europäischen und nationalen Richtlinien� Die Konformität wurde nachgewiesen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www�schellenberg�de (Menü- punkt „Service“ im Download-Center) Maschinenrichtlinie EMV-Richtlinie RoHS-Richtlinie 2006/42/EG...
  • Seite 10: Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung

    Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestim- mungsgemäß. Für Personenschäden, Sachschäden und Folgeschäden bei nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung haftet die Alfred Schellenberg GmbH nicht. Nach der Norm EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden, dass die für die Behänge festgelegten Verschiebungsbedingungen nach EN 12045 eingehalten werden�...
  • Seite 11 TECHNISCHE DATEN Kurzzeitbetrieb 4 Minuten Schutzart IP 20 (nur für trockene Räume) Schutzklasse Einstellbereich Sonnenautomatik 2.000 bis 20.000 Lux Abmessungen siehe Seite 200 Zulässige Gurtbandbreiten 23 mm (Maxi-Gurtband) und 14 mm (Mini-Gurtband) Gurtlänge Maxi: 4,0 m bei 1,3 mm Gurtstärke 5,0 m bei 1,0 mm Gurtstärke Mini: 4,0 m bei 1,3 mm Gurtstärke Max.
  • Seite 12: Produktabbildung

    PRODUKTABBILDUNG Rollladengurtführung Getriebeentriegelung Anschluss Sonnensensor Rollladengurtadapter Wickelfachabdeckung Anschluss für Netzleitung Haken für Gurtband Wickelrad...
  • Seite 13: Tastenerklärung

    TASTENERKLÄRUNG Taste Auffahrt Rollladen fährt aufwärts� Taste Abfahrt Rollladen fährt abwärts� Taste Set Zum Einstellen der Endlagen� Taste Uhr Zum Einstellen der Uhrzeit für Automatik� LED Uhr Kann leuchten oder blinken� LED Sonne Kann leuchten oder blinken� Taste Sonne Aktiviert die Sonnenautomatik� Detailbeschreibung zu allen LEDs: LED aus LED an...
  • Seite 14 Setting the light sensitivity ����������������������������������������������������������������������������� On/off switching of the sun function ��������������������������������������������������������������� Copyright protected, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. All rights reserved. Any use, in particular reproduction, translation, processing or transmission of content into databases or other electronic media and systems beyond the authorization...
  • Seite 15: Safety And Notices

    SAFETY AND NOTICES Dear customers, Please completely read this instruction manual before the installation and commissioning� Observe all safety instructions before you begin to work� Keep the instruction manual stored at hand and advise each user about possible dangers that are related to this product� When ownership to this product changes, hand this instruction manual over to the new owner�...
  • Seite 16: Intended Use

    Any other or further utilization beyond the explicitly specified shall be regarded as not intended use� Alfred Schellenberg GmbH shall not be liable for any consequential damage, property damage and personal injury due to improper use� According to EN 13659, it must be ensured that the displacement requirements as per EN 12045 are met for the hanging material�...
  • Seite 17: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power supply unit operating voltage 230 V / 50 Hz Rated power 70 W Standby power Torque 8 Nm Max. speed 36 rpm Max. tensile force / initial tensile 30 kg force Short-time operation 4 minutes Enclosure rating IP 20 (for dry rooms only) Protection class Automatic solar control setting range...
  • Seite 18: Product Explanation

    PRODUCT EXPLANATION Roller shutter belt guide Drive dear release Connector for the sun sensor Roller shutter belt adapter Roll-up compartment cover Connection for mains cable Hook for the belt Winding wheel...
  • Seite 19: Key Explanation

    KEY EXPLANATION Open button Roller shutter moves upwards� Close button Roller shutter moves downwards� Set button For the setting of the end positions� Clock button For setting the time for the automatic operation� LED clock Can light up or blink. �...
  • Seite 20 Connexion et déconnexion de la fonction solaire ������������������������������������������ Soumis au droit d‘auteur, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Tous droits réservés� Interdiction de toute utilisation non autorisée par le droit d‘auteur, et notamment de la reproduction, de la traduction, de la transformation ou de la transmis-...
  • Seite 21: Sécurité Et Consignes

    SÉCURITÉ ET CONSIGNES Chers clients, chères clientes, Veuillez lire cette notice complètement avant le montage et la mise en service� Respectez toutes les consignes de sécurité avant de com- mencer les travaux. Conservez cette notice et indiquez à chaque utili- sateur les éventuels dangers en liaison avec ce produit�...
  • Seite 22: Utilisation Conforme

    La conformité a été prouvée� Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante : http://www.schellenberg.de (élément de menu « Service » dans la plateforme de téléchargement). Directive Machines...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Les volets roulants et leurs composants ne doivent pas être endommagés� Tout défaut sur l‘installation ou ses composants doit être éliminé avant de monter le produit� Une prise secteur 230 V / 50 Hz doit être librement accessible sur le lieu d‘utili- sation (voir page 218).
  • Seite 24 Nota: Les données sont indicatives et se réfèrent à une situation de montage idéale. Les valeurs peuvent différer en raison des données locales. Utilisez le produit exclusivement en liaison avec des sangles de volet roulant pré- sentant les cotes indiquées dans le tableau « Caractéristiques techniques. Des longueurs et largeurs incorrectes de sangles de volet entraînent des endomma- gements�...
  • Seite 25: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Guide-sangle du volet roulant Déverrouillage de l‘engrenage Raccordement pour le capteur soleil Adaptateur de la sangle du volet roulant Recouvrement du compartiment d‘enroulement Raccordement pour le câble secteur Crochet pour la sangle Roue d‘enroulement...
  • Seite 26: Explication Des Touches

    EXPLICATION DES TOUCHES Touche Montée Le volet roulant s‘ouvre� Touche Descente Le volet roulant se ferme� Touche AJUSTAGE Pour le réglage des points d‘extrémité� Touche Minuterie Pour le réglage de l‘heure pour le mode auto- matique� DEL Minuterie La DEL peut clignoter ou être éclairée en permanence�...
  • Seite 27 Instelling van de lichtgevoeligheid ����������������������������������������������������������������� In- en uitschakelen van de zonfunctie ������������������������������������������������������������ Door de auteurswet beschermd, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Alle rechten voorbehouden� Ieder door de auteurswet niet toegestaan gebruik, met name vermenigvuldiging, vertaling, verwerking c�q� doorgifte van inhoud in databases of...
  • Seite 28: Veiligheid En Instructies

    VEILIGHEID EN INSTRUCTIES Geachte klant, Lees a�u�b� vóór de montage en inbedrijfstelling deze gebruiksaanwij- zing volledig door� Neem alle veiligheidsaanwijzingen in acht, voordat u met de werkzaamheden begint� Sla de gebruiksaanwijzing op en wijs iedere gebruiker op eventuele risico´s die samenhangen met dit product� Overhandig deze gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar bij overgang van eigenaar�...
  • Seite 29: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Voor vervolgschade, materiële schade en persoonlijk letsel bij niet voorgeschre- ven gebruik is Alfred Schellenberg GmbH niet aansprakelijk� Volgens norm EN 13659 moet ervoor gezorgd worden dat de voor de rolluiken vastgelegde verschuifcondities conform EN 12045 worden aangehouden� In uitgerolde stand moet bij een kracht van 150 N in opwaartse richting de verschui- ving aan de onderkant minimaal 40 mm bedragen�...
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Er moet op de plaats van inbouw een door de opdrachtgever geleverde vrij toe- gankelijke 230 V / 50 Hz netstekkerdoos aanwezig zijn (zie pagina 218). Het montageoppervlak voor het product moet egaal en stabiel zijn� Gebruik uitsluitend originele onderdelen; zo voorkomt u foutieve functies c�q� schade aan het apparaat�...
  • Seite 31 Aanwijzingen: De opgaven zijn richtwaarden en gelden voor een ideale inbouwpositie� De waarden kunnen afwijken op grond van bouwkundige feiten� Gebruik het product uitsluitend met rolluikriemen van de in de tabel „Technische gegevens” aangegeven afmetingen. Foutieve rolluikriemlengten en -breedten leiden tot beschadigingen� Vervang de oude rolluikriem als niet voldaan is aan de eisen�...
  • Seite 32: Productverklaring

    PRODUCTVERKLARING Rolluikriemgeleiding Ontgrendeling overbrenging Aansluiting voor zonsensor Rolluikriemadapter Afdekking wikkelvak Aansluiting voor netsnoer Haak voor riem Wikkelwiel...
  • Seite 33: Verklaring Van De Toetsen

    VERKLARING VAN DE TOETSEN Toets omhooggaan Rolluik loopt omhoog� Toets omlaaggaan Rolluik loopt omlaag� Toets set Voor het instellen van de eindstanden� Toets klok Voor het instellen van de tijd voor automa- tisch� LED klok Kan branden of knipperen� LED zon Kan branden of knipperen�...
  • Seite 34 Ustawianie światłoczułości ���������������������������������������������������������������������������� Włączanie i wyłączanie funkcji przeciwsłonecznej ��������������������������������������� Chronione prawami autorskimi, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Zabronione jest wszelkie wykorzystanie niezgodne z Ustawą o prawie autorskim, w szczególności powielanie, tłumaczenie, przetwarzanie lub przekazywanie treści w bazach danych lub na/w innych nośnikach i systemach elektronicznych.
  • Seite 35: Bezpieczeństwo I Wskazówki

    BEZPIECZEŃSTWO I WSKAZÓWKI Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie Przed montażem i uruchomieniem dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję. Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa przed przystąpieniem do pracy. Zachowaj tę instrukcję oraz informuj każdego użytkownika o ewentualnych zagrożeniach związanych z używaniem produktu. Przy każdej zmianie właściciela przekaż niniejszą instrukcję nowemu właścicielowi.
  • Seite 36: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem� Alfred Schellenberg GmbH nie odpowiada za szkody następcze, szkody materi- alne i osobowe, spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem. Zgodnie z normą EN 13659 użytkownik musi zapewnić warunki przesuwania zasłon zgodne z wymogami normy EN 12045.
  • Seite 37: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Napięcie robocze zasilacza 230 V / 50 Hz Moc znamionowa 70 W Moc w trybie stand-by Moment obrotowy 8 Nm Maks. obroty 36 obr./min. Maks. siła ciągu/początkowa siła 30 kg ciągu Tryb krótki 4 Minuten Stopień ochrony IP 20 (tylko w suchych pomieszczeniach) Klasa ochrony Zakres nastaw automatycznej 2000 do 20 000 luksów...
  • Seite 38: Objaśnienie Produktu

    OBJAŚNIENIE PRODUKTU prowadnica taśmy rolety odblokowanie przekładni przyłącze do czujnika słonecznego adapter taśmy rolety osłona pojemnika do zwijania przyłącze do przewodu sieciowego hak do taśmy krążek zwijający...
  • Seite 39: Objaśnienie Klawiszy

    OBJAŚNIENIE KLAWISZY Przycisk podnoszenia Roleta podnosi się. Przycisk opuszczania Roleta opuszcza się. Przycisk Set Do ustawiania położeń krańcowych. Przycisk zegara Do ustawiania czasu zegarowego dla auto- matyki� LED Zegar Może świecić lub migać. LED Słońce Może świecić lub migać. Przycisk Słońce Uaktywnia automatykę...
  • Seite 40 Attivazione e disattivazione della funzione solare ����������������������������������������� Protetto da copyright, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Tutti i diritti riservati� È vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quello previsto dai diritti d’autore, in particolare la copia, la traduzione, l’elaborazione o la trasmissione dei contenuti in...
  • Seite 41: Sicurezza Ed Avvertenze

    SICUREZZA ED AVVERTENZE Gentile cliente, prima di procedere al montaggio e all‘utilizzo dell‘apparecchio si prega di leggere attentamente le istruzioni� Rispettare tutte le avvertenza prima di procedere con i lavori. Conservare le istruzioni ed informa- re eventuali utenti sui rischi correlati all’uso del presente prodotto. In caso di cambio di proprietà, consegnare le presenti Istruzioni al nuovo proprietario.
  • Seite 42: Uso Conforme

    Un impiego diverso o che non rientri in quello previsto del prodotto non è consi- derato conforme� La Alfred Schellenberg GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti, danni a persone e cose nel caso di un impiego diverso rispetto a quello previsto�...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Presso il luogo di utilizzo deve essere presente una presa elettrica accessibile da 230 V / 50 Hz (vedi pagina 218). La superficie di montaggio del prodotto deve essere piana e di portata sufficiente. Usare solo pezzi di ricambio originali� In questo modo si evitano malfunziona- menti o danni all’apparecchio.
  • Seite 44 Note: Le indicazioni riportate sono dei valori di riferimento e sono valide per una situa- zione di montaggio ideale� Questi valori possono divergere in base alla struttura presente� Utilizzare il prodotto solo con cinghie delle misure indicate nella tabella “Dati tecnici”.
  • Seite 45: Spiegazione Del Prodotto

    SPIEGAZIONE DEL PRODOTTO Guida della cinghia dell’avvolgibile Sblocco meccanismo Collegamento per sensore solare Adattatore della cinghia dell’avvolgibile Copertura vano avvolgi- mento Collegamento per cavo di rete Gancio per nastro Ruota di avvolgimento...
  • Seite 46: Descrizione Dei Tasti

    DESCRIZIONE DEI TASTI Tasto Salita L’avvolgibile sale. Tasto Discesa L’avvolgibile scende. Tasto Imposta Zum Einstellen der Endlagen� Tecla reloj Per regolare le posizioni di fine corsa. LED Ora Può accendersi o lampeggiare. LED Sole Può accendersi o lampeggiare. Tasto Sole Attiva l’automatismo solare.
  • Seite 47 Activar y desactivar la función de sol ������������������������������������������������������������� Protegido por los derechos de autor, 2021 Alfred Schellenberg GmbH� Todos los derechos reservados� Queda prohibida cualquier utilización que no se atenga a la ley de protección de derechos de autor, en particular la reproducción, la tra-...
  • Seite 48: Seguridad E Indicaciones

    SEGURIDAD E INDICACIONES Estimada cliente, estimado cliente: Usted debe leer todas las instrucciones antes de proceder al montaje y puesta en marcha� Préstese atención a todas las indicaciones de seguridad antes de comenzar el trabajo� Guardar las instrucciones y advertir a los usuarios sobre los posibles peligros relacionados con este pro- ducto�...
  • Seite 49 Cualquier uso distinto o que vaya más allá de lo estipulado será considerado como no conforme a lo previsto� Alfred Schellenberg GmbH no se hace responsable de los daños resultantes, materiales o personales, derivados de un uso no debido� Según la norma EN 13659 es preciso cuidar que las condiciones de desplaza- miento fijadas para la cortina cumplan con la norma EN 12045.
  • Seite 50: Datos Técnicos

    La persiana enrollable y sus partes deben mantenerse en perfecto estado� An- tes del montaje se deben eliminar los defectos en el sistema o sus partes� En el sitio de operación debe estar disponible un enchufe de pared 230 V/50 Hz con libre acceso (véase la página 218).
  • Seite 51 Indicaciones: Los datos son valores orientativos y son válidos para situaciones ideales de montaje� Debido a las particularidades constructivas estos valores pueden variar� Use el producto únicamente con cintas de persiana con las medidas indicadas en la tabla de «Datos técnicos». Una longitud o ancho incorrectos de la cinta pueden provocan daños�...
  • Seite 52: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Guía de la cinta de per- siana Desbloqueo del engra- naje Conexión para sensor solar Adaptador de cinta de persiana Tapa del compartimento de enrollado Conexión para cable de Gancho para cinta Rueda de tensado�...
  • Seite 53: Explicación De Teclas

    EXPLICACIÓN DE TECLAS Tecla arriba La persiana sube� Tecla abajo La persiana baja� Tecla de ajuste „Set“ Para ajustar las posiciones finales Tecla reloj Para ajustar la hora para el modo automático� Reloj LED Puede estar iluminado continuamente o parpadear� LED Sol Puede estar iluminado continuamente o parpadear�...
  • Seite 54 Ajuste da sensibilidade à luz �������������������������������������������������������������������������� Ligar e desligar a função solar ����������������������������������������������������������������������� Sujeito a direitos de autor, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Todos os direitos reservados� É proibida qualquer utilização, especialmente qualquer reprodução, tradução, tratamento ou divulgação de conteúdos de bancos de dados ou outros...
  • Seite 55: Segurança E Instruções

    SEGURANÇA E INSTRUÇÕES Estimado cliente, Antes da montagem e da colocação em serviço, leia este manual na íntegra� Observe todas as instruções de segurança, antes de dar início aos trabalhos� Guarde o manual e informe todos os utilizadores quanto a eventuais perigos relativos a este produto� Em caso da mudança do proprietário, entregue também este manual ao novo proprietário�...
  • Seite 56 Uma outra utilização ou uma utilização que vá para além da prevista, é conside- rada incorrecta� A Alfred Schellenberg GmbH não se responsabiliza por danos subsequentes, danos materiais e danos pessoais, em caso de utilização indevida� De acordo com a norma EN 13659, deve ter-se em atenção se as condições definidas para a deslocação das persianas respeitam a norma EN 12045.
  • Seite 57: Dados Técnicos

    No local de utilização deve encontrar-se uma tomada de rede 230 V / 50 Hz de livre acesso, providenciada pelo cliente (ver página 218). A superfície de montagem para o produto deve ser plana e ter capacidade de carga� Use apenas peças de reposição originais; desse modo evitará falhas de funcio- namento ou danos no aparelho�...
  • Seite 58 Instruções: As informações são valores de referência e são válidas para uma situação de montagem ideal. Devido às condições no local, os valores podem variar. Use o produto apenas com fitas de persiana com as medidas indicadas na ta- bela «Dados técnicos». Comprimentos e larguras errados de fita causam danos. Troque a fita da persiana, se os requisitos não forem cumpridos.
  • Seite 59: Explicação Sobre O Produto

    EXPLICAÇÃO SOBRE O PRODUTO Guia da fita da persiana Desbloqueio do acciona- mento Ligação para o sensor solar Adaptador da fita da persiana Cobertura do comparti- mento do enrolador Ligação para cabo de alimentação Gancho para a fita Roda do enrolador...
  • Seite 60: Explicação Dos Botões

    EXPLICAÇÃO DOS BOTÕES Botão Para cima A persiana sobe� Botão Para baixo A persiana desce� Botão Set (definir) Para ajustar as posições finais. Botão Relógio Para ajustar a hora para o modo automático� Relógio LED Pode brilhar ou piscar� Sol LED Pode brilhar ou piscar�...
  • Seite 61 Nastavení citlivosti na světlo �������������������������������������������������������������������������� Zapnutí a vypnutí sluneční funkce ����������������������������������������������������������������� Chráněno autorskými právy, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Všechna práva vyhrazena. Jakékoliv autorským zákonem nepřípustné využívání, zejména rozmnožování, překládání, zpracování, popř. předávání obsahu do databází nebo jiných elektronických médií a systémů, je zakázáno.
  • Seite 62: Bezpečnost A Pokyny

    BEZPEČNOST A POKYNY Vážená zákaznice, vážený zákazníku, před montáží a uvedením do provozu si prosím kompletně pročtěte tento návod. Věnujte zvýšenou pozornost všem bezpečnostním po- kynům, než s prací začnete. Návod uschovejte a upozorněte každého uživatele na eventuální nebezpečí, která existují v souvislosti s tímto výrobkem. Předejte při změně...
  • Seite 63: Prohlášení O Shodě Ce

    22755, 22725) splňuje platné požadavky evropských a národních směrnic. Shoda byla doložena. Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: http://www.schellenberg.de (položka nabídky„Service“ v centru stahování). Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/42/ES Směrnice 2011/65/EU o omezení...
  • Seite 64: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Provozní napětí síťového zdroje 230 V / 50 Hz Jmenovitý výkon 70 W Příkon v pohotovostním režimu Točivý moment 8 Nm Max. počet otáček 36 ot. / min. Max. síla v tahu/ počáteční síla v 30 kg tahu Krátkodobý...
  • Seite 65: Legenda K Výrobku

    LEGENDA K VÝROBKU Vedení pásu rolety Odjištění převodovky Přípojka slunečního fotosenzoru Adaptér pásu rolety Kryt navíjecí schránky Přípojka pro síťový kabel Hák pro pás Navíjecí kolo...
  • Seite 66: Legenda K Tlačítkům

    LEGENDA K TLAČÍTKŮM Tlačítko „Nahoru“ Roleta se vytáhne� Tlačítko „Dolů“ Roleta se stáhne� Tlačítko „Set“ Pro nastavení koncových poloh� Tlačítko hodin Pro nastavení času pro automatiku. LED dioda hodin Může svítit nebo blikat. LED dioda slunce Může svítit nebo blikat. Tlačítko slunce Aktivuje sluneční...
  • Seite 67 Nastavenie citlivosti svetla ����������������������������������������������������������������������������� Zapnutie a vypnutie funkcie slnka ������������������������������������������������������������������ Chránené autorským právom, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Všetky práva vyhradené. Zakazuje sa akékoľvek použitie v rozpore s autorským právom, predovšetkým rozmnožovanie, preklad, spracovanie atď., postúpenie obsahu do databáz alebo iných elektronických médií a systémov�...
  • Seite 68: Bezpečnosť A Pokyny

    BEZPEČNOSŤ A POKYNY Vážená zákazníčka, vážený zákazník, pred inštaláciou a uvedením výrobku do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod. Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny, skôr ako sa pustíte do práce. Uschovajte si tieto pokyny a každého používateľa upozornite na prípadné riziká, ktoré sú spojené s používaním tohto výrobku�...
  • Seite 69 Navíjanie (č. tov. 22755, 22725) spĺňa platné požiadavky európskych a národných smerníc. Zhoda bola preukázaná. Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ je dostupný na nasledujúcej internetovej adrese: http://www�schellenberg�de (bod ponuky „Servis“ v centre stiahnutia). Smernica o strojových Smernica o elektro-...
  • Seite 70: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Prevádzkové napätie napájacieho 230 V / 50 Hz dielu Menovitý výkon 70 W Výkon pohotovostného režimu Krútiaci moment 8 Nm Max. otáčky 36 ot./min. Max. ťažná sila/počiatočná ťažná sila 30 kg Krátkodobá prevádzka 4 minút Druh ochrany IP 20 (len pre suché priestory) Druh ochrany Rozsah nastavenia slnečnej automa- 2.000 až...
  • Seite 71 Upozornenia: Údaje sú orientačné hodnoty a platia pre ideálnu montážnu situáciu. Z dôvodu skutočností daných na mieste montáže sa môžu hodnoty líšiť. Výrobok používajte iba s roletovými pásmi rozmerov uvedených v tabuľke „Tech- nické údaje“. Nesprávne dĺžky a šírky roletových pásov vedú k poškodeniam. Vymeňte starý...
  • Seite 72: Vysvetlenie Výrobku

    VYSVETLENIE VÝROBKU Vedenie roletového pásu Odblokovanie prevodovky Prípojka pre slnečný senzor Adaptér roletového pásu Kryt navíjacej priehradky Prípojka pre sieťové vedenie Háčik pre pás Navíjacie koleso...
  • Seite 73: Vysvetlivky K Tlačidlám

    VYSVETLIVKY K TLAČIDLÁM Tlačidlo Vytiahnutie Rolety sa spustia� Tlačidlo Spustenie Rolety sa vytiahnu� Tlačidlo Nastaviť Zum Einstellen der Endlagen� Tlačidlo Hodiny Na nastavenie koncových polôh� Tlačidlo Hodiny Na nastavenie času pre automatiku. LED Slnko Na nastavenie času pre automatiku. LED Slnko Aktivuje slnečnú...
  • Seite 74 Fényérzékenység beállítása� �������������������������������������������������������������������������� Nap funkció be- és kikapcsolása ������������������������������������������������������������������� Szerzői jogi védelem alatt áll, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Minden jog fenntartva. A szerzői jogról szóló törvény által nem engedélyezett valamennyi értékesítés tilos, így különösképpen a sokszorosítás, fordítás, feldolgozás, ill� a tartalmak...
  • Seite 75: Biztonság És Megjegyzések

    BIZTONSÁG ÉS MEGJEGYZÉSEK Tisztelt Vásárló! A felszerelés és az üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvassa el jelen használati utasítást! A munkálatok elkezdése előtt vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást. Őrizze meg jelen használati utasítást, és minden felhasználót figyelmeztessen a termékkel összefüggő lehet- séges veszélyekre�...
  • Seite 76: Rendeltetésszerű Használat

    Az ettől eltérő vagy ezt meghaladó használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az Alfred Schellenberg GmbH vállalat nem felel a nem rendeltetésszerű használat miatt keletkező következménykárokért, anyagi károkért és személyi károkért. Az EN 13659 szabvány szerint gondoskodni kell róla, hogy drapéria esetén az előírt elmozdulási feltételeket az EN 12045 szerint betartsák.
  • Seite 77: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Tápegység tápfeszültsége 230 V / 50 Hz Névleges teljesítmény 70 W Készenléti teljesítmény Forgatónyomaték 8 Nm Max. fordulatszám 36 f / perc Max. felvonóerő / kezdei vonóerő 30 kg Rövid idejű működés 4 perc Védelmi típus IP 20 (csak száraz tér) Védelmi osztály Napfényérzékelő...
  • Seite 78: Termékmagyarázat

    TERMÉKMAGYARÁZAT Redőnyzsinór-sín Hajtás kioldása Csatlakozás a napérzé- kelőhöz Redőnyzsinór-adapter Tekercselő rekesz bur- kolata Csatlakozás a hálózati vezetékhez Kampó a zsinórhoz Tekercselőkerék...
  • Seite 79: Billentyűmagyarázat

    BILLENTYŰMAGYARÁZAT Felfelé gomb Redőny felfelé megy. Lefelé gomb Redőny lefelé megy. Beállítás gomb Zum Einstellen der Endlagen� Óra billentyű A véghelyzetek beállításához� LED óra Világíthat vagy villoghat� LED nap Világíthat vagy villoghat� Nap billentyű Aktiválja a napautomatikát� LED-ek részletes leírása: LED ki LED be LED villog...
  • Seite 80 Namještanje osjetljivosti na svjetlo ���������������������������������������������������������������� Uključivanje i isključivanje funkcije za sunce ������������������������������������������������� Autorska prava zakonom su zaštićena. 2021. Alfred Schellenberg GmbH. Sva su prava pridržana. Svaka uporaba, a posebno umnožavanje, prijevod, obrada ili prosljeđivanje sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke medije i sustave...
  • Seite 81: Sigurnost I Napomene

    SIGURNOST I NAPOMENE Cijenjeni kupci, Pročitajte cijele upute prije montaže i puštanja u rad. Uzmite u obzir sigurnosne napomene prije početka radova. Sačuvajte upute i uputite svakog korisnika u moguće opasnosti povezane s ovim proizvodom. U slučaju promjene vlasnika predajte ove upute novom vlasniku. U slučaju štete nastale zbog nestručne uporabe ili pogrešne montaže nemate pravo na jamstve- ni zahtjev�...
  • Seite 82: Odgovarajuća Uporaba

    Druga uporaba ili uporaba koja izlazi izvan ovih okvira smatra se neodgovarajućom. Alfred Schellenberg GmbH ne odgovara za posljedičnu štetu, materijalnu štetu i ozljedu osoba u slučaju neodgovarajuće uporabe. U skladu s normom EN 13659 morate paziti da se pridržavate uvjeta za pomak utvrđenih za zavjese u skladu s normom EN 12045.
  • Seite 83: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Radni napon mrežnog dijela 230 V / 50 Hz Nazivna snaga 70 W Snaga u pripravnosti Zakretni moment 8 Nm Maks. broj okretaja 36 okr/min. Maks. vučna sila/početna 30 kg vučna sila Kratki rad Četiri minute Vrsta zaštite IP 20 (samo za suhe prostorije) Razred zaštite Područje namještanja automatike...
  • Seite 84: Objašnjenje Proizvoda

    OBJAŠNJENJE PROIZVODA Vodilica remena rolete Deblokada remena Priključak za senzor za sunce Adapter remena rolete Pokrov pretinca za namatanje Priključak za mrežni vod Kuka za remen Kotač za namatanje...
  • Seite 85: Objašnjenje Tipki

    OBJAŠNJENJE TIPKI Tipka podizanja Roleta se podiže. Tipka spuštanja Roleta se spušta. Tipka za namještanje Za namještanje krajnjih položaja. Tipka za sat Za namještanje vremena automatike. LED lampica za sat Može svijetliti ili treptjeti. LED za sunce Može svijetliti ili treptjeti. Tipka za sunce Aktivira automatiku za sunce�...
  • Seite 86 Nastavitev svetlobne občutljivosti ������������������������������������������������������������������ Vklop in izklop sončne funkcije ���������������������������������������������������������������������� Avtorsko zaščiteno, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Pridržujemo si vse pravice. Prepovedana je vsaka uporaba, ki ni dovoljena glede na zakon o avtorski zaščiti, še posebej razmnoževanje, prevajanje, predelava oz. prenos vsebin v...
  • Seite 87: Varnost In Navodila

    VARNOST IN NAVODILA Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, Pred montažo in zagonom preberite skrbno in v celoti ta navodila. Preden boste začeli z delom, upoštevajte vsa varnostna navodila. Skrbno shranite navodila in vsakega uporabnika opozorite na more- biten nevarnosti, ki nastanejo v povezavi s tem izdelkom� Ob menjavi lastnika predajte ta navodila tudi novemu lastniku.
  • Seite 88: Izjava Ce In Skladnost

    Roletna naprava mora zato ustrezati tehničnim pogojem izdelka. Drugačna uporaba ali uporaba izven teh okvirov velja za nenamensko. Podjetje Alfred Schellenberg GmbH ne jamči za posledično škodo, materialno škodo in poškodbe ljudi zaradi nenamenske uporabe. Po standardu EN 13659 morate poskrbeti, da bodo za ovešanja upoštevani pre- dpisani pogoji zamika po EN 12045.
  • Seite 89: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Napetost napajalnika 230 V / 50 Hz Nazivna moč 70 W Moč v stanju pripravljenosti Navor 8 Nm Maks. število vrtljajev 36 vrtlj. / min. Maks. vlečna moč / Začetna vlečna 30 kg moč Kratkotrajno obratovanje 4 minut Vrsta zaščite IP20 (le za suhe prostore) Razred zaščite...
  • Seite 90: Razlaga Izdelka

    RAZLAGA IZDELKA Vodilo traka rolete Odpahnitev gonila Priključek za senzor Adapter traka rolete Navijalno kolo Priključek električnega omrežja Kavelj za trak Navijalno kolo...
  • Seite 91: Razlaga Tipk

    RAZLAGA TIPK Tipka Premikanje navzgor Roleta se premika navzgor� Tipka Premikanje navzdol Roleta se premika navzgor� Tipka Nastavitev Za nastavitev končnih položajev. Tipka Ura Ta nastavitev ure za avtomatiko� LED Ura Lahko sveti ali utripa� LED Sonce Lahko sveti ali utripa� Tipka Sonce Aktivira sončno avtomatiko.
  • Seite 92 Reglarea fotosensibilităţii ������������������������������������������������������������������������������� Cuplarea și decuplarea funcției de lumină solară ������������������������������������������ Protejat prin drepturi de autor, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Toate drepturile rezervate. Este interzisă orice utilizare care contravine legislaţiei privind drepturile de autor, în special multiplicarea, traducerea, editarea, respectiv publicarea...
  • Seite 93: Securitate Şi Indicaţii

    SECURITATE ŞI INDICAŢII Stimată clientă, stimate client, Vă rugăm să citiţi în totalitate aceste instrucţiuni înainte de montare şi de punerea în funcţiune. Respectaţi toate instrucţiunile de securitate înainte de începerea lucrului. Păstraţi manualul de instrucţiuni şi aver- tizaţi fiecare utilizator cu privire la eventualele pericole care au legătură cu acest produs.
  • Seite 94: Utilizarea Conform Destinaţiei

    în vigoare ale directivelor europene şi naționale. Conformitatea a fost certificată. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: http://www.schellenberg.de (punctul de meniu „Service“ în centrul de download). Directiva privind echipamentele tehnice 2006/42/CE Directiva privind compatibilitatea electromagnetică...
  • Seite 95: Date Tehnice

    În locaţia de montaj trebuie să fie disponibilă o priză electrică de 230 V / 50 Hz accesibilă (a se vedea pagina 218). Suprafața de montaj pentru produs trebuie să fie netedă și portantă. Utilizaţi numai piese de schimb originale, evitând astfel funcţionările defectuoa- se, respectiv deteriorările la nivelul dispozitivului.
  • Seite 96 Indicații: Datele specificate sunt valori orientative şi se aplică unei situaţii de montaj ideală. Valorile pot diferi din cauza condiţiilor constructive. Utilizaţi produsul numai cu chingile de rulou la dimensiunile indicate în tabelul „Date tehnice”. Lungimile şi lăţimile necorespunzătoare ale chingilor de rulou conduc la deteriorări.
  • Seite 97: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI Ghidajul chingii ruloului Deblocarea angrenajului Racord pentru senzor lumină solară Adaptor chingă rulou Capacul compartimentu- lui de înfășurare Racord pentru cablu de rețea Cârlig pentru chingă Roată de înfășurare...
  • Seite 98: Descrierea Butoanelor

    DESCRIEREA BUTOANELOR Buton Ridicare Ruloul se deplasează în sus. Buton Coborâre Ruloul se deplasează în sus. Buton Set Pentru reglarea poziţiilor finale. Buton Ceas Pentru setarea orei pentru regimul automat� LED ceas Poate lumina sau poate lumina intermitent� LED soare Poate lumina sau poate lumina intermitent�...
  • Seite 99 Настройване на светлочувствителността ������������������������������������������������ Включване и изключване на функцията за слънце ��������������������������������� Защитени авторски права, 2021 Alfred Schellenberg GmbH (Алфред Шеленберг ГмбХ). Всички права запазени. Забранено е каквото и да било неразрешено от Закона за авторското право използване, по-специално размножаване, превод, преработка или разпространение на съдържанието на бази данни или други електронни...
  • Seite 100: Безопасност И Указания

    БЕЗОПАСНОСТ И УКАЗАНИЯ Уважаема г-жо, уважаеми г-не, Моля, преди монтажа и пускането в действие прочетете цялото упътване. Обърнете внимание на всички указания за безопасност, преди да започнете работа. Запазете упътването и обръщайте внимание на всеки потребител за евентуалните рискове, свързани с този продукт. При смяна на притежателя предайте упътването на...
  • Seite 101: Ce-Декларация За Съответствие

    изпълнява валидните изисквания на европейските и националните директиви. Съвместимостта е доказана. Пълният текст на декларацията за съвместимост на ЕС можете да намерите на следния Интернет адрес:http:// www.schellenberg.de (точка от менюто „Сервиз“ в центъра за сваляне). Директива за машините 2006/42/EС Директива за електромагнитна съвместимост 2014/42/ЕС...
  • Seite 102: Технически Данни

    Ролетните щори и частите им трябва да са в безупречно състояние. Дефекти по съоръжението или неговите части трябва да се отстраняват преди монтажа на продукта. На мястото на монтажа трябва да има монтиран мрежов контакт 230 V / 50 Hz (вж. страница 218). Повърхността...
  • Seite 103 Указания: Данните са ориентировъчни и са валидни за идеалния случай на монтаж. Стойностите могат да варират в зависимост от конструктивните дадености. Използвайте продукта само с колани за задвижване, които отговарят на посочените в таблицата „Технически данни“ размери. Неправилните дължини и ширини на коланите могат да причинят щети. Ако не са изпълнени...
  • Seite 104: Описание На Продукта

    ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Управление на колана на ролетните щори Механизъм за отключване на задвижването Отвор за сензора за дневна светлина Адаптер за колана на ролетните щори Капак на отделението за намотката Отвор за захранващия кабел Кука за колана Колело за намотаване...
  • Seite 105: Обяснение На Бутоните

    ОБЯСНЕНИЕ НА БУТОНИТЕ Бутон вдигане Ролетните щори се придвижват нагоре. Бутон спускане Ролетните щори се придвижват надолу. Бутон Set (задаване) За настройване на часа за автоматиката. Бутон часовник За настройване на часа за автоматиката. LED час Може да свети или да мига. LED слънце...
  • Seite 106 Ρύθμιση φωτοευαισθησίας ���������������������������������������������������������������������������� Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση λειτουργίας ήλιου �������������������������������� Προστατευόμενο κατά τις διατάξεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Βάσει του νόμου για την πνευματική ιδιοκτησία, απαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση, ειδικότερα η ανατύπωση, η μετάφραση, η επεξεργασία ή η μεταβίβαση περιεχομένων σε βάσεις δεδομένων ή άλλα ηλεκτρονικά μέσα...
  • Seite 107: Ασφάλεια Και Υποδείξεις

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, διαβάστε όλες αυτές τις οδηγίες πριν από τη συναρμολόγηση και την έναρξη λειτουργίας. Λάβετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας πριν ξεκινήσετε τις εργασίες. Φυλάξτε τις οδηγίες και υποδείξτε σε κάθε χρήστη τυχόν κινδύνους σχετικά με αυτό το προϊόν. Σε περίπτωση αλλαγής...
  • Seite 108 Μια διαφορετική ή αποκλίνουσα χρήση θεωρείται μη ενδεδειγμένη. Για επακόλουθες βλάβες, υλικές ζημιές και τραυματισμούς σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης δεν ευθύνεται η εταιρεία Alfred Schellenberg GmbH. Σύμφωνα με το πρότυπο EN 13659, πρέπει να διασφαλιστεί ότι πληρούνται οι καθορισμένες κατά το EN 12045 προϋποθέσεις μετακίνησης για τα εξώφυλλα.
  • Seite 109: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Στο χώρο τοποθέτησης πρέπει να υπάρχει πρίζα 230 V / 50 Hz με ελεύθερη πρόσβαση (βλέπε σελίδα 218). Η επιφάνεια τοποθέτησης του προϊόντος πρέπει να είναι επίπεδη και ανθεκτική. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, έτσι ώστε να αποφύγετε τυχόν δυσλειτουργίες ή ζημιές στη συσκευή. Η...
  • Seite 110 Υποδείξεις: Οι τιμές είναι ενδεικτικές και αφορούν σε ιδανική κατάσταση τοποθέτησης. Οι τιμές μπορεί να αποκλίνουν ανάλογα με τις συνθήκες στο χώρο εγκατάστασης. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με ιμάντες ρολών που έχουν τις διαστάσεις που αναφέρονται στον πίνακα „Τεχνικά χαρακτηριστικά“. Τυχόν εσφαλμένα μήκη ή πλάτη...
  • Seite 111: Επεξήγηση Προϊόντος

    ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Έκδοση ιμάντα ρολού Απασφάλιση συστήματος μετάδοσης κίνησης Σύνδεση ηλιακού αισθητήρα Προσαρμογέας ιμάντα ρολού Κάλυμμα θήκης τύλιξης Σύνδεση καλωδίου ρεύματος Άγκιστρο ιμάντα Τροχός τύλιξης...
  • Seite 112: Επεξήγηση Πλήκτρων

    ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ ΠΛΉΚΤΡΩΝ Πλήκτρο Άνοδος Το ρολό κινείται ανοδικά. Πλήκτρο Κάθοδος Το ρολό κινείται καθοδικά. Πλήκτρο Set Για ρύθμιση των θέσεων τερματισμού. Πλήκτρο Ρολόι Για ρύθμιση της ώρας του αυτοματισμού. LED Ρολόι Μπορεί να ανάβει σταθερά ή να αναβοσβήνει. LED Ήλιος Μπορεί...
  • Seite 113 Işık hassasiyetini ayarlama ���������������������������������������������������������������������������� Güneş işlevini açma ve kapatma ������������������������������������������������������������������� Telif hakkı mahfuzdur, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Her hakkı mahfuzdur. Telif hakkı yasasınca izin verilmeyen her türlü kullanımı, özellikle çoğaltımı, çevirisi, işlenmesi ve veri tabanları veya diğer elektronik medyada ve sistemlerde...
  • Seite 114: Güvenlik Uyarilari

    GÜVENLIK VE UYARILAR Sayın Müşterimiz, lütfen bu talimatların hepsini kurulum ve devreye alma öncesinde okuyun. Çalışmalara başlamazdan önce bütün güvenlik uyaılarını dikkate alın. Talimatları muhafaza edin ve bu ürün ile ilişkili olası tehlikeler hakkında her kullanıcıyı uyarın. Ürünün sahibinin değişmesi halinde bu talimatları...
  • Seite 115 Başka ya da bunun dışında bir kullanım, amacına uygun olmayan kullanım olarak görülmektedir� Amacına uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan müteakip hasarlar, maddi hasarlar ve kişisel yaralanmalardan Alfred Schellenberg GmbH şirketi sorumlu tutulamaz� EN13659 standardına göre, EN12045 uyarınca jaluziler için belirlenen kaydır- ma şartlarının yerine getirilmesini sağlamak için özen gösterilmelidir.
  • Seite 116: Teknik Özellikler

    TEKNIK ÖZELLIKLER Güç kaynağı çalışma gerilimi 230 V / 50 Hz Nominal güç 70 W Yedek güç Tork 8 Nm Azami hız 36 U/min Azami çekim gücü / başlangıç 30 kg çekim gücü Kısa süreli işletim 4 dakika Koruma türü IP 20 (sadece kuru ortamlar için) Koruma sınıfı...
  • Seite 117 ÜRÜN AÇIKLAMASI Panjur kayış kılavuzu Vites kutusu serbestliği Güneş algılayıcı için bağlantı Panjur kayış uyarlayıcısı Sarım bölmesi kapağı Elektrik kablosu için bağlantı Dokuma kemer için kancalar Çıkrık...
  • Seite 118 DÜĞMELERIN AÇIKLAMASI Yukarıya düğmesi Panjur yukarıya hareket ediyor. Aşağı düğmesi Panjur aşağıya hareket ediyor. SET tuşu Uç noktaları ayarlamak için. Saat düğmesi Otomatik sistem için saati ayarlama amaçlı. LED saat Yanar veya yanıp sönebilir. LED güneş Yanar veya yanıp sönebilir. Güneş...
  • Seite 119 Настроить светочувствительность ������������������������������������������������������������ Включение и выключение программы функции солнца ������������������������� Авторские права защищены, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Все права оговорены. Запрещается любое не допускаемое «Законом об авторском праве» использование, в частности, воспроизведение, перевод, переработка или перенос контента в базы данных и другие информационные системы или на другие...
  • Seite 120: Указания По Безопасности И Другие Указания

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ДРУГИЕ УКАЗАНИЯ Уважаемый клиент! Перед установкой и вводом в эксплуатацию прочитайте, пожалуйста, полностью эту инструкцию. Прежде чем приступить к работе, обеспечьте соблюдение всех указаний по технике безопасности. Обеспечьте сохранность данной инструкции и информируйте каждого нового пользователя об опасностях, связанных с...
  • Seite 121 Механизм намотки ремня (артикульный номер 22755, 22725) соответствует действующим требованиям европейских и национальных директив. Соответствие было доказано. Полный текст Декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу: http://www.schellenberg. de (пункт меню «Услуги» в Центре загрузки). Директива, Директива по Директива по ограничивающая...
  • Seite 122: Технические Характеристики

    соответствующим предписаниям. Фирма Alfred Schellenberg GmbH не несет никакой ответственности за косвенный или материальный ущерб, а также травмы, возникшие в результате ненадлежащего использования. В соответствии со стандартом EN 13659 необходимо обеспечить соблюдение установленных условий перемещения жалюзи согласно EN 12045. В развернутом положении, при усилии 150 Н на нижнем крае...
  • Seite 123 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Диапазон настройки солнечной от 2000 до 20000 люкс автоматики Габариты см. стр. 200 23 мм (ремень с максимальной длиной) и Допустимая ширина ремня 14 мм (мини-ремень) Maxi: 4,0 м при толщине ремня 1,3 мм Длина ремня 5,0 м при толщине ремня 1,0 мм Mini: 4,0 м...
  • Seite 124: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Направляющая ремня жалюзи Разблокирование редуктора Разъем подключения солнечного датчика Адаптер ремня жалюзи Крышка секции намотки Разъем подключения сетевого кабеля Крюк для ремня Колесо намотки...
  • Seite 125: Описание Кнопок

    ОПИСАНИЕ КНОПОК Кнопка подъема Жалюзи движутся вверх. Кнопка опускания Жалюзи движутся вниз. Кнопка настройки Для настройки конечных положений. Кнопка часов Для настройки времени суток для автоматики. Светодиодные часы Может гореть или мигать. Светодиодный индикатор «солнце» Может гореть или мигать. Кнопка «солнце» Включает...
  • Seite 126 Налаштування чутливості до світла ���������������������������������������������������������� Вмикання та вимикання функції «Сонце» ������������������������������������������������� Захищено авторським правом, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Усі права застережено. Будь-яке використання, не допущене Законом про авторське право, особливо розмноження, переклад, обробка чи відтворення змісту в базах даних чи інших електронних засобах і системах, заборонене.
  • Seite 127: Безпека Та Вказівки

    БЕЗПЕКА ТА ВКАЗІВКИ Шановні покупці! Перед монтажем та введенням обладнання в експлуатацію повністю прочитайте цю інструкцію. При проведенні робіт дотримуйтеся усіх вказівок з техніки безпеки. Збережіть цю інструкцію і вказуйте кожному користувачеві на можливі небезпеки, пов’язані з використанням цього виробу. У разі зміни власника передайте цю...
  • Seite 128: Заява Про Відповідність Стандартам Єс

    Натягувач ременя (артикульний номер 22755, 22725) відповідає чинним вимогам європейських і національних директив. Відповідність було доведено. Повний текст Декларації про відповідність ЄС доступний за наступною адресою: http://www.schellenberg.de (пункт меню «Послуги» в Центрі завантаження). Директива Директива з Директива 2006/42/ 2014/42/ЄС щодо...
  • Seite 129: Технічні Дані

    Ролети та їх компоненти повинні знаходитися в бездоганному стані. Недоліки ролет або їх компонентів слід усунути до встановлення виробу. Покупець повинен передбачити на місці встановлення вільно доступну розетку для підключення до мережі з напругою 230 В та частотою 50 Гц (див.
  • Seite 130 Вказівки: Вказані значення є орієнтовними і стосуються ідеальної монтажної ситуації. Залежно від умов встановлення можливі відхилення. Використовуйте виріб тільки з ременями для ролет, розміри яких вказано на у таблиці в розділі «Технічні дані». Використання ременів для ролет неправильної довжини та ширини призведе до пошкодження. Замініть старий...
  • Seite 131: Опис Виробу

    ОПИС ВИРОБУ Напрямна ролетної стрічки Розблокування редуктора Роз’єм для датчика сонця Адаптер ролетної стрічки Кришка намотувального відсіку Роз’єм для кабелю живлення Гачок для ремінної стрічки Намотувальне колесо...
  • Seite 132: Пояснення Кнопок

    ПОЯСНЕННЯ КНОПОК Кнопка «Підйом» Для підйому ролет. Кнопка «Спуск» Для опускання ролет. Кнопка «Set» Для налаштування кінцевих положень. Кнопка «Годинник» Для налаштування часу для автоматичного керування. Індикатор «Годинник» Може світитися або блимати. Індикатор «Сонце» Може світитися або блимати. Кнопка «Сонце» Активує...
  • Seite 133 Jautrumo šviesai nustatymas ������������������������������������������������������������������������ Įjungia ir išjungia saulės funkciją ������������������������������������������������������������������� Autorinės teisės saugomos, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Pasiliekamos visos teisės. Draudžiamas bet koks autorių teisių įstatymo neleidžiamas turinio naudojimas, ypač atkūrimas, vertimas, keitimas arba perdavimas duomenų bazėse ar kitose elektroninėse laikmenose ir sistemose.
  • Seite 134: Saugumas Ir Nurodymai

    SAUGUMAS IR NURODYMAI Gerbiami Klientai, prieš montuodami ir pradedami eksploatuoti įrenginį perskaitykite visą šią instrukciją. Imdamiesi bet kokių darbų paisykite visų saugumo nurodymų. Saugokite instrukciją ir informuokite kiekvieną naudotoją apie galimus pavojus, kylančius šio gaminio eksploatacijos metu. Pasikeitus savininkui perduokite jam šią instrukciją, ji taip pat turi būti perduota ir kitam savi- ninkui.
  • Seite 135: Ce Atitikties Deklaracija

    Bet koks kitas gaminio naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Už netiesioginius ir materialinius nuostolius bei asmenų sužalojimus dėl gaminio naudojimo ne pagal paskirti įmonė „Alfred Schellenberg GmbH“ neatsako. Pagal EN 13659 normas būtina pasirūpinti, kad būtų paisoma roletų judėjimo taisyklių, nustatytų...
  • Seite 136: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Darbinė elektros tinklo dalies 230 V / 50 Hz įtampa Nominalus galingumas 70 W Galingumas budėjimo režimu Sukimo momentas 8 Nm Maks. sukimosi greitis 36 aps. / min. Maks. traukimo jėga / pradinė 30 kg traukimo jėga Trumpas darbo laikas 4 minutės Saugiklio tipas IP 20 (tik sausoms patalpoms)
  • Seite 137: Gaminio Paaiškinimas

    GAMINIO PAAIŠKINIMAS Roletų diržo kreipiančioji Mechanizmo išblokavimas Saulės jutiklio jungtis Roletų diržo adapteris Vyniojimo skyriaus dangtis Tinklo laido jungtis Diržo juostos kablys Vyniojimo diskas...
  • Seite 138: Mygtukų Paaiškinimas

    MYGTUKŲ PAAIŠKINIMAS Pakėlimo mygtukas Roletai judą į viršų. Nuleidimo mygtukas Roletai judą į apačią. Mygtukas „Set“ Galinės padėties nustatymui. Mygtukas „Laikas“ Laiko nustatymui, skirta automatikai� Laiko LED Gali šviesti arba mirksėti. Saulės LED Gali šviesti arba mirksėti. Mygtukas „Saulė“ Suaktyvina saulės automatiką. Detalus visų...
  • Seite 139 Gaismas sensibilātes iestatīšana ������������������������������������������������������������������ Saules funkcijas ieslēgšana un izslēgšana ��������������������������������������������������� Aizsargāts ar autortiesībām, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Visas tiesības paturētas. Jebkāda saskaņā ar autortiesību likumu satura neatļauta izmantošana, it īpaši pavairošana, tulkošana, apstrāde resp. tālāk nodošana datubāzēm vai citiem elektroniskiem medijiem un sistēmām, ir aizliegta.
  • Seite 140: Drošība Un Norādes

    DROŠĪBA UN NORĀDES Cienījamais pircēj! Pirms montāžas un ekspluatācijas sākšanas lūdzam rūpīgi izlasīt lietošanas instrukciju. Pirms darbu sākšanas izpildiet visas drošības norādes. Saglabājiet instrukciju un informējiet ikvienu lietotāju par iespējamiem riskiem, kas ir saistīti ar šo izstrādājumu. Mainoties īpašniekam, nododiet instrukciju jaunajam īpašniekam. Ja bojājumi ir radušies nepareizas lietošanas vai kļūdainas montāžas rezultātā, garantija zaudē...
  • Seite 141: Paredzētā Lietošana

    Žaliuzių mechanizmas (Preces� Nr� 22755, 22725) atitinka taikomų Europos ir nacionalinių direktyvų reikalavimus. Šī atbilstība ir pierādīta. Pilns ES Atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams tīmekļa vietnē: http://www.schellenberg. de (izvēlnes elements „Service“ (Pakalpojumi) sadaļā Download-Center (Leju- pielāžu centrs). Elektromagnētiskās Mašīnu direktīva RoHS direktīva...
  • Seite 142: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Barošanas bloka darba spriegums 230 V / 50 Hz Nominālā jauda 70 W Patēriņš gaidstāves režīmā Griezes moments 8 Nm Maks. apgriezienu skaits 36 apgr./min. Maks. vilcējspēks/sākuma 30 kg vilcējspēks Īslaicīga darbība 4 minūtes Aizsardzības pakāpe IP 20 (tikai sausām telpām) Aizsardzības klase Automātiskā...
  • Seite 143: Produkta Apraksts

    PRODUKTA APRAKSTS Atvere žalūziju lentei Mehānisma atbloķēšana Saules sensora pieslēgumvieta Žalūziju lentes pārveidotājs Uztīšanas nodalījuma pārsegs Barošanas vada pieslēgumvieta Āķis lentei Uztīšanas zobrats...
  • Seite 144: Taustiņu Skaidrojums

    TAUSTIŅU SKAIDROJUMS Pacelšanas taustiņš Žalūzija ceļas uz augšu. Nolaišanas taustiņš Žalūzija laižas uz leju. Iestatīšanas taustiņš Gala stāvokļu iestatīšanai. Pulksteņa taustiņš Pulksteņa laika iestatīšanai automātiskajam režīmam. LED pulkstenis Var degt vai mirgot� LED saule Var degt vai mirgot� Saules taustiņš Aktivizē...
  • Seite 145 Valgustundlikkuse seadistamine �������������������������������������������������������������������� Päikesefunktsiooni sisse- ja väljalülitamine ��������������������������������������������������� Kaitstud autoriõigusega, 2021 Alfred Schellenberg GmbH� Kõik õigused on kaitstud� Igasugune autoriõiguse seadusega vastuolus olev kasutamine, eelkõige paljundamine, tõlkimine, töötlemine või sisu edastamine andmebaaside ja muude elektrooniliste meediate ja süsteemide kaudu on keelatud...
  • Seite 146: Ohutus Ja Juhised

    OHUTUS JA JUHISED Austatud klient Palume see juhend enne paigaldamist ja kasutuselevõttu täielikult läbi lugeda� Järgige enne tööde alustamist kõiki ohutusjuhiseid� Hoidke see juhend alles ja informeerige kõiki kasutajaid võimalikest ohtudest, mis eksisteerivad seoses selle tootega� Andke see juhend seadme omanikuva- hetuse korral uuele omanikule�...
  • Seite 147: Otstarbekohane Kasutamine

    Sellest erinev kasutamine ei ole otstarbekohane� Mitteotstarbekohasest kasutamisest tulenevate tagajärgkahjude, materiaalsete kahjude ja isikukahjustuste eest Alfred Schellenberg GmbH ei vastuta� Vastavalt standardile EN 13659 tuleb tagada, et ruloodele standardis EN 12045 määratud nihketingimusi ei ületataks� Lahtikerituna peab 150 N ülessuunalise jõu puhul alaservas olema nihkeks vähemalt 40 mm�...
  • Seite 148: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Adapteri tööpinge 230 V / 50 Hz Nimivõimsus 70 W Võimsus ooterežiimil Pöördemoment 8 Nm Maks pöörlemiskiirus 36 p/min Maks tõmbejõud/alguse tõmbejõud 30 kg Lühiajaline töö 4 minutit Kaitseklass IP 20 (ainult kuivadele ruumidele) Kaitsekategooria Päikeseautomaatika seadistusva- 2.000 kuni 20.000 Lux hemik Mõõdud vt lk 200...
  • Seite 149: Tootedeklaratsioon

    TOOTEDEKLARATSIOON Ruloorihma juhik Ülekande lukust vabas- tamine Päikeseanduriühendus Ruloorihma adapter Kerimispesakate Toitekaabliühendus Rihmakonks Kerimisratas...
  • Seite 150: Nuppude Tähendus

    NUPPUDE TÄHENDUS Ülesliikumise nupp Ruloo liigub üles� Allaliikumise nupp Ruloo liigub alla� Nupp Set Lõppasendite seadistamine� Nupp Kell Automaatfunktsiooni kellaaja seadistamine� LED Kell Võib põleda või vilkuda� LED Päike Võib põleda või vilkuda� Nupp Päike Aktiveerib päikeseautomaatika� Kõigi LED-tulede üksikasjalik kirjeldus: LED -tuli väljas LED -tuli põleb LED -tuli vilgub...
  • Seite 151 Ställa in ljuskänslighet ������������������������������������������������������������������������������������ Till- och frånkoppling av solfunktion ��������������������������������������������������������������� Skyddad av upphovsrätten, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Alla rättigheter förbehålles� All användning som strider mot upphovsrätten, särskilt kopiering, översättning, bearbetning samt överlämnande av innehållet i databaser och andra elektroniska medier och system, är förbjuden�...
  • Seite 152: Säkerhet Och Anvisningar

    SÄKERHET OCH ANVISNINGAR Bäste kund, läs dessa instruktioner fullständigt före montering och idrifttagning� Beakta alla säkerhetsanvisningar innan arbetet påbörjas� Förvara instruktionerna och informera alla användare om eventuella faror som föreligger vid användning av denna produkt� Överlämna instruktionerna till den nye ägaren vid ägarbyte� Vid skador som uppstår på grund av felaktig använd- ning eller felaktig montering upphör garantin och alla garantianspråk att gälla�...
  • Seite 153: Avsedd Användning

    All annan användning av produkten är att beakta som ej avsedd användning� Alfred Schellenberg GmbH ansvarar inte för följdskador, materiella skador och personskador vid icke avsedd användning� Enligt standarden EN 13659 måste man se till att de för förhängena fastställda förflyttningsvillkoren följs enligt standaren EN 12045.
  • Seite 154: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Driftspänning nätdel 230 V / 50 Hz Märkeffekt 70 W Standby-effekt Vridmoment 8 Nm Max. varvtal 36 varv/min Max. dragkraft/startdragkraft 30 kg Korttidsdrift 4 minuter Skyddsklass IP 20 (endast för torra utrymmen) Skyddsklass Inställningsområde för solauto- 2.000 till 20.000 lux matik Mått se sidan 200...
  • Seite 155: Produktförklaring

    PRODUKTFÖRKLARING Jalusiremstyrning Växelupplåsning Anslutning för solsensor Jalusiremadapter Haspelfackshölje Anslutning för elledning Hake för rem Haspelhjul...
  • Seite 156: Beskrivning Av Knapparna

    BESKRIVNING AV KNAPPARNA Knappen Uppkörning Jalusin går upp� Knappen Nerkörning Jalusin går ned� Knappen Ställ in För inställning av ändlägen� Knappen Klocka För att ställa in tiden för automatik� LED Klocka Kan lysa eller blinka� LED Sol Kan lysa eller blinka� Knappen Sol Aktiverar solautomatiken�...
  • Seite 157 Indstilling af lysfølsomhed ������������������������������������������������������������������������������ Tænder eller slukker solfunktionen ���������������������������������������������������������������� Beskyttet af ophavsretten, 2021 Alfred Schellenberg GmbH� Alle rettigheder forbeholdes� Enhver form for anvendelse, som ikke er tilladt i henhold til ophavsretsloven, især kopiering, oversættelse, forarbejdning eller videregivelse af indhold fra databaser eller andre elektroniske medier og systemer, er forbudt�...
  • Seite 158: Sikkerhed Og Anvisninger

    SIKKERHED OG ANVISNINGER Kære kunde, Læs venligst brugsvejledningen grundigt igennem før montering og ibrugtagning� Læs alle sikkerhedsanvisninger, før du begynder med arbejdet� Opbevar vejledningen og informer alle brugere om eventu- elle farer i forbindelse med brugen af dette produkt� Hvis du sælger eller videre- giver produktet, skal denne vejledning følge med�...
  • Seite 159: Korrekt Anvendelse

    Hvis produktet anvendes til andre eller yderligere formål, anvendes det ikke korrekt� Alfred Schellenberg GmbH hæfter ikke for følgeskader, materielle skader og personskader, hvis produktet ikke anvendes korrekt� Iht� standarden EN 13659 skal man sørge for, at de fastlagte forskydningsbe- tingelser for afskærmningerne iht�...
  • Seite 160: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Driftsspænding strømforsyning 230 V / 50 Hz Mærkeeffekt 70 W Effekt standby Drejningsmoment 8 Nm Maks. hastighed 36 o / min. Maks. trækkraft / start-trækkraft 30 kg Kortvarig drift 4 minutter Beskyttelsesklasse IP 20 (kun til tørre rum) Beskyttelsesklasse Indstillingsområde solautomatik 2.000 til 20.000 lux...
  • Seite 161: Forklaring Af Produktet

    FORKLARING AF PRODUKTET Rullejaslousibåndføring Gearoplåsning Tilslutning til solsensor Rullejalousibåndadapter Oprulningskasseafdækning Tilslutning til elledning Båndhage Spole...
  • Seite 162: Beskrivelse Af Tasternes Funktion

    BESKRIVELSE AF TASTERNES FUNKTION Tasten Opkørsel Rullejalousiet kører opad� Tasten Nedkørsel Rullejalousiet kører opad� Tasten Set Til justering af yderstillingerne� Tasten Ur Til indstilling af klokkeslæt til automatisk drift LED Ur Kan lyse eller blinke� LED sol Kan lyse eller blinke� Tasten Sol Aktiverer solautomatikken�...
  • Seite 163 Innstilling av lysømfintlighet ��������������������������������������������������������������������������� Inn- og utkobling av solfunksjonen ����������������������������������������������������������������� Beskyttet opphavsrett, 2021 Alfred Schellenberg GmbH� Med forbehold om alle rettigheter� All bruk som Lov om Op- phavsrett til Åndsverk ikke tillater, spesielt kopiering, oversettelse, bearbeiding eller utlevering av innholdet i databaser...
  • Seite 164: Sikkerhet Og Anvisninger

    SIKKERHET OG ANVISNINGER Kjære kunde, vi ber deg lese gjennom hele denne anvisningen før du monterer og tar o bruk produktet� Merk deg alle sikkerhetsanvisningene før du starter arbeidet� Oppbevar denne anvisningen og gjør alle som bruker produktet oppmerksom på de farer som finnes i forbindelse med dette produk- tet�...
  • Seite 165: Ce-Samsvarserklæring

    Annen bruk av produktet eller bruk utover dette anses som ikke forskriftsmessig bruk� Alfred Schellenberg GmbH er ikke ansvarlig for følgeskader, materielle skader og personskader ved ikke forskriftsmessig bruk� Iht� standard EN 13659 må det påses at overføringskraften i forhengene som er fastsatt i EN 12045 overholdes�...
  • Seite 166: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Strømforsyning 230 V / 50 Hz Nominell effekt 70 Watt Stand-by 1 Watt Dreiemoment 8 Nm Maks. hastighet 36 o / min. Maks trekkraft / startkraft 30 kg Korttidsdrift 4 minutter Beskyttelsesgrad IP 20 (kun tørre rom) Beskyttelsesklasse Innstillingsområde solautomatikk 2.000 til 20.000 Lux Dimensjoner...
  • Seite 167: Produktforklaring

    PRODUKTFORKLARING Føring for opptrekkbånd Mekanismeutløser Tilkobling for solsensor Adapter for opprtrekks- bånd Oppviklerdeksel Tilkobling for strøm Krok for opptrekksbånd Spole...
  • Seite 168: Forklaring Til Tastene

    FORKLARING TIL TASTENE Knapp „Kjøres opp“ Sjalusien går oppover� Knapp „Kjøres ned“ Sjalusien går nedover� Tast „Set“ For å fastlegge endeposisjonene� Tast „Klokke“ For å stille inn tiden for automatikken LED klokke Kan lyse eller blinke� LED sol Kan lyse eller blinke� Tast «sol»...
  • Seite 169 Valinnainen lisävaruste: aurinkoanturi ����������������������������������������������������������� Valoherkkyyden asetus ���������������������������������������������������������������������������������� Aurinkotoiminnon päälle ja pois kytkeminen �������������������������������������������������� Tekijänoikeuslailla suojattu, 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Kaikki oikeudet pidätetään� Kaikki tekijänoikeuslain mukaisesti kielletty tietokantojen tai muiden elektronisten välineiden ja järjestelmien sisältöjen hyödyntäminen, erityisesti monistaminen, kääntäminen, muokkaaminen tai jakaminen on kielletty�...
  • Seite 170: Turvallisuus Ja Ohjeita

    TURVALLISUUS JA OHJEITA Hyvä asiakas, lue nämä ohjeet huolellisesti läpi ennen laitteiston asennusta ja kä- yttöönottoa� Noudata kaikkia turvaohjeita ennen töiden aloittamista� Säilytä tämä käyttöohje ja kerro kaikille käyttäjille tuotteeseen mahdol- lisesti liittyvistä vaaroista� Luovuta tämä käyttöohje tuotteen mukana omistajan vaihtuessa�...
  • Seite 171: Määräystenmukainen Käyttö

    Kaikkea muuta ja edellä mainittua pidemmälle ulottuvaa käyttöä pidetään määräystenvastaisena� Alfred Schellenberg GmbH ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä johtuvista välillisistä vahingoista, esinevaurioista eikä henkilövahingoista� Standardin EN 13659 mukaisesti on huolehdittava siitä, että noudatetaan kaihti- mille määrättyjä standardin EN 12045 mukaisia siirtymäehtoja� Auki rullatussa asennossa 150 N:n voimalla ylöspäin olevassa suunnassa alareunassa siirtymän...
  • Seite 172: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Käyttöjännite verkkolaite 230 V / 50 Hz Nimellisteho 70 W Teho valmiustila Vääntömomentti 8 Nm Maks. pyörimisnopeus 36kierr./min Maks. vetovoima/alkuvetovoima 30 kg Lyhytaikaiskäyttö 4 minuuttia Kotelointiluokka IP 20 (vain kuiviin tiloihin) Suojausluokka Säätöalue valoautomatiikka 2.000 - 20.000 lux Mitat katso sivu 200 Sallitut nauhan leveydet...
  • Seite 173: Tuoteseloste

    TUOTESELOSTE Kaihdinnauhan ohjaus Vaihteiston vapautus Aurinkoanturin liitäntä Kaihdinnauhan sovitin Kelakotelon kansi Verkkojohdon liitäntä Nauhan koukku Kelauspyörä...
  • Seite 174: Painikkeiden Selitykset

    PAINIKKEIDEN SELITYKSET Nostopainike Rullakaihdin nousee ylöspäin� Laskupainike Rullakaihdin laskeutuu alaspäin� Asetuspainike Pääteasentojen asettamiseen� Kello-painike Pääteasentojen asettamiseen� Kello-LED Voi palaa tai vilkkua� Aurinko-LED Voi palaa tai vilkkua� Aurinko-painike Aktivoi aurinkoautomatiikan� Kaikkien LEDien yksityiskohtainen kuvaus: LED pois LED päällä LED vilkkuu...
  • Seite 175 Ndezja dhe fikja e funksionit të diellit ������������������������������������������������������������� Të drejtat e autorit 2021, Alfred Schellenberg GmbH� Të gjitha të drejtat të rezervuara� Çdo përdorim i të drejtës së autorit, në veçanti riprodhimi, përkthimi, përpunimi apo transmetimi i përmbajtjes në databaza apo mjete dhe sisteme të tjera...
  • Seite 176: Siguria Dhe Informacioni

    SIGURIA DHE INFORMACIONI Të nderuar klientë, Ju lutemi lexoni plotësisht këto udhëzime para instalimit� Vini re të gjitha udhëzimet e sigurisë para fillimit të çdo pune. Ruani udhëzimet dhe njoftoni çdo përdoruesi mbi rreziqet e mundshme që kanë lidhje me këtë produkt� Jepjani këto udhëzime një përdoruesi tjetër dhe pronarit të ri� Në...
  • Seite 177 Çdo përdorim tjetër ose shtesë konsiderohet i papërshtatshëm� Alfred Schellenberg GmbH nuk është përgjegjëse për dëmet pasuese, dëmet e pronës dhe lëndimet personale si pasojë i përdorimit të papërshtatshëm� Në bazë të standardit EN 13659 duhet të bëhet kujdes që të respektohen kushtet e përcaktuara të...
  • Seite 178: Të Dhënat Teknike

    TË DHËNAT TEKNIKE Tensioni dhe furnizimi me energji 230 V / 50 Hz Fuqia nominale 70 W Në gatishmëri Momenti i rrotullimit 8 Nm Shpejtësia maks. 36 U / min. Tërheqja maks. / tendosja fillestare 30 kg Përdorimi afatshkurtër 4 minuta Lloji i mbrojtjes IP 20 (vetëm për ambiente të...
  • Seite 179: Shpjegimi I Produktit

    SHPJEGIMI I PRODUKTIT Kalimi i shiritit të grilës me mbledhje Bllokimi i mekanizmit të transmisionit Lidhja për sensorin e diellit Adaptuesi i rripit të grilës me mbledhje Mbulesa e folesë mbështjellëse Lidhja për linjën e rrjetit elektrik Mbajtësja fiksuese për rripin e pëlhurës Rrotulla e mbështjelljes...
  • Seite 180: Shpjegimi I Butonave

    SHPJEGIMI I BUTONAVE Butoni i ngritjes Grila ngrihet sipër� Butoni i uljes Grila ulet poshtë� Butoni i vendosjes (Set) Për regjistrimin e pozicioneve fundore� Butoni i orës Për regjistrimin e orës për funksionimin automatik� Ora në LED Mund të ndriçojë dhe të pulsojë Dielli në...
  • Seite 181 Podešavanje osjetljivosti na svjetlost ������������������������������������������������������������� Uključivanje i isključivanje funkcije senzora za sunce ����������������������������������� Autorska prava zaštićena, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Sva prava pridržana. Zabranjeno je svako neovlašteno korištenje, posebice reprodukcija, prijevod, obrada ili prijenos sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke...
  • Seite 182: Sigurnost I Informacije

    SIGURNOST I INFORMACIJE Poštovani kupče, molimo Vas da prije montaže i puštanja u rad u potpunosti proči- tate ove upute. Prije nego započnete s radom, pridržavajte se svih sigurnosnih napomena. Sačuvajte ove upute i svakog korisnika upozorite na eventualne opasnosti koje su povezane s ovim proizvodom� Ove upute u slučaju promjene vlasnika predajte novom vlasniku.
  • Seite 183 Svaka drugačija uporaba, ili uporaba koja izlazi izvan opisanih okvira smatra se nepropisnom uporabom� Za posljedične štete, oštećenja imovine i ozljede uzrokovane nepravilnim ili ne- propisnim korištenjem tvrtka Alfred Schellenberg GmbH ne preuzima odgovorn- ost� Sukladno normi EN 13659 potrebno je osigurati ispunjenje uvjeta za pomicanje visećih roleta i zavjesa sukladno EN 12045.
  • Seite 184: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Pogonski napon mrežnog transfor- 230 V / 50 Hz matora Nazivna snaga 70 W Snaga u stanju pripravnosti Zakretni moment 8 Nm Maks. br. okretaja 36 okr/min Maks. vlačna sila / početna vlačna 30 kg sila Kratkotrajni pogon 4 minute Vrsta zaštite IP 20 (samo za suhe prostorije)
  • Seite 185: Objašnjenje Proizvoda

    OBJAŠNJENJE PROIZVODA Provodnica remenčića Otključavanje prigona Priključak za senzor za sunce Adapter remenčića Poklopac pretinca za namotavanje Priključak za mrežni vod Kukica za remenčić Kotačić za namotavanje...
  • Seite 186: Objašnjenje Tipki

    OBJAŠNJENJE TIPKI Tipka za podizanje Roleta se podiže. Tipka za spuštanje Roleta se spušta. Tipka Set Za podešavanje krajnjih položaja. Tipka Sat Za podešavanje vremena i automatike. LED Sat Može svijetliti ili treperiti. LED Sunce Može svijetliti ili treperiti. Tipka Sunce Aktivira automatski senzor za sunce Detaljni opis svih LED: LED isključena...
  • Seite 187 Подешавање осетљивости на светло ������������������������������������������������������� Укључивање и искључивање функције сунца ������������������������������������������ Ауторска права заштићена, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Сва права задржана. Забрањена је свака употреба која није дозвољена Законом за ауторска права, посебно умножавање, превод, обрада или предавање садржаја у базама података и другим електронским медијумима и системима.
  • Seite 188: Сигурност И Напомене

    СИГУРНОСТ И НАПОМЕНЕ Поштовани купче, Пре монтаже и пуштања у рад, пажљиво прочитајте цело упутство. Придржавајте се свих сигурносних упутстава, пре него што почнете с радом. Чувајте упутство и упутите сваког корисника на евентуалне опасности, повезане с овим производом. Приликом промене власништва, предајте ово упутство новом власнику. Код...
  • Seite 189 испуњава техничке предуслове производа. Друга употреба или употреба која превазилази предвиђену примену сматра се непрописном употребом. Alfred Schellenberg GmbH не одговара за последичне штете, материјалне штете и телесне повреде настале услед непрописне употребе. У складу са стандардом ЕN 13659, потребно је обезбедити испуњавање...
  • Seite 190: Технички Подаци

    На месту коришћења треба обезбедити мрежну утичницу 230 V / 50 Hz (видети страницу 218). Површина на коју се производ монтира мора бити равна и чврста. Користите искључиво оригиналне резервне делове јер тако неће доћи до неисправног рада односно до оштећења уређаја. Неисправно...
  • Seite 191 Напомене: Наведени подаци су оквирне вредности и односе се на идеалну ситуацију приликом уградње. Вредности могу да одступају због услова на месту уградње. Производ користите само са тракама за ролетне, са димензијама наведеним у табели „Технички подаци“. Неисправна дужина и ширина траке...
  • Seite 192: Објашњење Производа

    ОБЈАШЊЕЊЕ ПРОИЗВОДА Вођење траке за ролетне Деблокада погона Прикључак за сензор за сунце Адаптер траке за ролетне Поклопац одељка за намотавање Прикључак за мрежу Кука за траку Котур за намотавање...
  • Seite 193: Објашњење Дугмади

    ОБЈАШЊЕЊЕ ДУГМАДИ Дугме за подизање Ролетна иде навише. Дугме за спуштање Ролетна иде наниже. Дугме „Set“ За подешавање крајњег положаја. Дугме сат За подешавање тачног времена за аутоматику. Сат са светлећим диодама Може да светли или да трепће. Светлећа диода сунце Може...
  • Seite 194 Stilling á ljósnæmi ������������������������������������������������������������������������������������������ Kveikt og slökkt á sólarvirkni �������������������������������������������������������������������������� Höfundarréttur, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Allur réttur áskilinn. Hvers kyns notkun sem ekki er leyfileg samkvæmt lögum um höfundarrétt, einkum afritun, þýðing, úrvinnsla eða miðlun efnis í gagnagrunnum eða öðrum rafrænum miðlum...
  • Seite 195: Öryggi Og Ábendingar

    ÖRYGGI OG ÁBENDINGAR Ágætu viðskiptavinir! Vinsamlegast lesið leiðbeiningarnar í heild sinni áður en varan er sett upp og tekin í notkun� Huga skal að öllum öryggisleiðbeiningum áður en hafist er handa. Geymið þessar leiðbeiningar og bendið öllum notendum á hættur sem geta skapast í tengslum við vöruna� Þegar eigendaskipti verða skal láta nýja eigandann fá...
  • Seite 196 öfur vörunnar� Öll önnur notkun telst vera röng� Alfred Schellenberg GmbH tekur ekki ábyrgð á afleiddu tjóni, tjóni á hlutum eða slysum á fólki sem hljótast af rangri notkun� Samkvæmt staðlinum EN 13659 verður að sjá til þess að tilteknum tilfærslus- kilyrðum fyrir gluggatjöldin sé...
  • Seite 197: Tæknilýsing

    TÆKNILÝSING Rekstrarspenna aflgjafa 230 V / 50 Hz Uppgefið afl 70 W Afl í biðstöðu Átak 8 Nm Hámarkssnúningshraði 36 sn./mín. Hámarkstogkraftur/upphafstog- 30 kg kraftur Notkun í skemmri tíma 4 mínútur Varnarflokkur IP 20 (aðeins fyrir þurr rými) Hlífðarflokkur Stillisvið sólarstýringar 2.000 til 20.000 lúx Mál sjá...
  • Seite 198: Skýring Á Vöru

    SKÝRING Á VÖRU Ólarstýring gluggahlera Hnappur til að taka bú- naðinn úr lás Tengi fyrir birtuskynjara Millistykki fyrir ól glug- gahlera Hlíf á spóluhólfi Tengi fyrir birtuskynjara Krókar fyrir ól Spóla...
  • Seite 199: Skýringar Á Hnöppum

    SKÝRINGAR Á HNÖPPUM Hnappur fyrir hreyfingu upp Gluggahlerinn fer upp� Hnappur fyrir hreyfingu niður Gluggahlerinn fer niður� „Set“-hnappur Til að stilla endastöður� Klukkuhnappur Til að stilla klukku fyrir sjálfstýringu� Ljósdíóðuklukka Getur logað eða blikkað� Ljósdíóðusól Getur logað eða blikkað� Sólarhnappur Gerir sólarstýringuna virka�...
  • Seite 200: Abmessungen

    230 mm 246 mm 102 mm 40 mm...
  • Seite 201: Benötigte Werkzeuge

    6,0 mm 1,50 m...
  • Seite 203 23 mm 14 mm MAXI MINI...
  • Seite 204 230 mm...
  • Seite 205 6,0 mm 230 mm...
  • Seite 207 MAXI 23 mm...
  • Seite 208 MAXI MINI...
  • Seite 209 MINI MINI MINI...
  • Seite 210 MINI...
  • Seite 215 MAXI MINI...
  • Seite 218 2 3 0 V / 5 0 1 – 2 x...
  • Seite 220: Endlagen Einstellen

    90 % 90 % 100 %...
  • Seite 221 90 % 100 %...
  • Seite 222: Endlagen Verändern/Korrigieren

    –...
  • Seite 226 Die Schritte 35 und 36 müssen Τα βήματα 35 και 36 πρέπει einmalig zur gewünschten Uhrzeit να εκτελούνται μία φορά την vorgenommen werden� Es muss επιθυμητή χρονική στιγμή. Πρέπει mindestens eine Schaltzeit einge- να ρυθμιστεί τουλάχιστον ένας stellt werden, z�B um 7 Uhr morgens, χρόνος...
  • Seite 227 Kroky 35 a 36 musí být jednorázově Trin 35 og 36 skal udføres én gang provedeny v požadovanou dobu. på det ønskede tidspunkt� Der skal Musí být nastavena alespoň jedna mindst indstilles én skiftetid� f�eks� spínací doba. např. v 7,00 ráno. např. kl�...
  • Seite 228: Automatikbetrieb: Manuell- Automatikumschaltung

    2 sec� 2 sec�...
  • Seite 229 Το LED αναβοσβήνει ύστερα από LED-Anzeige blinkt nach Strom- διακοπή του ρεύματος και πρέπει ausfall und die gesetzte Öff- να ρυθμιστεί ξανά ο αποθηκευμένος nungs- und Schließzeit sollte neu χρόνος ανοίγματος και χρόνος eingestellt werden� Die Uhr bleibt κλεισίματος. Η ρύθμιση της bei Stromausfall stehen�...
  • Seite 230 Il LED lampeggia dopo una caduta di LED rādījums mirgo pēc strāvas tensione� In tal caso si devono reim- zuduma, un iestatīto atvēršanas un postare l’orario di apertura e quello di slēgšanas laikus ir jāiestata no jau- chiusura� In caso di caduta di tensio- na.
  • Seite 231 Áramkimaradás után a LED-ki- LED-näyttö vilkkuu virtakatkoksen jelző villog és a beállított nyitási és jälkeen ja asetettu avaus- ja sulke- zárási időt újra be kell állítani. Az óra misaika on säädettävä uudelleen� áramkimaradás esetén megáll� Az Kello ei käy virtakatkoksen aikana� ezt követő...
  • Seite 234 Nel caso in cui l’avvolgibile durante ar kādu šķērsli, ROLLODRIVE 55 lo spostamento colpisca un ostaco- izslēdzas. Paceliet žalūzijas un lo, il ROLLODRIVE 55 si disattiva� noņemiet šķērsli. Sbloccare l’avvolgibile e rimuovere l’ostacolo. En caso de que la persiana encuentre Kui ruloo satub allapoole liikumise un obstáculo durante su recorrido, el...
  • Seite 235 Če zadane roleta med zapiranjem na Ako roleta tijekom spuštanja naiđe oviro, se izklopi ROLLODRIVE 55� na prepreku, ROLLODRIVE 55 se Osvobodite roleto in odstranite oviro� isključuje. Podignite roletu i uklonite prepreku�...
  • Seite 237 Αν το ρολό μπλοκάρει καθώς Auffahrt (z.B. durch Vereisung), Auffahrt (z.B. durch Vereisung), Auffahrt (z.B. durch Vereisung), ανεβαίνει (π.χ. λόγω πάγου), το schaltet der ROLLODRIVE 55 ab� schaltet der ROLLODRIVE 55 ab� schaltet der ROLLODRIVE 55 ab� ROLLODRIVE 55 απενεργοποιείται. Beseitigen Sie die Überlastungs- Beseitigen Sie die Überlastungs-...
  • Seite 238 (f.eks. fastfrysing) der Auffahrt (z.B. durch Vereisung), zablokujú (napr. kvôli námraze), schaltet der ROLLODRIVE 55 ab� vil ROLLODRIVE 55 koble ut� Fjern schaltet der ROLLODRIVE 55 ab� ROLLODRIVE 55 sa vypne� Ods- Beseitigen Sie die Überlastungs- årsaken til overbelastningen�...
  • Seite 240 διαδικασία κλεισίματος, τραβήξτε wie möglich oben aus dem ROLLO- όσο το δυνατόν πιο έξω τον ιμάντα DRIVE 55 heraus� πάνω από το ROLLODRIVE 55. Önemli! Daha önce 39 adımını ger- Important! Previously perform step çekleştirin (fabrika ayarına dönüş). 39 (factory reset).
  • Seite 241 Estrarre durante o dopo l’operazione Aizvēršanas laikā vai pēc tās izvel- di chiusura la cinghia il più possibile ciet lenti, cik tālu iespējams, augšā verso l’alto dal ROLLODRIVE 55. ārā no ROLLODRIVE 55. Tähtis! Sooritage eelnevalt samm ¡Importante! Ejecute primero el 39 (tehasesätete taastamine).
  • Seite 242 39 (endurstillt á verksmiðjustillingu). фабричните настройки). Togið ólina eins langt út að ofan При затваряне, респ. след това, og hægt er úr ROLLODRIVE 55 á издърпайте доколкото е възможно meðan lokað er eða eftir lokunar- колана от задвижването от ferlið�...
  • Seite 248 Sensor, ca� 0,75 m Kabellänge Art�Nr� 22720/22721 ca� 1,50 m Kabellänge Art�Nr� 02266* ca� 3,00 m Kabellänge Art�Nr� 02267* *Kommissionsartikel, auf Bestellung lieferbar. Sensor, approx. 0.75 m cable length item-no. 22720/22721 approx. 1.50 m cable length item-no. 02266* approx. 3.00 m cable length item-no. 02267* *Commission item, available upon request.
  • Seite 249 Sensor, longitud de cable aprox� 0,75 m nº de ref� 22720/22721 longitud de cable aprox� 1,50 m nº de ref� 02266* longitud de cable aprox� 3,00 m nº de ref� 02267* *artículo consignado, disponible bajo pedido. Sensor, cerca de 0,75 m de comprimento de cabo art� n�º 22720/22721 cerca de 1,50 m de comprimento de cabo art�...
  • Seite 250 Senzor, pribl. 0,75 m dolžine kabla, štev. izd. 22720/22721 pribl. 1,50 m dolžine kabla, štev. izd. 02266* pribl. 3,00 m dolžine kabla, štev. izd. 02267* *Komisijski izdelek, dobavljiv po naročilu. Senzor, lungime cablu cca 0,75 m nr� art� 22720/22721 lungime cablu cca 1,50 m nr� art� 02266* lungime cablu cca 3,00 m nr�...
  • Seite 251 Датчик, довжина кабелю прибл. 0,75 м, арт. № 22720/22721 довжина кабелю прибл. 1,50 м, арт. № 02266* довжина кабелю прибл. 3,00 м, арт. № 02267* Комісійний товар, постачання на замовлення. Jutiklis, apie 0,75 m ilgio kabelis prek� Nr� 22720/22721 apie 1,50 m ilgio kabelis prek� Nr� 02266* apie 3,00 m ilgio kabelis prek�...
  • Seite 252 Sensor, ca� 0,75 m kabellengde art� nr� 22720/22721 ca� 1,50 m kabellengde art� nr� 02266* ca� 3,00 m kabellengde art� nr� 02267* *Lagerføres ikke, leveres på bestilling. Anturi, kaapelin pituus n� 0,75 m, tuotenro 22720/22721 kaapelin pituus n� 1,50 m, tuotenro 02266* kaapelin pituus n�...
  • Seite 253 min� 20 cm...
  • Seite 255 Funktion: Die Sonnenautomatik wird bei der Übernahme des Helligkeits- wertes eingeschaltet� Drücken Sie gleichzeitig die Taste Sonne und die Taste Uhr� Der aktuelle Helligkeitswert gilt jetzt als Grenzwert� Zur Bestäti- gung blinkt die LED Sonne kurz auf� Function: the automatic sun function is switched on with the acquisition of the brightness value�...
  • Seite 256 Función: el modo solar automático se activa al aceptar el valor de luminosi- dad� Pulse al mismo tiempo las teclas Sol y Reloj� El valor de luminosidad actual sirve ahora de valor límite� Para confirmarlo, el LED Sol parpadea brevemente. Função: o sistema solar automático é...
  • Seite 257 Funktion: Funkcija sončna avtomatika se nastavi ob prevzemu vrednosti svetlosti. Pritisnite sočasno tipki Sonce in Ura. Trenutna vrednost svetlosti je zdaj prevzeta kot mejna vrednost� Za potrditev utripne na kratko LED Sonce� Funcţie: regimul automat pentru lumina solară este cuplat la prelua- rea valorii de luminozitate.
  • Seite 258 Функціонування: Автоматичне керування залежно від сонячного освітлення вмикається при прийнятті значення яскравості світла. Водночас натисніть кнопку «Сонце» та кнопку «Годинник». Тепер поточне значення яскравості світла використовується як граничне. Для підтвердження на короткий час спалахне індикатор «Сонце». Funkcijos: Saulės automatika įsijungia gavusi šviesumo vertę. Nuspauskite kartu mygtuką...
  • Seite 259 Funkjon: Solautomatikken kobles inn når lysstyrken registreres� Trykk samtidig på tastene for sol og klokke� Den aktuelle lysstyrken blir en grenseverdi. Sol-LED blinker kort som bekreftelse� Toiminto: Aurinkoautomatiikka kytketään päälle kirkkausarvon käyttööno- ton jälkeen. Paina samanaikaisesti aurinko- ja kello-painikkeita. Vallitseva kirkkausarvo on raja-arvo. Aurinko-LED vilkkuu hitaas- ti vahvistusta varten�...
  • Seite 260 ~ 10 min. ~ 20 min.
  • Seite 261 Wird die eingestellte Helligkeit ca� 10 Minuten ununterbrochen erkannt, fährt der Rollladen bis zum Saugknopf des Sonnensensors nach unten� Nach ca� 20 Minuten wird der Roll- laden ein Stück hochgezogen und der Lichtsensor ist freigegeben� Wird weiterhin die ein- gestellte Helligkeit erkannt, bleibt der Rollladen dort stehen� Wird die eingestellte Helligkeit unterschritten, fährt der Rollladen bis zum oberen Endanschlag hoch�...
  • Seite 262 Si la luminosidad configurada se detecta de modo continuo durante 10 minutos, entonces baja la persiana hasta el botón de succión del sensor solar� Pasados unos 20 minutos, la persiana se levanta un poco, se libera el sensor solar y este mide de nuevo� Si se detecta de nuevo la luminosidad configurada, la persiana permanece en su posición.
  • Seite 263 Če je zaznana prekinitev nastavljene svetlosti za pribl. 10 minut, se roleta premakne do sesalnega gumba sončnega senzorja navzdol. Po 20 minutah se roleta povleče nekoliko navzgor, sprosti se sončni senzor in znova začne meriti. Če je še vedno zaznana nastavlje- na svetlost, obstane roleta v tem položaju.
  • Seite 264 Якщо поточна яскравість світла розпізнається приблизно впродовж 10 хвилин без переривань, ролети опускаються до присоски датчика сонця. Приблизно через 20 хвилин ролети трохи піднімаються, датчик сонця відкривається і повторює вимірювання. Якщо знову розпізнається налаштована яскравість світла, ролети залишаються на місці. Якщо яскравість світла зменшується, ролети піднімаються до верхнього...
  • Seite 265 Hvis innstilt lysstyrke registreres uten avbrudd i 10 minutter, kjører sjalusien ned til sugekop- pen på solsensoren� Etter ca� 20 minutter kjøres den litt opp, så solsensoren frigis og måler på nytt� Hvis den innstilte lysstyrken måles igjen, blir sjalusien stående� Hvis den innstilte lysstyrken underskrides, kjører rullesjalusien opp til øvre endepunkt�...
  • Seite 266 Montage Ihres Produktes wenden questions regarding the proper installation of your Sie sich bitte an unseren Kunden-Service. product, please contact our Consumer Service service.int@schellenberg.de Department� service.int@schellenberg.de Pour ce qui est des revendications de garantie, si vous Neem bij garantie, behoefte aan onderdelen of avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez...
  • Seite 267 Vennligst ta kontakt med vår kundeservice ved Takuutapauksissa, tarvitessasi varaosia tai jos sinulla spørsmål i forbindelse med garanti, reservedeler eller...
  • Seite 268 Alfred Schellenberg GmbH Mo - Fr: 7.30 Uhr - 21.00 Uhr An den Weiden 31 8.00 Uhr - 14.00 Uhr 57078 Siegen Tel. +49 (0)271 89056 - 444 service�int@schellenberg�de +49 (0)271 89056 - 398 www�schellenberg�de...

Inhaltsverzeichnis