Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

schellenberg ROLLODRIVE 55 Bedienungsanleitung Seite 229

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROLLODRIVE 55:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LED-Anzeige blinkt nach Strom-
DE
ausfall und die gesetzte Öff-
nungs- und Schließzeit sollte neu
eingestellt werden� Die Uhr bleibt
bei Stromausfall stehen� Die an-
schließende Ungenauigkeit ist von
der Netzausfallzeit abhängig� Nach
einer Umstellung der Sommer- und
Winterzeit sollten die Öffnungs- und
Schließzeiten manuell aktualisiert
werden�
The LED indicator will blink after a
GB
power failure and the set opening
and closing time should be read-
justed� The clock will stop in case
of a power failure� The subsequent
inaccuracy depends on the duration
of the power outage�The opening and
closing times should be updated ma-
nually after a changeover of summer
and winter time�
L'affichage à DEL clignote après une
FR
panne secteur et les heures d'ouver-
ture et de fermeture ajustées dev-
raient être de nouveau réglées� La
minuterie s'arrête après une panne
secteur� L'imprécision qui en résulte
dépend du temps d'interruption de
l'alimentation en courant�Après une
commutation de l'heure d'été et
d'hiver, les heures d'ouverture et de
fermeture devraient être mises à jour
en mode manuel�
Het LED-display knippert na stroo-
NL
muitval en de ingegeven openings-
en sluittijd moeten opnieuw worden
ingesteld� De klok blijft bij stroo-
muitval staan� De daaropvolgende
onnauwkeurigheid is afhankelijk van
de tijd van de netuitval�Na een om-
zetting van de zomer- en wintertijd
moeten de openings- en sluittijden
handmatig worden geactualiseerd�
Wskaźnik LED miga po awarii
PL
zasilania elektrycznego a ustawiony
czas otwarcia i zamknięcia trzeba
ponownie ustawić. W razie awarii
zasilania zegar zatrzymuje się. Nie-
dokładność zegara zależy od czasu
trwania awarii zasilania�Po zmianie
czasu letniego na zimowy lub na od-
wrót należy ręcznie uaktualnić czasy
otwarcia i zamknięcia.
Το LED αναβοσβήνει ύστερα από
GR
διακοπή του ρεύματος και πρέπει
να ρυθμιστεί ξανά ο αποθηκευμένος
χρόνος ανοίγματος και χρόνος
κλεισίματος. Η ρύθμιση της
ώρας διατηρείται χωρίς ρεύμα. Η
επικείμενη ακρίβεια εξαρτάται από το
χρόνο διακοπής του ρεύματος.Μετά
την εναλλαγή θερινής/χειμερινής
ώρας, ο χρόνος ανοίγματος και
ο χρόνος κλεισίματος πρέπει να
ενημερωθούν χειροκίνητα.
LED göstergesi elektrik kesintisinden
TR
sonra yanıp söner ve ayarlanan
açılış ve kapanış süresi yeniden
ayarlanmalıdır. Elektrik kesintisinde
saat durur� Sonraki sapma elektrik
kesintisine bağlıdır.Yaz ve kış saati
dönüşümünün ardından açılış ve ka-
panış saatlerinin elle güncellenmesi
gerekmektedir�
После исчезновения напряжения
RU
в сети, светодиодный индикатор
мигает, и установленное время
открывания и закрывания
должно быть настроено заново.
При исчезновении напряжения
в сети часы останавливаются.
Возникающее отклонение от точного
времени зависит от длительности
исчезновения напряжения.После
переключения летнего/зимнего
времени, значения времени
открывания и закрывания должны
быть актуализированы вручную.
Після зникнення напруги блимає
UA
індикатор. Доведеться повторно
налаштовувати час відкривання та
закривання. При щезанні напруги
годинник зупиняється. Відхилення
від поточного часу залежить від
часу, на який щезає напруга.Після
переходу з літнього час на зимовий
чи навпаки слід вручну оновити час
відкривання та закривання.
LED rodmuo mirksi dingus srovei,
LT
nustatyti atidarymo ir uždarymo
laikai turi būti nustatomi iš naujo.
Dingus elektros srovei, laikas susto-
ja. Netikslumas priklauso nuo srovės
dingimo laiko.Perstačius vasaros
ir žiemos laiką būtina atidarymo ir
uždarymo laiką atnaujinti rankiniu
būdu.
229

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis