Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Optimum Optiturn TU 2807VB Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Optiturn TU 2807VB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung - DE
Operating Manual - EN
Version 1.0
Drehmaschine
Lathe
Artikel Nr. Item no. 3427010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Optimum Optiturn TU 2807VB

  • Seite 1 Betriebsanleitung - DE Operating Manual - EN Version 1.0 Drehmaschine Lathe Artikel Nr. Item no. 3427010...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheit Typschild................................ 8 Sicherheitshinweise (Warnhinweise) ......................9 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung........................9 1.2.2 Piktogramme ............................ 9 Bestimmungsgemäße Verwendung......................10 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ..................11 1.4.1 Vermeidung von Fehlanwendungen ....................11 Gefahren die von der Drehmaschine ausgehen können ................11 Qualifikation ..............................12 1.6.1 Zielgruppe private Nutzer.......................
  • Seite 3 Bedienung Bedien- und Anzeigeelemente ........................31 Sicherheit ..............................32 4.2.1 Übersicht Bedienelemente......................32 4.2.2 Übersicht Anzeigeelemente......................33 4.2.3 Bediensymbole ..........................33 Maschine einschalten ...........................34 Maschine ausschalten ..........................34 Zurücksetzen eines Not-Halt Zustands ......................34 Energieausfall, Wiederherstellen der Betriebsbereitschaft................34 Drehzahleinstellung ............................34 4.7.1 Veränderung der Drehzahl oder des Drehzahlbereiches ...............35 Klemmen des Bettschlittens .........................35 Einrückhebel automatischer Vorschub ......................36 4.10...
  • Seite 4 Instandhaltung Sicherheit..............................72 5.1.1 Vorbereitung........................... 72 5.1.2 Wiederinbetriebnahme ........................72 5.1.3 Reinigung ............................73 Prüfungen, Inspektion und Wartung ......................73 Drehfutter abschmieren und reinigen ......................77 Instandsetzung ............................77 5.4.1 Kundendiensttechniker........................77 Störungen Anhang Urheberrecht..............................79 Terminologie/Glossar........................... 79 Mangelhaftungsansprüche / Garantie......................80 Lagerung..............................
  • Seite 5 Work area ..............................97 2.10 Environmental conditions ..........................97 2.11 Operating material............................97 Delivery, interdepartmental transport, assembly and commissioning Notes on transport, installation, commissioning ...................99 3.1.1 General risks during internal transport....................99 Delivery ..............................100 3.2.1 Standard scope of delivery ......................100 3.2.2 Load suspension point........................100 Dimensions of the machine ........................101 3.3.1 Centre of gravity of the machine without machine base ...............101...
  • Seite 6 4.18.4 Examples for thread cutting ......................133 4.19 General operating instructions........................134 4.19.1 Clamping long workpieces ......................134 4.20 Mounting of rests ............................135 4.20.1 Mounting of follow rest ......................... 135 4.20.2 Mounting of steady rest........................ 135 4.20.3 Tailstock ............................136 4.20.4 Cross-adjustment of the tailstock ....................
  • Seite 7 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines Produktes von OPTIMUM. OPTIMUM Metallbearbeitungsmaschinen bieten ein Höchstmaß an Qualität, technisch optimale Lösungen und überzeugen durch ein herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis. Ständige Weiterentwicklungen und Produktinnovationen gewähren jederzeit einen aktuellen Stand an Technik und Sicherheit.
  • Seite 8: Sicherheit

    Year 2500 min. SL Stružnica SV Svarv TR Torna Tezgahı www.optimum-maschinen.de INFORMATION Können Sie Probleme nicht mit Hilfe dieser Betriebsanleitung lösen, fragen Sie an bei: OPTIMUM Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt E-Mail: info@optimum-maschinen.de Sicherheit TU2807VB Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise (Warnhinweise)

    Sicherheitshinweise (Warnhinweise) 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung Wir teilen die Sicherheitshinweise in verschiedene Stufen ein. Die unten stehende Tabelle gibt Ihnen eine Übersicht über die Zuordnung von Symbolen (Piktogrammen) und Signalwörtern zu der konkreten Gefahr und den (möglichen) Folgen. Piktogramm Signalwort Definition/Folgen Unmittelbare Gefährlichkeit, die zu einer ernsten Verletzung von GEFAHR! Personen oder zum Tode führen wird.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß durch nicht von der Firma Optimum Maschinen Germany GmbH genehmigte konstruktive, technische oder verfahrenstechnische Änderungen auch die Garantie erlischt. Teil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist, dass Sie die Grenzen der Drehmaschine einhalten, ...
  • Seite 11: Vernünftigerweise Vorhersehbare Fehlanwendung

    Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung Eine andere als die unter der „Bestimmungsgemäße Verwendung" festgelegte oder über diese hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist verboten. Jede andere Verwendung Bedarf einer Rücksprache mit dem Hersteller. Mit der Drehmaschine darf ausschließlich nur mit metallischen, kalten und nicht brennbaren Werkstoffen gearbeitet werden.
  • Seite 12: Qualifikation

    Bei Bedienung und Instandhaltung der Drehmaschine durch nicht ausreichend qualifizierte Personen können durch falsche Bedienung oder unsachgemäße Instandhaltung Gefahren von  der Drehmaschine ausgehen. Zielgruppe private Nutzer auf Seite 12 INFORMATION Alle Personen, die mit der Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung zu tun haben, müssen die erforderliche Qualifikation besitzen, ...
  • Seite 13: Sicherheitsmaßnahmen Während Des Betriebs

    Sicherheitsmaßnahmen während des Betriebs VORSICHT! Gefahr durch das Einatmen gesundheitsgefährdender Stäube und Nebel. Abhängig von den zu bearbeitenden Werkstoffen und den dabei eingesetzten Hilfsmitteln, können Stäube und Nebel entstehen, die ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, dass die entstehenden, gesundheitsgefährdenden Stäube und Nebel sicher am Entstehungsort abgesaugt und aus dem Arbeitsbereich weggeleitet oder gefiltert werden.
  • Seite 14: Not-Halt Schalter

    WARNUNG! Verfügung gestellten Maschine ausgelieferten, trennenden Schutzeinrichtungen sind dazu bestimmt, die Risiken des Herausschleuderns von Werkstücken bzw. den Bruchstücken von Werkzeug oder Werkstück herabzusetzen, jedoch nicht, diese vollständig zu beseitigen. 1.9.1 Not-Halt Schalter VORSICHT! Der Antrieb bzw. das Drehfutter läuft in Abhängigkeit des Massenträgheitsmoments von Drehfutter und Werkstück noch einige Zeit nach.
  • Seite 15: Drehfutterschutz Mit Positionsschalter

    1.9.3 Drehfutterschutz mit Positionsschalter Die Drehmaschine ist mit einem Drehfutterschutz ausgerüstet. Die Spindel der Drehmaschine lässt sich nur einschalten, wenn der Drehfutterschutz geschlossen ist. Drehfutterschutz Abb.1-3: Drehfutterschutz 1.9.4 Schutzabdeckung Leitspindel und Zugspindel Die Leit- und Zugspindel der Drehmaschine ist mit einer Spiralfeder als Schutzabdeckung umhüllt.
  • Seite 16: Körperschutzmittel

    Allgemeine Überprüfung Einrichtung Prüfung Schilder, Installiert und lesbar Markierungen Funktionsprüfung Einrichtung Prüfung NOT-Halt Nach dem Betätigen des Not-Halt Pilzkopfschalters wird die Steuerspannung Pilzkopfschalter der Drehmaschine abgeschaltet. Die Spindel dreht in Abhängigkeit des Massenträgheitsmoments von Spindel und Werkstück noch einige Zeit weiter. Positionsschalter Der Spindelantrieb der Drehmaschine darf nur Einschalten, wenn der Drehfutterschutz...
  • Seite 17: Abschalten Und Sichern Der Drehmaschine

    Entfernen Sie anfallende Drehspäne nicht mit der Hand. Benutzen Sie zum Entfernen der  Drehspäne einen Spänehaken und / oder einen Handbesen. Spannen Sie den Drehstahl auf die richtige Höhe und so kurz wie möglich ein.  Schalten Sie die Drehmaschine aus bevor Sie das Werkstück messen. ...
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigten Maschinendaten. TU2807VB Elektrischer Anschluss 230V ~ 50Hz Leistung Antriebsmotor 1,1 KW Arbeitsbereiche Spitzenhöhe [mm] Spitzenweite [mm] Umlauf-Ø über Planschlitten [mm] Durchlass Hauptspindel [mm] Durchlass K11-125 Drehfutter [mm] Maximale Höhe des Drehmeißel bis zur Drehmitte [mm] Spindelstock Hauptspindelnase...
  • Seite 19: Emissionen

    TU2807VB Reitstock Pinolendurchmesser [mm] Pinolenweg [mm] Kegel in der Pinole Reitstock Querversatz ± 5mm Maschinenabmessungen  Abmessungen der Maschine auf Seite 23 Netto Gewicht [kg] Halten Sie einen Arbeitsraum für Bedienung Arbeitsraum und Instandhaltung von mindestens einem Meter um den Bereich der Maschine frei. 2.10 Umgebungsbedingungen Temperatur...
  • Seite 20 dem Lärm ausgesetzt ist. Außerdem können die zulässigen Belastungspegel aufgrund nationaler Bestimmungen von Land zu Land unterschiedlich sein. Diese Information über die Lärmemission soll es aber dem Betreiber der Maschine erlauben, eine bessere Bewertung der Gefährdung und der Risiken vorzunehmen. VORSICHT! Abhängig von der der Gesamtbelastung durch Lärm und den zugrunde liegenden Grenzwerten muss der Maschinenbediener einen geeigneten Gehörschutz tragen.
  • Seite 21: Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport Und Auspacken

    Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport und Auspacken VORSICHT! Verletzungen durch Umfallen und Herunterfallen von Teilen vom Gabelstapler, Hubwagen oder Transportfahrzeug. Verwenden Sie nur Transportmittel die das Gesamtgewicht tra- gen können und dafür geeignet sind. Hinweise zu Transport, Aufstellung und Auspacken Unsachgemäßes Transportieren einzelner Geräte und kleinere Maschinen, übereinander oder nebeneinander gestapelte ungesicherte Geräte und kleinere Maschinen im verpackten oder im bereits ausgepacktem Zustand ist unfallträchtig und kann Schäden oder Funktionsstörungen verursachen, für die wir keine Haftung bzw.
  • Seite 22: Anlieferung

    Anlieferung INFORMATION Die Maschine ist vormontiert. Die Anlieferung erfolgt in einer Transportkiste. Nach dem Auspacken und dem Transport an den Aufstellort müssen einzelne Komponenten der Maschine montiert und zusammengefügt werden. Kontrollieren Sie unverzüglich nach Erhalt der Maschine den Zustand und reklamieren Sie sofort eventuelle Schäden beim letzten Transportführer, auch dann, wenn die Verpackung nicht beschädigt ist.
  • Seite 23: Abmessungen Der Maschine

    Abmessungen der Maschine 3.3.1 Schwerpunkt der Maschine ohne Maschinenunterbau 1358 TU2807VB Version 1.0 - 2020-12-22 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 24: Mit Optionalem Maschinenunterbau

    3.3.2 mit optionalem Maschinenunterbau VORSICHT! Um die erforderliche Standsicherheit der Maschine mit optionalem Maschinenunterbau zu erreichen, muss die Maschinen fest mit dem Unterbau verbunden werden. Der Maschinenunterbau selbst muss am Boden befestigt werden. 1187 1358 Abb.3-1: Bodenbefestigung TU2807VB Originalbetriebsanleitung Version 1.0 - 2020-12-22...
  • Seite 25: Anheben Mit Hubeinrichtung

    3.3.3 Anheben mit Hubeinrichtung  Achten Sie darauf, dass ein ausgeglichener Lastanschlag erfolgt und die Drehmaschine beim Anheben nicht wegkippen kann.  Achten Sie darauf, dass durch den Lastanschlag keine Anbauteile beschädigt werden oder Lackschäden entstehen. 3.3.4 Anheben mit Gabelstapler Es wird empfohlen die Drehmaschine auf dem Unterteil der Verpackungskiste zu transportieren.
  • Seite 26: Schmierung

    Gefährdung durch den Einsatz von ungeeigneten Werkstückspannzeugen oder deren Betreiben bei unzulässigen Drehzahlen. Verwenden Sie nur die Werkstückspannzeuge (z.B. Drehfutter) die zusammen mit der Maschine ausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUM angeboten werden. Verwenden Sie Werkstückspannzeuge nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigen Drehzahlbereich.
  • Seite 27: Erhältliches Zubehör

    Verwenden Sie Werkstückspannzeuge nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigen Drehzahlbereich. Werkstückspannzeuge dürfen nur in Übereinstimmung mit den Empfehlungen von OPTIMUM oder des Spannzeug-Herstellers verändert werden. Bei Verwendung der unten genannten Mitnehmerscheibe für Drehherzen muss der Drehfutterschutz betreiberseitig durch einen möglichst kreisrunden und nicht beweglichen Drehfutterschutz ausgetauscht werden.
  • Seite 28: Montageanleitung Drehfutter

    3.10 Montageanleitung Drehfutter Flansch und Maschinenspindel sehr gründlich reinigen und auf die Maschinenspindel aufsetzen. Den Innenring des Drehfutters messen und diesen Wert auf Futterflansch andrehen. Ein geringfügig kleinerer gedrehter Durchmesser am Futterflansch ermöglicht ein besseres nachfolgendes Ausrichten eines Drehfutters. Ebenso die Planfläche (Stirnfläche) des Flansches leicht andrehen bis Fläche plan ist.
  • Seite 29: Futterflansch Ø 160 , Kurzkegel

    3.10.2 Futterflansch Ø 160 , Kurzkegel Abb.3-3: Futterflansch für TU2506 und TU2807 TU2807VB Version 1.0 - 2020-12-22 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 30: Montageanleitung Spannzangenfutter

    3.10.3 Montageanleitung Spannzangenfutter Montage des Spannzangenfutters 3441305 an Ihrer Drehmaschine. Gehen Sie folgenderweise vor.  Markieren Sie vor der Demontage die Position des Drehfutters am Spindelflansch mit z.B. einem Spindelflansch Filzstift.Dies ermöglicht eine identische (Kurzkegelauf- Remontage. nahme)  Demontieren Sie das Drehfutter. ...
  • Seite 31: Bedienung

    Bedienung Bedien- und Anzeigeelemente Abb.4-1: TU2807SV Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Drehrichtungsschalter Not- Halt Schalter Ein-Aus-Taster Stufenlose Drehzahleinstellung Drehfutterschutz Schutzabdeckung Spindelstock Wahlschalter Vorschubrichtung Wechselrad- und Vorschubtabelle Wahlschalter Vorschubgeschwindigkeit Hauptschalter Handrad Bettschlitten Handrad Planschlitten Handrad Oberschlitten Einrückhebel Längsvorschub, Gewindeschneiden Leitspindel Drehzahlanzeige Reitstock Handrad Reitstockpinole Vierfach- Stahlhalter Späneschutzschild...
  • Seite 32: Sicherheit

    Sicherheit Nehmen Sie die Drehmaschine nur unter folgenden Voraussetzungen in Betrieb: Der technische Zustand der Drehmaschine ist einwandfrei.  Die Drehmaschine wird bestimmungsgemäß eingesetzt.  Die Betriebsanleitung wird beachtet.  Alle Sicherheitseinrichtungen sind vorhanden und aktiv.  Beseitigen Sie oder lassen Sie Störungen umgehend beseitigen. Setzen Sie die Drehmaschine bei Funktionsstörungen sofort still und sichern Sie sie gegen unabsichtliche oder unbefugte Inbetriebnahme.
  • Seite 33: Übersicht Anzeigeelemente

    Klemmschraube Bettschlitten Drehzahleinstellung (1) und Drehzahlanzeige ( 2 ) 4.2.2 Übersicht Anzeigeelemente Skala Querversatz Reitstock Ölschauglas Vorschubgetriebe 4.2.3 Bediensymbole Gewinde Zoll [ Gewindegänge / Zoll ] Vorschubgeschwindigkeit Gewinde metrisch [ mm / Spindelumdrehung ] Vorschubrichtung Öl auffüllen, Ölen Bedienung TU2807VB Version 1.0 - 2020-12-22 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 34: Maschine Einschalten

    Maschine einschalten  Schalten Sie den Hauptschalter ein.  Prüfen Sie ob der NOT-Halt Schalter nicht gedrückt, bzw. entriegelt ist. Drehen Sie den  NOT-Halt Schalters nach rechts um zu entriegeln. Not-Halt Schalter auf Seite 14  Drehrichtung auswählen.  Spindeldrehung einschalten.
  • Seite 35: Veränderung Der Drehzahl Oder Des Drehzahlbereiches

    4.7.1 Veränderung der Drehzahl oder des Drehzahlbereiches  Lösen Sie die Mutter am Spannrollenhalter und entspannen Sie den Keilriemen.  Heben Sie den Keilriemen auf die andere Position. Mutter Spannrollenhalter Spindelscheibe 150 - 1250 300 - 2500 Spannrolle Keilriemen Motorriemenscheibe Abb.4-3: Keilriemen spannen ...
  • Seite 36: Einrückhebel Automatischer Vorschub

    Einrückhebel automatischer Vorschub ACHTUNG! Beschädigung von mechanischen Teilen. Der automatische Vorschub ist nicht dafür ausgelegt, um auf mechanische Endanschläge oder auf das mechanische Ende des Spindelstocks zu fahren. Einrückhebel wird automatische Längsvorschub und der Vorschub für das Gewindedrehen ein- und ausgeschaltet. Der Vorschub wird durch die Schloßmutter übertragen.
  • Seite 37: Austausch Der Wechselräder

    4.10.2 Austausch der Wechselräder Die Wechselräder für den Vorschub sind auf einer Wechselradschere aufgebracht.  Trennen Sie die Maschine von der elektrischen Spannungsversorgung.  Lösen Sie die Klemmschraube an der Wechselradschere.  Wechselradschere heraus schwenken und die Klemmschrauben der Zahnräder lösen. ...
  • Seite 38: Gewindeschneidtabellen

    4.10.3 Gewindeschneidtabellen INFORMATION Die Gewindeschneidtabelle befindet sich an der Maschine. Die Tabellen sind so aufgebaut, dass die gewünschte Z1 Z 2 45 75 Kombination zum Schneiden eines Gewindes leicht Z4 Z3 8 0 20 80 20 aufgebaut werden kann. Verbindungsstriche von einer H 85 H 85 Zahl zur nächsten stellen den Eingriff von einem...
  • Seite 39: Anordung Der Wechselräder

    4.10.4 Anordung der Wechselräder 1. Zahnrad (Treiber) mit 40 Zähnen, standard Leitspindel 3 mm Steigung Abb.4-7: Aufbau Wechselradgetriebe 4.11 Werkzeughalter Spannen Sie den Drehmeißel in den Werkzeughalter. Der Drehmeißel muss beim Drehen möglichst kurz und fest eingespannt sein, um die während der Spanbildung auftretende Schnittkraft gut und zuverlässig aufnehmen zu können.
  • Seite 40: Wechsel Der Spannbacken Am Drehfutter

     Trennen Sie die Maschine von der elektrischen Drehfutter Spannungsversorgung. Drehfutterflans  Blockieren Sie die Drehung der Spindel mit Hilfe des Drehfutterschlüssels. Muttern Kurzkegel Abb.4-8: Demontage Drehfutter  Lösen Sie zum Abnehmen des Drehfutters die drei Muttern an der Spindel. ...
  • Seite 41: Spannen Eines Werkstücks Im Dreibackenfutter

    4.12.2 Spannen eines Werkstücks im Dreibackenfutter Bei unsachgemäßem Spannen besteht Verletzungsgefahr durch Herausschleudern des Werkstückes oder durch Bruch der Backen. Die nachfolgend dargestellten Beispiele erfassen nicht alle möglichen Gefahrensituationen. Falsch Richtig Zusätzliche Abstützung Zu kurze Einspannlänge, über Spitze und/oder zu lange Auskraglänge. Lünette Spanndurchmesser zu Grössere...
  • Seite 42: Kegeldrehen

    4.13 Kegeldrehen 4.13.1 Kegeldrehen mit dem Oberschlitten Mit dem Oberschlitten können kurze Kegel gedreht werden. Die Skalierung erfolgt bis 60° Winkelgrad. Ein Verstellen des Oberschlittens über die 60°- Winkelmarke hinaus ist möglich.  Lösen Sie die beiden Muttern links und rechts am Oberschlitten. ...
  • Seite 43 2. Über eine einfache Berechnung, ein Endmaß von 100 mm Länge (Eigenfertigung) und eine Messuhr mit Stativ. Berechnung der Verstellung des Oberschlittens bezogen auf ein Endmaß mit einer Länge von 100 mm In Einzelschritten 100 mm Kv = Vd = Vo = D - d In einem Berechnungschritt (zusammengefaßt)
  • Seite 44 3. Durch Ausmessen eines vorhandenen Kegels, mit Messuhr und Stativ. Das Stativ wird auf den Oberschlitten gestellt. Die Messuhr wird horizontal und 90° zum Oberschlitten ausgerichtet. Der Oberschlitten wird grob dem Kegelwinkel angeglichen und die Messspitze in Kontakt mit der Kegelfläche (Bettschlitten fixieren). Den Oberschlitten jetzt so verdrehen, bis die Messuhr keinen Zeigerausschlag auf der gesamten Kegellänge zeigt (Verstellung über das Handrad des Oberschlittens).
  • Seite 45: Richtwerte Für Schnittdaten Beim Drehen

    Beispiel: Kv = 1 : 40 ; Lw = 150 mm ; L = 100 mm Vr = = 1,875 mm = 3 mm 2 x 40 Abb.4-14: Werkstück zwischen Spitzen: Reitstockverstellung Vr 4.14 Richtwerte für Schnittdaten beim Drehen Je optimaler die Schnittdaten gewählt werden, desto besser wird das Drehergebnis. Einige Richtwerte für Schnittgeschwindigkeiten unterschiedlicher Werkstoffe können auf den nachfolgenden Seiten entnommen werden.
  • Seite 46: Schnittgeschwindigkeitstabelle

    4.15 Schnittgeschwindigkeitstabelle Drehen Bohren Werkstoffe Schneidstoffe M15/ unlegierter Stahl; Stahlguß; 35 - 100 - 80 - 50 - 70 - 150 - 90 - 30 - C45; St37 - 50 - 150 - 120 - 100 - 180 - 300 - 180 - 40 niedriglegierter Stahl Stahlguß;...
  • Seite 47: Schneidengeometrie Für Drehwerkzeuge

    Spanfläche Spanfläche   Spanwinkel negativ Spanwinkel  positiv  Freifläche Freifläche   Freiwinkel positiv Freiwinkel positiv Abb.4-17: Schnitt A - A, positive Schneide Abb.4-18: Schnitt A - A, negative Schneide Folgende Faktoren beeinflussen den  Schneidkeilwinkel Spanbruch beim Drehen ...
  • Seite 48: Spanleitstufen Ausführungen

    4.16.2 Spanleitstufen Ausführungen Sie haben die Aufgabe den Spanablauf und die Spanform zu beeinflussen, um optimale Zerspanungsverhältnisse zu erreichen. Ausführungsbeispiele für Spanleitstufen   Abb.4-19: Spanleitstufe Abb.4-20: Spanleitstufe mit Hohlkehle b = 1,0 mm bis 2,2 mm b = 2,2 mm mit Hohlkehle t = 0,4 mm bis 0,5 mm Für Vorschübe von 0,05 bis 0,5 mm/U und Schnitttiefen von 0,2 mm bis 3,0 mm Die unterschiedlichen Öffnungswinkel ( ...
  • Seite 49: Herstellen Von Außen Und Innengewinden

    10° Abb.4-24: Stabilisierte Schneidkante Anschliff zum Einstech- und Abstechdrehen (Spanwinkel siehe Tabelle)     Abb.4-25: Anschliff Einstech- und Abstechdrehen Anschliff zum Gewindedrehen Der Spitzenwinkel oder die Form ist beim Gewindestahl von der Gewindeart abhängig. Siehe auch:  Gewindearten auf Seite 50 ...
  • Seite 50: Gewindearten

    Abb.4-27: Gewindeschneideisen Abb.4-28: Gewindebohrer Bolzen und Muttern mit grossen Gewindedurchmessern, abweichenden Gewindesteigungen oder speziellen Gewindearten, Rechts- und Linksgewinde, können durch Gewindedrehen hergestellt werden. Für diese Herstellung gibt es ebenso Klemmhalter und Bohrstangen mit auswechselbaren Schneidplatten (einschneidig oder mehrschneidig). Abb.4-29: Aussengewinde drehen Abb.4-30: Innengewinde drehen 4.18 Gewindearten...
  • Seite 51 Whitworth B.S.W. 1/4" in. -20 Mutter B.S.W. Bolzen ISO-Trapez- Tr 40 x 7 gewinde Mutter Tr 40 x 14 P7 ( ein- und mehrgängig) Bolzen Rundgewinde RD DIN 405 Mutter Bolzen 1“ – 11 ½“ NPT Mutter Kegel Bolzen Bedienung TU2807VB Version 1.0 - 2020-12-22 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 52: Metrische Gewinde (60° Flankenwinkel)

    4.18.1 Metrische Gewinde (60° Flankenwinkel) Steigung P Mutter Gewindetiefe des Bolzens h2=0,6134 x P Gewindetiefe der Mutter H1 = 0,5413 x P Rundung r = 0,1443 x P Flankendurchmesser d2 = D2 =d - 0,6493 Kernlochbohrer = d - P Bolzen Flankenwinkel = 60°...
  • Seite 53: Britische Gewinde (55° Flankenwinkel)

    M 42 39,077 36,479 37,129 2,760 2,436 0,650 37,5 M 48 44,752 41,866 41,866 3,067 2,706 0,722 M 56 52,428 49,252 49,252 3,374 2,977 0,794 50,5 M 64 60,103 56,639 56,639 3,681 3,248 0,866 Metrische Feingewinde Gewindebe- Flanken- Kerndurchmesser Gewindebe- Flanken- Kerndurchmesser zeichnung...
  • Seite 54 Tabelle der Britischen Gewinde Nenn-Durchmesser Gewindegänge auf 1" Gewindegänge auf 1" des Gewindes BSP/BSPT BA-Gewinde Zoll D. [mm] [mm] 55° Flankenwinkel 47 1/2° Flankenwinkel 1/16 1,588 0,79 3/32 2,382 3,175 9,73 5/32 3,970 3/16 4,763 90,9 7/32 5,556 87,9 6,350 13,16 72,6 9/32...
  • Seite 55: Gewindeschneidplatten

    4.18.3 Gewindeschneidplatten Gewindeschneidplatten gibt Teilprofil- Vollprofilschneidplatten. Teilprofilschneidplatte ist für einen gewissen Steigungsbereich ausgelegt (z.B. 0,5 - 3 mm). Die Teilprofilschneidplatte ist für die Einzelfertigung optimal geeignet.  Die Vollprofilschneidplatte ist nur für eine bestimmte Steigung ausgelegt.  Abb.4-31: Teilprofilschneidplatte Abb.4-32: Vollprofilschneidplatte Festlegung der Bearbeitungsmethode von Rechts- und Linksgewinde: Es werden rechte Klemmhalter oder Bohrstangen eingesetzt.
  • Seite 56: Beispiel Gewindeschneiden

    4.18.4 Beispiel Gewindeschneiden Es soll als Beispiel ein metrisches Außengewinde M30 x 1,0 mm aus Messing hergestellt werden.  Der komplette Klemmhalter oder Drehmeißel muss mit Blechen unterlegt werden, um genau auf Drehmitte zu kommen.  Es wird die kleinste Spindeldrehzahl eingestellt, damit die Drehmaschine nicht zu lange nachläuft ! ...
  • Seite 57: Allgemeine Arbeitshinweise

    Die Skala des Oberschlittens wird ebenfalls auf Null gestellt (wichtig für seitliche Verstellung beim Gewindedrehen von größeren Gewindesteigungen). Durch betätigen des Handrades des Bettschlittens wird die Schneidspitze kurz vor den Startpunkt des Gewindeanfangs gebracht. Bei Stillstand der Drehmaschine wird durch umlegen des Einrückhebels der Schloßmutter eine Verbindung zur Leitspindel hergestellt.
  • Seite 58: Montage Von Lünetten

     mit einem Drehherz VORSICHT! Beim Spannen von Werkstücken zwischen den Spitzen der Drehmaschine unter Verwendung eines Drehherz muss der vorhandene Drehfutterschutz gegen einen kreisrunden Drehfutterschutz ausgetauscht werden. 4.20 Montage von Lünetten Mitlaufende und feststehende Lünette Verwenden Sie die mitlaufende oder feststehende Lünette zum Abstützen langer Drehteile um das Herumschlagen und Wegfliegen des Werkstücks zu verhindern.
  • Seite 59: Reitstock

    4.20.3 Reitstock Die Reitstockpinole dient zur Aufnahme von Werkzeugen (Bohrer, Zentrierspitzen, etc.)  Spannen Sie in der Reitstockpinole Ihr erforderliches Werkzeug ein. Verwenden Sie zur Nachstellung und/oder Einstellung die Skala auf der Pinole.   Klemmen Sie die Pinole mit dem Klemmhebel fest. Mit den Handrad fahren Sie die Pinole ein und aus.
  • Seite 60: Allgemeine Arbeitshinweise

    VORSICHT! Überprüfen Sie die Reitstock- bzw. Pinolenklemmung Arbeiten Sicherungsschraube zwischen Spitzen! Schrauben Sie die Sicherungsschraube am Ende des Drehmaschinenbettes ein, um ein unbeabsichtigtes Herausziehen Reitstocks Drehmaschinenbett zu verhindern. Abb.4-42: Reitstock 4.21 Allgemeine Arbeitshinweise 4.21.1 Langdrehen Beim Langdrehen wird der Drehmeißel parallel Drehachse bewegt.
  • Seite 61: Gewindedrehen

     Verdrehen Sie den Oberschlitten.  Klemmen Sie den Oberschlitten wieder fest. 4.21.4 Gewindedrehen Das Gewindedrehen oder Gewindeschneiden erfordert vom Bediener gute Drehkenntnisse und ausreichend Erfahrung. INFORMATION Durch einen Sicherheitsmechanismus ist es nicht möglich die Einrückhebel Längsvorschub über die Leitspindel ...
  • Seite 62: Kühlschmierstoff

    Ein-Komponentenlack lackiert. Beachten Sie dieses Kriterium bei der Auswahl Ihres Kühlschmierstoffs. Optimum Maschinen Germany GmbH übernimmt keine Garantie auf Folgeschäden durch ungeeignete Kühlschmierstoffe. Der Flammpunkt der Emulsion muss größer als 140°C sein. Beim Einsatz von nicht wassermischbaren Kühlschmierstoffen (Ölanteil > 15%) mit Flammpunkt, kann das Auftreten zündfähiger Aerosol-Luft-Gemische nicht ausgeschlossen...
  • Seite 63: Drehfutter - K11- 80 - 100 - 125 Mm, Zylindrische Aufnahme

    4.23 Drehfutter - K11- 80 - 100 - 125 mm, zylindrische Aufnahme K11-80 K11-100 K11-125 ( 3440287 ) ( 3442710 ) ( 3442712 ) Werkstoff Drehfutterkörper Stahlguß Stahlguß Stahlguß Zylindrische Aufnahme 55mm x 3,5mm 72mm x 3,5mm 95mm x 4mm maximaler Spanndurchmesser [ mm ] Drehfutter-Durchlass [mm] max.
  • Seite 64: Sicherheitshinweise

    4.23.1 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Standardprodukt eignet sich zum Spannen von Werkstücken auf Drehmaschinen und anderen rotierenden Werkzeugmaschinen. Jede andere Verwendung kann mit Gefahren verbunden sein. Die angegebenen maximalen technologischen Daten dürfen dabei nicht überschritten werden! Das Handspannfutter darf ausschließlich im Rahmen seiner technischen Daten eingesetzt werden.
  • Seite 65: Grundlegende Sicherheitshinweise

    4.23.2 Grundlegende Sicherheitshinweise Für die jeweilige Zerspanungsaufgabe muss die zulässige Drehzahl (nach VDI 3106) rech-  nerisch ermittelt werden, wobei die maximale Richtdrehzahl nicht überschritten werden darf. Die rechnerisch ermittelten Werte müssen durch eine dynamische Messung überprüft werden. Die max. Richtdrehzahl darf nur bei max. eingeleiteter Betätigungskraft und einem ein- ...
  • Seite 66: Spannkraft-Drehzahl-Diagramm - Drehfutter K11-80

    GEFAHR! Gefahr für Leib und Leben des Bedienungspersonals und erhebliche Sachschäden bei Überschreitung der Grenzdrehzahl. Bei einer Spannung von außen nach innen verringert sich mit steigender Drehzahl die wirksame Spannkraft um den Betrag der größer werdenden Fliehkraft (Kräfte sind entgegengerichtet). Überschreitung Grenzdrehzahl wird die erforderliche Mindestspannkraft F unterschritten.
  • Seite 67: Spannkraft-Drehzahl-Diagramm - Drehfutter K11-100

    4.23.6 Spannkraft-Drehzahl-Diagramm - Drehfutter K11-100 Drehzahl n [min-1] Erforderliche Mindestspannkraft 33 % Anzugsmoment mit Schlüssel 34 Nm Anzugsmoment mit Schlüssel max. 60 Nm Das Spannkraft-Drehzahl-Diagramm zeigt die rechnerische Fliehkraft mit der zugehörigen Backenausführung in Abhängigkeit der Drehzahl, wenn die Drehfutterbacken nicht über den Drehfutter Außendurchmesser überstehen.
  • Seite 68: Spannkraft-Drehzahl-Diagramm - Drehfutter K11-125

    4.23.7 Spannkraft-Drehzahl-Diagramm - Drehfutter K11-125 Drehzahl n [min-1] Erforderliche Mindestspannkraft 33 % Anzugsmoment mit Schlüssel 60 Nm Anzugsmoment mit Schlüssel max. 100 Nm Das Spannkraft-Drehzahl-Diagramm zeigt die rechnerische Fliehkraft mit der zugehörigen Backenausführung in Abhängigkeit der Drehzahl, wenn die Drehfutterbacken nicht über den Drehfutter Außendurchmesser überstehen.
  • Seite 69 Ausgangsspannkraft Erforderliche Mindestspannkraft Werkstück wird unkontrolliert freigesetzt Drehzahl Die notwendige wirksame Spannkraft für die Zerspanung F berechnet sich aus dem Produkt der Zerspanungskraft F mit dem Sicherheitsfaktor S . Dieser Faktor berücksichtigt Unsicherheiten in der Berechnung der Zerspanungskraft. Laut VDI 3106 gilt: ·...
  • Seite 70: Hinweise Auf Nachweispflichtige Unterweisung Des Bedienerpersonals

    Fliehmoment der Grundbacken M und das Fliehmoment der Aufsatzbacken M addiert werden: [ kgm ] Das Fliehmoment der Grundbacken M wird aus den Daten des Drehfutters entnommen. Das Fliehmoment der Aufsatzbacken M wird errechnet. · r [ kgm ] Das Drehfutter K11-80, 100, 125 besitzt keine Grundbacken und keine Aufsatzbacken. Beispiel K11-125: Schwerpunktradius r der Drehfutterbacke von außen nach innen abgestuft = 0,04925 m...
  • Seite 71: Drehfutter Abschmieren Und Reinigen

    4.23.10 Drehfutter abschmieren und reinigen ACHTUNG! Verwenden Sie keine Druckluft, um Staub und Fremdkörper vom Drehfutter zu entfernen. Kühlschmiermittel spritzt auf das Drehfutter und wäscht das Fett aus den Grundbacken. Um die Spannkraft und die Genauigkeit des Drehfutters für lange Zeit zu erhalten, ist es notwendig, das Drehfutter regelmäßig zu schmieren.
  • Seite 72: Instandhaltung

    Instandhaltung In diesem Kapitel finden Sie wichtige Informationen zur Inspektion  Wartung  Instandsetzung  der Drehmaschine. ACHTUNG! Die regelmäßige, sachgemäß ausgeführte Instandhaltung ist eine wesentliche Voraussetzung für  die Betriebssicherheit,  einen störungsfreien Betrieb,  eine lange Lebensdauer der Drehmaschine und ...
  • Seite 73: Reinigung

    5.1.3 Reinigung VORSICHT! Verwenden Sie zum Entfernen von Spänen einen Spänehaken und tragen Sie geignete Schutzhandschuhe. Prüfungen, Inspektion und Wartung Die Art und der Grad des Verschleißes hängt in hohem Maße von den individuellen Einsatz- und Betriebsbedingungen ab. Alle angegebenen Intervalle gelten deshalb nur für die jeweils genehmigten Bedingungen.
  • Seite 74 Intervall Was? Wie?  Verwenden Sie beim Ölwechsel einen geeigneten Auffangbehälter mit ausreichendem Fassungsvermögen.  Drehen Sie die Schraube der Ablassöffnung heraus. Die Wechselradschere dazu demontieren.  Drehen Sie die Schraube der Einfüllöffnung heraus.  Verschließen Sie die Ablassöffnung, wenn kein Öl mehr austritt.
  • Seite 75 Intervall Was? Wie?  Alle Oeler mit Maschinenöl abschmieren, bzw. befüllen, keine Fettpresse oder ähnliches verwenden. Verwenden Sie dazu die im Lieferumfang befindliche Ölflasche. Ölen Abb.5-4: Öler Öler Abb.5-5: Beispiel für Öler  Wenn die Reitstockklemmung nachlässt. Mit der Nachstellschraube den Spannweg verkürzen. nachziehen Nachstellschraube Abb.5-6: Reitstock...
  • Seite 76 Intervall Was? Wie?  Wenn die Vorspannung der Kegelrollenlager nachlässt, mit der Nachstellmutter nachspannen. Abb.5-7: Spindellager Nachstellmutter nachziehen Abb.5-8: Nachstellmutter Wenn eine der Sicherungen für die Leistungsplatine oder Steuerplatine ausfällt.  Ursache des Ausfalls ermitteln und Sicherung auswechseln. Feinsicherungen jeweils 15A träge auswechseln Abb.5-9: Feinsicherungen der Steuerungen ...
  • Seite 77: Drehfutter Abschmieren Und Reinigen

    Führt ein anderes qualifiziertes Fachpersonal die Reparaturen durch, so muss es die Hinweise dieser Betriebsanleitung beachten. Die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH übernimmt keine Haftung und Garantie für Schäden und Betriebsstörungen als Folge der Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung. Verwenden Sie für die Reparaturen nur einwandfreies und geeignetes Werkzeug, ...
  • Seite 78: Störungen

    Störungen Ursache/ Störung Abhilfe mögliche Auswirkungen Maschine schaltet nicht ein. • Positionsschalter Drehfutterschutz • Positionsschalter Drehfutterschutz schaltet Maschine ab. prüfen, einstellen. • Positionsschalter Schutzabdeckung • Positionsschalter Schutzabdeckung Spindelstock schaltet Maschine ab. Spindelstock prüfen, einstellen. • Not-Halt Schalter betätigt • Not-Halt Schalter entriegeln Vorschub bleibt stehen •...
  • Seite 79: Anhang

    Anhang Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbe- sondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von Abbildungen, der Funksen- dung, der Wiedergabe auf photomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwendung, vorbehalten. Technische Änderungen jederzeit vorbehalten.
  • Seite 80: Mangelhaftungsansprüche / Garantie

    Rahmen einer einzelnen, vertraglichen Regel zugesagt wurden. Die Abwicklung der Haftungs- oder Garantieansprüche erfolgt nach Wahl der Firma  OPTIMUM GmbH entweder direkt mit der Firma OPTIMUM GmbH oder aber über einen ihrer Händler. Defekte Produkte oder deren Bestandteile werden entweder repariert oder gegen feh- lerfreie ausgetauscht.
  • Seite 81: Lagerung

    Beispiel: nicht stapelbar - über der ersten Packkiste darf keine weitere gestapelt werden. Fragen Sie bei der Optimum Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und Zubehör- teile länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungsbedingun- gen gelagert werden müssen.
  • Seite 82: Außerbetriebnehmen

    7.5.1 Außerbetriebnehmen VORSICHT! Ausgediente Maschinen sind sofort fachgerecht außer Betrieb zu nehmen, um einen spätern Missbrauch und die Gefährdung der Umwelt oder von Personen zu vermeiden  Demontieren Sie die Maschine gegebenenfalls in handhabbare und verwertbare Bau- gruppen und Bestandteile. ...
  • Seite 83: Entsorgung Über Kommunale Sammelstellen

    Bitte teilen Sie uns alles mit, was für uns von Interesse ist: Veränderte Einstelldaten  Erfahrungen mit der Drehmaschine, die für andere Benutzer wichtig sind  Wiederkehrende Störungen  Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Telefax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 E-Mail: info@optimum-maschinen.de Anhang TU2807VB Version 1.0 - 2020-12-22...
  • Seite 84: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Optimum Maschinen Germany GmbH Der Hersteller / Inverkehrbringer: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Handgesteuerte Drehmaschine Produkt bezeichnung: TU2807VB Typenbezeichnung: allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie sowie den weiteren angewandten Richtlinien (nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen -...
  • Seite 85 Dear customer, Thank you very much for purchasing a product made by OPTIMUM. OPTIMUM metal working machines offer a maximum of quality, technically optimum solutions and convince by an outstanding price performance ratio. Continuous enhancements and product innovations guarantee state-of-the-art products and safety at any time.
  • Seite 86: Safety

    SL Stružnica SV Svarv TR Torna Tezgahı www.optimum-maschinen.de INFORMATION If you are unable to rectify an issue using these operating instructions, please contact us for advice: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt, Germany Email: info@optimum-maschinen.de Safety TU2807VB Translation of original instruction Version 1.0 - 2020-12-22...
  • Seite 87: Safety Instructions (Warning Notes)

    Safety instructions (warning notes) 1.2.1 Classification of hazards We classify the safety warnings into different categories. The table below gives an overview of the classification of symbols (ideogram) and the warning signs for each specific danger and its (possible) consequences. Alarm expres- Symbol Definition / consequence...
  • Seite 88: Intended Use

      Technical specification on page 96 In order to achieve optimum cutting performance, it is essential to choose the right turning tool, feed, tool pressure, cutting speed and coolant. WARNING! Extremely severe injuries due to non-intended use.
  • Seite 89: Reasonably Foreseeable Misuses

    Reasonably foreseeable misuses Any other use other than that specified under "Intended use" or any use beyond the described use shall be deemed as non-intended use and is not permissible. Any other use has to be discussed with the manufacturer. It is only permissible to process metal, cold and non-inflammable materials with the lathe.
  • Seite 90: Qualification

    be duly qualified,  and strictly follow these operating instructions.  In the event of improper use there may be a risk to the persons,  there is a risk of damage to the lathe and other property,  the correct function of the lathe may be affected. ...
  • Seite 91: Safety Measures During Operation

    Safety measures during operation CAUTION! Danger due to inhaling dust and mist that are hazardous to health. Dependent on the material which need to be processed and the used auxiliaries dusts and mist may be caused which might impair you health. Make sure that the generated health hazardous dusts and mist are safely sucked off at the point of origin and is dissipated or filtered from the working area.
  • Seite 92: Emergency-Stop Button

    1.9.1 Emergency-stop button CAUTION! The drive or the lathe chuck will continue to run for a while, depending on the mass moment of inertia of the lathe chuck and the workpiece. The emergency stop button brings the machine to a standstill. Turn the knob to the right to unlock and release the emergency stop button.
  • Seite 93: Lathe Chuck Protection With Position Switch

    1.9.3 Lathe chuck protection with position switch The lathe is equipped with a lathe chuck protection. The spindle of the lathe can only be switched on if the lathe chuck protection is closed. Lathe chuck protection Img.1-3: Lathe chuck protection 1.9.4 Protective cover lead screw and feed rod The lead screw and the feed rod of the lathe is covered with a coil spring as a protective cover.
  • Seite 94: Personal Protective Equipment

    General check Equipment Check Signs, Installed and legible Markers Functional check Equipment Check Emergency-stop After activating the emergency stop mushroom button, the control voltage on push button the lathe will shut off. The spindle continues to rotate for a while, depending on the mass moment of inertia of the spindle and workpiece.
  • Seite 95: Disconnecting And Securing The Lathe

    Clamp the turning tool at the correct height and with the least possible overhang.  Turn off the lathe before measuring the workpiece.  The instructions described in these operating instructions must be strictly observed during  assembly, operation, maintenance and repair. Do not work on the lathe if your concentration is reduced, for example, because you are ...
  • Seite 96: Technical Specification

    Technical specification The following information represents the dimensions and indications of weight and the manufacturer‘s approved machine data. TU2807VB Electrical connection 230V ~ 50Hz Drive motor power 1.1 KW Work areas Center height [mm] Distance between centres [mm] Swing diameter over cross slide [mm] Main spindle bore [ mm ] Lathe chuck K11-125 bore [ mm] Maximum height of the turning tool up to the turning...
  • Seite 97: Emissions

    TU2807VB Tailstock Quill diameter [mm] Quill travel [mm] Taper in the quill Tailstock cross offset ± 5mm Machine dimensions  Dimensions of the machine on page 101 Net weight [ kg ] Keep a work area of at least one metre Work area around the machine free for operation and maintenance.
  • Seite 98 is exposed to the noise. Furthermore, it is possible that the admissible exposure level might be different from country to country due to national regulations. This information about the noise emission should, however, allow the machine operator to evaluate the hazards and risks more easily. CAUTION! Depending on the total noise exposure and the basic threshold values, machine operators must wear appropriate hearing protection.
  • Seite 99: Delivery, Interdepartmental Transport, Assembly And Commissioning

    Delivery, interdepartmental transport, assembly and commissioning Notes on transport, installation, commissioning Improper transport, installation and commissioning is liable to accidents and can cause damage or malfunctions to the machine for which we do not assume any liability or guarantee. Transport the scope of delivery secured against shifting or tilting with a sufficiently dimen- sioned industrial truck or a crane to the installation site.
  • Seite 100: Delivery

    Delivery INFORMATION The machine is pre assembled. It is delivered in a transport box. After the unpacking and the transportation to the installation site it is necessary to mount and assemble the individual components of the machine. Check the status of the machine immediately upon receipt and claim possible damages at the last carrier also if the packing is not being damaged.
  • Seite 101: Dimensions Of The Machine

    Dimensions of the machine 3.3.1 Centre of gravity of the machine without machine base 1358 TU2807VB Version 1.0 - 2020-12-22 Translation of original instruction...
  • Seite 102: With An Optional Machine Base

    3.3.2 with an optional machine base CAUTION! In order to provide for the necessary stability of the machine with an optional machine base, it is necessary to firmly fasten the machines to the base. The machine base itself must be affixed firmly to the floor.
  • Seite 103: Lifting With Lifting Equipment

    3.3.3 Lifting with lifting equipment  Make sure that you distribute the loads evenly so that the lathe cannot turn over while lifting.  Make sure that no add-on pieces or varnished parts are damaged due to the load suspension. 3.3.4 Lifting with a forklift It is recommended that the lathe is transported on the lower portion of the packing crate.
  • Seite 104: Lubrication

    Risk from using improper workpiece clamping materials or operating the machine at an inadmissible speed. Only use the tool clamping devices (e.g. lathe chuck) that were delivered with the machine or those offered by OPTIMUM as optional equipment. Only use tool clamping devices in the intended admissible speed range. Electrical connection CAUTION! Arrange the machine's connection cable in such a way that it will not cause a tripping hazard.
  • Seite 105: Available Accessories

    OPTIMUM as optional equipment. Only use tool clamping devices in the intended admissible speed range. Workholding tools may only be modified in compliance with the recommendation of OPTIMUM or the clamping device manufacturer. When using the driving plate for rotary dogs mentioned below, the lathe chuck guard must be replaced by a circular and non-moving lathe chuck guard.
  • Seite 106: Lathe Chuck Assembly Instruction

    3.10 Lathe chuck assembly instruction Clean flange and machine spindle very thoroughly and place on the machine spindle. Measure the inner ring of the lathe chuck and then turn the chuck flange to this value. A slightly smaller turned diameter at the chuck flange allows a better subsequent alignment of a lathe chuck.
  • Seite 107: Chuck Flange Ø 160 , Short Taper

    3.10.2 Chuck flange Ø 160 , short taper Img.3-3: Chuck flange for TU2506 and TU2807 TU2807VB Version 1.0 - 2020-12-22 Translation of original instruction...
  • Seite 108: Collet Chuck Assembly Instruction

    3.10.3 Collet chuck assembly instruction Mounting the collet chuck 3441305 on your lathe. Proceed as follows.  Before dismantling, mark the position of the lathe chuck on the spindle flange with e.g. a felt pen. This Spindle flange enables an identical reassembly. (Short tapered seat) ...
  • Seite 109: Operation

    Operation Control and indicating elements Img.4-1: TU2807SV Pos. Designation Pos. Designation Rotation direction switch Emergency stop button On-Off switch infinitely variable speed setting Lathe chuck protection Protective cover of the headstock Selector switch for feed direction Change wheel and feed table Selector switch for feed speed Main switch Handwheel lathe saddle...
  • Seite 110: Safety

    Safety Commission the lathe only under the following conditions: The lathe is in proper working order.  The lathe is used as prescribed.  Follow the operating instructions.  All safety devices are installed and activated.  Eliminate or have all malfunctions rectified promptly. Stop the lathe immediately in the event of any abnormality in operation and make sure it cannot be started-up accidentally or without authorisation.
  • Seite 111: Overview Of Indicator Elements

    Attachment screw lathe saddle Speed setting (1) and speed indicator ( 2 ) 4.2.2 Overview of indicator elements Scale cross offset tailstock Feed gear inspection glass 4.2.3 Control elements Inch thread [ threads / inch ] Feed speed Metric thread [ mm / spindle revolution ] Feed direction Oil fill, oiling Operation...
  • Seite 112: Switching On The Machine

    Switching on the machine  Switch on the main switch.  Check that the emergency-stop button is not pressed or is unlocked. Turn the emergency-  stop button to the right in order to release the push button. Emergency-stop button on page 92 ...
  • Seite 113: Changing The Speed Or The Speed Range

    4.7.1 Changing the speed or the speed range  Loosen the nut on the tension pulley holder and unwind the V-belt.  Lift the V-belt to the other position. Nut of tension pulley holder Spindle pulley 150 - 1250 300 - 2500 Tension pulley V-belt Motor pulley...
  • Seite 114: Automatic Feed Engaging Lever

    Automatic feed engaging lever ATTENTION! Damage to mechanical parts. The automatic feed is not designed to move onto mechanical stops or the mechanical end of the headstock. The engaging lever is used to switch the automatic longitudinal feed and the feed for threading on and off.
  • Seite 115: Tables For Thread Cutting

     Disconnect the machine from the electrical supply.  Loosen the clamping screws on the quadrant.  Swing out the change gear quadrant and loosen the clamping screws of the gear wheels.  Insert and reattach gear pairs according to the feed or change gear table. ...
  • Seite 116: Arrangement Of The Change Gears

    The figure 3 in the above calculation is the pitch of the lead screw. The figure 40 is the 1st drive unit, with 40 teeths on the main shaft of spindle (shaft lathe chuck). Vg, designates the feed gear. Feed gear (Vg) position < c > transmission ratio = 0.5 ...
  • Seite 117: Replacing The Clamping Jaws On The Lathe Chuck

    ATTENTION! During dismantling, the lathe chuck can fall onto the machine bed and damage the guide rails. Place a wooden board or other suitable object on the machine bed to prevent damage. INFORMATION The lathe chuck guard does not have to be removed for this. Turn the lathe chuck to the appro- priate position to loosen the fixing screws with the spanner.
  • Seite 118: Clamping A Workpiece Into The Three Jaw Chuck

    4.12.2 Clamping a workpiece into the three jaw chuck When the workpiece is being clamped unprofessionally, there is a risk of injury as the work- piece may fly off or the jaws may break. The following examples do not show all possible situa- tions of danger.
  • Seite 119: Taper Turning

    4.13 Taper turning 4.13.1 Taper turning with the top slide With the top slide short cone can be rotated. The scaling is performed up to 60° degree of angle. It is also possible to adjust the top slide over the 60°- angular mark. ...
  • Seite 120 Calculation of the offset of the top slide relating to the stop measure with a length of 100 mm. Step by step 100 mm Kv = Vd = Vo = D - d by one calculation step (summary) 100 mm x (D - d) Vo = 2 x L Example:...
  • Seite 121 the cone surface (fix the bedslide). Now the top slide is twisted in a way that the gauge does not indicate any travel of the pointer over the whole length of the cone (offset over the handwheel of the top slide). Then you may start reaming the lathe as described under point 2.
  • Seite 122: Standard Values For Cutting Data When Turning

    Vr = 1.875 mm 3 mm 2 x 40 Img.4-14: Workpiece between centres: Tailstock offset Vr 4.14 Standard values for cutting data when turning The better the cutting data are selected, the better the turning result. Some standard values for cutting speeds of different materials are listed on the following pages.
  • Seite 123: Terms For The Rotating Tool

    M15/ non-alloyed steel; steel casting; 35 - 100 - 80 - 50 - 70 - 150 - 90 - 30 - C45; St37 - 50 - 150 - 120 - 100 - 180 - 300 - 180 - 40 low-alloy steel, steel casting; 42Cr- 20 - 80 - 60 -...
  • Seite 124: Cutting Edge Geometry For Turning Tools

    The following factors influence the  Wedge angle chip break when turning   Chip angle Setting angle  Clearance angle Corner radius Clearance angle minor cutting edge  Cutting edge geometry  Setting angle Cutting speed  Setting angle minor cutting edge Depth of cut ...
  • Seite 125: Types Of Cutting Form Levels

    4.16.2 Types of cutting form levels They are needed to influence the chip drain and the chip shape in order to achieve optimum chipping conditions. Examples of types of cutting form levels   Img.4-19: Cutting form level Img.4-20: Cutting form level with fillet b = 1.0 mm to 2.2 mm...
  • Seite 126: Tapping Of External And Internal Threads

    10° Img.4-24: Stabilize cutting edge Polished section for recessing and cutting off (for chip angle refer to table)   2° 2° Img.4-25: Polished section recessing and cutting off Polished section for threading The point angle or the shape for chasing tools is depend- ing on the type of thread.
  • Seite 127: Thread Types

    Img.4-27: die Img.4-28: screw tap Bolts and nuts with large thread diameters, deviating thread pitches or special types of thread, right-handed and left-handed threads may be produced by threading. For this manufacturing there are as well tool holders and drill rods with exchangeable indexable inserts (one-edged or multiple-edged).
  • Seite 128 Whitworth B.S.W. 1/4" in. -20 B.S.W. Bolt ISO trapezoi- Tr 40 x 7 dal thread Tr 40 x 14 P7 (one- and mul- tiple- threaded) Bolt Round thread RD DIN 405 Bolt 1“ – 11 ½“ NPT Cone Bolt Operation TU2807VB Translation of original instruction Version 1.0 - 2020-12-22...
  • Seite 129: Metric Threads (60° Flank Angle)

    4.18.1 Metric threads (60° flank angle) pitch P depth of thread of the bolt h2=0.6134 x P depth of thread of the nut H1 = 0.5413 x P rounding r = 0.1443 x P flank diameter d2 = D2 =d - 0.6493 core removing hole drill = d - P Bolt flank angle = 60°...
  • Seite 130: British Thread (55° Flank Angle)

    M 30 27.727 25.706 26.211 2.147 1.894 0.505 26.5 M 36 33.402 31.093 31.670 2.454 2.165 0.577 M 42 39.077 36.479 37.129 2.760 2.436 0.650 37.5 M 48 44.752 41.866 41.866 3.067 2.706 0.722 M 56 52.428 49.252 49.252 3.374 2.977 0.794 50.5...
  • Seite 131 Table of the British threads Nominal diameter of Threads in 1" Threads in 1" the thread BSF: BSP/BSPT BA-threads Inch D. [mm] [mm] 55° Flank angle 47 1/2° Flank angle 1/16 1.588 0.79 3/32 2.382 3.175 9.73 5/32 3.970 3/16 4.763 90.9 7/32...
  • Seite 132: Indexable Inserts

    4.18.3 Indexable inserts For indexable inserts there are partial profile and full profile indexable inserts. The partial pro- file indexable inserts are designed for a certain pitch range (e.g. 0.5 - 3 mm). The partial profile indexable insert is optimally appropriate for the single-piece production. ...
  • Seite 133: Examples For Thread Cutting

    4.18.4 Examples for thread cutting As an example, a metric external thread M30 x 1.0 mm made of brass is being machined.  Steel sheets are to be laid under the complete tool holder or turning tool to achieve exactly the turning center.
  • Seite 134: General Operating Instructions

    ATTENTION! This connection must not be disconnected until the thread is finished ! Starting the threading: Radial infeed over the handwheel of the cross slide.  Switch the direction of rotation to counter clockwise rotation.  Start the machine and have the first cutting process run. ...
  • Seite 135: Mounting Of Rests

    4.20 Mounting of rests Follow rest and steady rest Use steady rest or follow rest to support longer parts and prevent the workpiece from flapping around and flying away. 4.20.1 Mounting of follow rest 3441410 Img.4-39: Follow rest 4.20.2 Mounting of steady rest 3441415 Img.4-40: Steady rest Operation...
  • Seite 136: Tailstock

    4.20.3 Tailstock The tailstock quill is used to hold the tools (bits, centres, etc.)  Clamp the required tool into the quill of the tailstock. Use the scale on the sleeve to re-adjust and / or adjust the tool.  ...
  • Seite 137: General Operating Instructions

    CAUTION! Check clamping of the tailstock and the sleeve, respectively for the turning jobs Lock screw between the centres! Tighten the securing screw at the end of the lathe bed in order to prevent the tailstock from unintentional drawing- out of the lathe bed. Img.4-42: Tailstock 4.21 General operating instructions...
  • Seite 138: Thread Cutting

     Swivel the top slide.  Clamp the top slide again. 4.21.4 Thread cutting The thread cutting process requires that the operator has a good knowledge of turning and suf- ficient experience. INFORMATION Due to a safety mechanism, it is not possible to use the longitudinal feed via the lead screw and ...
  • Seite 139 Consider this fact when selecting your cool- ing lubricant. The company Optimum Maschinen Germany GmbH does not assume any guarantee for sub- sequent damages due to unsuitable cooling lubricants. The flashpoint of the emulsion must be higher than 140°C.
  • Seite 140: Lathe Chuck - K11- 80 - 100 - 125 Mm, Cylindrical Centring Mount

    4.23 Lathe chuck - K11- 80 - 100 - 125 mm, cylindrical centring mount Type K11-80 K11-100 K11-125 ( 3440287 ) ( 3442710 ) ( 3442712 ) Material of the chuck body Cast steel Cast steel Cast steel Cylindrical centring mount 55mm x 3.5mm 72mm x 3.5mm 95mm x 4mm...
  • Seite 141: Safety Instructions

    4.23.1 Safety instructions Intended use This standard product is suitable for clamping workpieces on lathe machines and other rotating tooling machines. Unintended and improper use of the manual chuck may cause danger to life and limb of the operator. The specified maximum technical data must not be exceeded while the manual chuck is in operation! The manual chuck should only be used on the basis of its technical data.
  • Seite 142: Basic Safety Instructions

    4.23.2 Basic safety instructions The permissible speed (as per VDI 3106) must be calculated for the machining allowance;  the maximum guide speed must not be exceeded. The calculated values must be tested by performing a dynamic measurement. The max. guide speed may only be applied with max. introduced actuation force and a ...
  • Seite 143: Clamping Force-Speed Diagram - Lathe Chuck K11-80

    DANGER! Risk to life and limb of the operating personnel and significant property damage when the RPM limit is exceeded! With gripping from the outside inwards, and with increasing RPM, the effective clamping force is reduced by the magnitude of the increasing centrifugal force (the forces are opposed).
  • Seite 144: Clamping Force-Speed Diagram - Lathe Chuck K11-100

    4.23.6 Clamping force-speed diagram - Lathe chuck K11-100 Speed n [rpm] Required minimum clamping force 33 % Tightening torque with key 34 Nm Tightening torque with key max. 60 Nm The clamping force to speed diagram shows the calculated centrifugal force with the matching jaw design as a function for the speed if the chuck jaws do not protrude beyond the outer diam- eter of the chuck.
  • Seite 145: Clamping Jaw Centrifugal Force

    4.23.8 Clamping jaw centrifugal force To calculate the required tensioning force for processing a workpiece, the centrifugal force of the clamping jaws must be taken into account. Centrifugal force in N Mass in kg/set Centre of gravity distance to the centre of the chuck in metres Speed min Centre of gravity distance to the clamping jaw...
  • Seite 146 ATTENTION! For safety reasons, in accordance with DIN EN 1550, the centrifugal force may be a maximum of 67% of the initial clamping force. The formula for the calculation of the total centrifugal force F π π · · = ∑ (m = ∑...
  • Seite 147: Notes On Instruction Of Operating Personnel

    WARNING! The greater distance above the chuck surface that clamping occurs, the lower the clamping force will be. 4.23.9 Notes on instruction of operating personnel We recommend that the business operating our manual chucks makes the operating instruc- tions in particular thesection "Safety" available to all persons being in charge of operation, maintenance and repair, with the intention ofacquiring specialised knowledge.
  • Seite 148: Maintenance

    Maintenance In this chapter you will find important information about Inspection  Maintenance  Repair  of the lathe. ATTENTION! Properly performed regular maintenance is an essential prerequisite for  operational safety,  failure-free operation,  long durability of the lathe and ...
  • Seite 149: Check Up, Inspection And Maintenance

    Check up, inspection and maintenance The type and level of wear depends to a large extent on the individual usage and operating conditions. Any indicated intervals therefore are only valid for the corresponding approved con- ditions. Where Interval What? How? ...
  • Seite 150 Where Interval What? How?  For oil change use an appropriate collecting container with sufficient capacity.  Unscrew the screw from the drain hole. To do this, dis- mantle the change gear quadrant.  Unscrew the screw from the filler hole. ...
  • Seite 151 Where Interval What? How?  Lubricate or fill all oilers with machine oil; do not use a grease gun or similar equipment. Use the oil bottle in the delivery volume. Oiling Img.5-4: Oiler cup Oiler cup Img.5-5: Example for oiler ...
  • Seite 152 Where Interval What? How?  If the initial tension of the tapered roller bearings decreases, retighten it with the adjusting nut. Img.5-7: Spindle bearing Adjusting nut tighten Img.5-8: Adjusting nut If one of the fuses for the power board or control board fails. ...
  • Seite 153: Lubricating And Cleaning The Lathe Chuck

    If repairs are performed by other qualified technical personnel, they must follow the instructions in this operation manual. Optimum Maschinen Germany GmbH accepts no liability nor does it guarantee against damage and operating malfunctions resulting from failure to observe these operating instructions.
  • Seite 154: Malfunctions

    Malfunctions Cause/ Malfunction Solution possible effects Machine does not turn on • Position switch lathe chuck protec- • Check position switch lathe chuck tion switches the machine off. protection, adjust • Position switch protection cover • Check or adjust the position switch of headstock machine switches off protective cover headstock.
  • Seite 155: Appendix

    Appendix Copyright This document is protected by copyright. All derived rights are reserved, especially those of translation, re-printing, use of figures, broadcast, reproduction by photo-mechanical or similar means and recording in data processing systems, either partial or total. Subject to technical changes without notice. Terminology/Glossary Term Explanation...
  • Seite 156: Liability Claims/Warranty

    V-belts, ball bearings, lighting, filters, seals, etc. - Non reproducible software errors Any services, which OPTIMUM GmbH or one of its agents performs in order to fulfil any  additional warranty are neither an acceptance of the defects nor an acceptance of its obli- gation to compensate.
  • Seite 157: Storage

    Example: not stackable - do not stack further packing case on top of the first one. Consult Optimum Maschinen Germany GmbH if the machine and accessories are stored for more than three months or are stored under different environmental conditions than those spec- ified here .
  • Seite 158: Decommissioning

    7.5.1 Decommissioning CAUTION! Disused machines need to be decommissioned in a professional manner in order to avoid later misuse and endangerment of the environment or persons.  Disassemble the machine if required into easy-to-handle and reusable assemblies and component parts. ...
  • Seite 159: Disposal Via Municipal Collection Facilities

    Modified settings  Any experiences with the lathe which might be important for other users  Recurring malfunctions  Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 email: info@optimum-maschinen.de Appendix TU2807VB Version 1.0 - 2020-12-22...
  • Seite 160: Ec Declaration Of Conformity

    EC - Declaration of Conformity Machinery Directive 2006/42/EC Annex II 1.A Optimum Maschinen Germany GmbH The manufacturer / distributor Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt, Germany hereby declares that the following product Hand controlled lathe Product designation: TU2807VB Type designation: fulfills all the relevant provisions of the directive specified above and the additionally applied directives (in the following) - including the changes which applied at the time of the declaration.
  • Seite 161: Ersatzteile - Spare Parts

    Ersatzteile - Spare parts Ersatzteilbestellung - Ordering spare parts Bitte geben Sie folgendes an - Please indicate the following : Seriennummer - Serial No.  Maschinenbezeichnung - Machines name  Herstellungsdatum - Date of manufacture  Artikelnummer - Article no. ...
  • Seite 162: Ersatzteilzeichnungen - Spare Part Drawings

    Ersatzteilzeichnungen - Spare part drawings Oberschlitten - Top slide 38-2 38-1 Abb.8-1: Oberschlitten - Top slide A - Oberschlitten - Top slide - TU2807 Menge Größe Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty. Size Item no. Klemmhebel Werkzeughalter Clamping lever tool holder 034270011 Klemmmutter Werkzeughalter Clamping nut tool holder 034270013...
  • Seite 163 Schwalbenschwanzfuerung Dove tail guidance top slide 0342700116 Oberschlitten Klemmring Oberschlitten Clamping ring top slide 0342700117 Skalenring Winkelskala Angle scales ring top slide 0342700118 Oberschlitten Innensechskantschraube Socket head screw GB 70-85 - M6 x 20 Innensechskantschraube Socket head screw GB 70-85 - M6 x 14 Spindel Oberschlitten Spindle top slide 0342700120...
  • Seite 164: Planschlitten- Cross Slide

    Planschlitten- Cross slide Abb.8-2: Planschlitten - Cross slide DE | EN TU2807VB Originalbetriebsanleitung Version 1.0 - 2020-12-22...
  • Seite 165 B - Planschlitten - Cross slide - TU2807 Menge Größe Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty. Size Item no. Fuehrungsleiste Planschlitten Bed slide guide rail 0342700121 Handgriff Handrad Handwheel handle 0342700126 Befestigungsschraube Griff Handrad Fixing bolt for handwheel handle 0342700127 Gewindestift Threaded pin ISO 4027 - M6 x 8 Innensechskantschraube Socket head screw...
  • Seite 166 Schlosskasten - Apron Abb.8-3: Schloßkasten - Apron C - Schloßkasten - Apron - TU2807VB Menge Größe Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty. Size Item no. Feder Wahlscheibe Dial spring 0342700128 Stahlkugel Steel ball 5 mm 0342700129 Schlosskasten Appron 0342700171 Handrad Bettschlitten Handwheel bed slide 0342700172 Griff Handrad Bettschlitten Handle handwheel bed slide...
  • Seite 167 Fuehrungsscheibe Skalenring Guide disk scales ring 0342700187 Spannstift Spring pin ISO 8752 - 6 x 45 A Scheibe Einrueckhebel Vorschub Disc for lever longitutional feed 0342700189 Bewegungsscheibe Schlossmutter Movement disk 0342700190 Zylinderstift Cylindrical pin ISO 2338 - 6 h8 x 12 Schlossmutter Lock nut 0342700192...
  • Seite 168: Reitstock - Tailstock

    Reitstock - Tailstock 913 918 917 Abb.8-4: Reitstock - Tailstock DE | EN TU2807VB Originalbetriebsanleitung Version 1.0 - 2020-12-22...
  • Seite 169 D - Reitstock - Tailstock - TU2807 Menge Größe Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty. Size Item no. Öler Oiler 6 mm 0342700140 Innensechskantschraube Socket head screw GB 70-85 - M8 x 40 Verstelleinrichtung Adjustment device 03427001904 Gewindestift Threaded pin ISO 4028 - M6 x 16 Klemmteil Pinole Clamping piece spindle sleeve 03427001906...
  • Seite 170: Maschinenbett - Machine Bed

    Maschinenbett - Machine bed Abb.8-5: Maschinenbett - Machine bed DE | EN TU2807VB Originalbetriebsanleitung Version 1.0 - 2020-12-22...
  • Seite 171 E - Maschinenbett - Machine bed - TU2807VB Menge Größe Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty. Size Item no. Maschinenbett Machine bed 03427001235 L 330mm ; Rack must be Zahnstange Rack 03427001236 adapted to the machine Innensechskantschraube Socket head screw GB 70-85 - M6 x 16 Leitspindel Lead screw TR 20 x 3...
  • Seite 172: Vorschubgetriebe - Feed Gear

    Vorschubgetriebe - Feed gear Abb.8-6: Vorschubgetriebe 1 von 2 - Feed gear 1 of 2 DE | EN TU2807VB Originalbetriebsanleitung Version 1.0 - 2020-12-22...
  • Seite 173 Vorschubgetriebe - Feed gear Abb.8-7: Vorschubgetriebe 2 von 2 - Feed gear 2 of 2 TU2807VB DE | EN Version 1.0 - 2020-12-22 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 174 F - G - Vorschubgetriebe - Feed gear - TU2807 Menge Größe Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty. Size Item no. Sicherungsring Circlip DIN 471 - 18 x 1,2 Zahnrad Gear wheel 24 Z m1.25 15 mm 03427001302 Welle Shaft 03427001304 Zahnrad Gear wheel 03427001305 305-1...
  • Seite 175 Spindelstock - Headstock Abb.8-8: Spindelstock - Headstock TU2807VB DE | EN Version 1.0 - 2020-12-22 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 176 H - Spindelstock - Headstock - TU2807VB Menge Größe Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty. Size Item no. Sechskantmutter Hexagon nut GB 6170-86 - M10 Bolzen Futterflansch Pin jaw chuck flange 0340118 Scheibe Washer GB 95-85 - 10 Innensechskantschraube Socket head screw GB 70-85 - M8 x 20 Futterflansch 125mm Chuck flange 125mm...
  • Seite 177 Wechselradgetriebe - Change gears Abb.8-9: Wechselradgetriebe - Change gear I - Wechselradgetriebe - Change gears - TU2807VB Menge Größe Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty. Size Item no. Scheibe Disc 03427001345 Innensechskantschraube Hexagon socket screw M8 x 45 Wechselradschere Change gear train 03427001503 TU2807VB DE | EN...
  • Seite 178: Maschinenschilder - Machine Labels

    Welle Wechselrad Change gear shaft TU2506VB ; TU2807VB 03427010508 Mutter EN 24032 - M8 Nutenstein T-Slot Nut 03425001517 Dünne Scheibe Thin washer 03425001518 Dicke Scheibe Thick washer 03425001519 Verbindungshülse Wechselrad Change gears connecting sleeve 03427001344 Befestigungsring Fastening ring 03425001522 Hülse "H" Sleeve "H"...
  • Seite 179 Elektrische Bauteile - Electric components 708-1 708-2 706-2 706-1 710-2 715-2 715-1 710-1 TU2807VB DE | EN Version 1.0 - 2020-12-22 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 180 K - Elektrik - Electric - TU2506VB ; TU2807VB Menge Größe Artikelnummer Pos. Bezeichnung Designation Qty. Size Item no. Q1.3 Drehzahlsensor Rotation speed sensor 03425010482 ZYT110-59T1 ; 5500 rpm ; 1.99 Motor Motor 03425010489 Not-Halt Schalter Emergency stop button 03427001951 Drehrichtungsschalter Rotation direction switch 03427001953...
  • Seite 181: Schaltplan - Wiring Diagram

    Schaltplan - Wiring diagram TU2807VB DE | EN Version 1.0 - 2020-12-22 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 182: Packliste | Packing List

    Packliste | Packing list Nr.| No Bezeichnung | Description Grösse | Size Menge | Qty. Hinweis | Note 3-Backenfutter | 3 jaw chuck Ø 125 K11-125 Werkzeugkasten | Tool box Drehfutterschlüssel | Lathe chuck key Nach innen abgestufte Spannbacken 1 Satz nur für Clamping jaw with internal grading K11-125 only...
  • Seite 183 oil-compare-list.fm Viskosität Schmierstoffe Viskosity Kennzeich- Lubricant nung nach Viscosité ISO VG DIN 51502 Lubrifiant DIN 51519 mm²/s (cSt) Aral Degol BG BP Energol SPARTAN Klüberoil Mobilgear Shell Omala VG 680 CLP 680 Meropa 680 GR-XP 680 EP 680 GEM 1-680 Aral Degol BG BP Energol SPARTAN...
  • Seite 184 Techno Service GmbH ; Detmolder Strasse 515 ; D-33605 Bielefeld ; (++49) 0521- 924440 ; www.metaflux-ts.de haute vitesse Schneidöl Aquacut C1, 10 L Gebinde, Artikel Nr. 3530030 Kühlschmiermittel EG Sicherheitsdatenblatt Cooling lubricants Chevron Aral Emusol BP Sevora Esso Kutwell Mobilcut Shell Adrana http://www.optimum-daten.de/ Soluble Oil B Lubrifiants de refroidisse- data-sheets/Optimum-Aqua- ment cut_C1-EC-datas- heet_3530030_DE.pdf oil-compare-list.fm...
  • Seite 185: Genauigkeitsbericht - Accuracy Report

    Genauigkeitsbericht - Accuracy report Der ausgefüllte Genauigkeitsbericht liegt der Maschine separat bei. The completed accuracy report is enclosed separately with the machine. Zulässig Messwert max. Testobjekt Zeichnung Measured admissible value Object of testing Drawing tolerance [ mm ] [ mm ] Axialruhe und Rundlaufgenauigkeit A: 0,009...
  • Seite 186 Zulässig Messwert max. Testobjekt Zeichnung Measured admissible value Object of testing Drawing tolerance [ mm ] [ mm ] Parallelität des Morsekonus der A: 0,025/50 Reitstockpinole A = senkrecht B: 0,015/50 B = waagrecht Parallelism of tailstock guides A = in the vertical plane B = in the horizontal plane...
  • Seite 187 Zulässig Messwert max. Testobjekt Zeichnung Measured admissible value Object of testing Drawing tolerance [ mm ] [ mm ] Rundlauf Drehfutter 0,04 Run-out of yaw chuck Rundlauf Drehfutter Prüfdorn A)  20mm A:  20mm 1: 0,04 B:  30mm 2: 0,08/100 Run-out of yaw chuck B) ...
  • Seite 188 Index Abnahmeprotokoll ..........185 Gewindearten ............50 Adjusting the feed rate ........114 Gewindedrehen ............61 Anzeigeelemente ..........33 Gewindeschneidplatten ........55 Anzugsmomente Drehfutter ............71 Inbetriebnahme .............26 Assembly instruction Inch thread ............130 chuck flange ..........106 Indexable inserts ..........132 collet chuck ........... 108 Indicator elements ..........111 Austausch Wechselräder ........
  • Seite 189 Plandrehen und Einstiche ........60 Protective Urheberrecht ............79 equipment ............94 Using Protective cover lifting equipment ..........95 feed rod ............91 lathe chuck ............93 Veränderung des Drehzahlbereiches lead screw ............91 Drehzahlbereich ..........35 of the headstock ..........92 Veränderung des Vorschubs Protokoll ..............185 Vorschub ............
  • Seite 190 DE | EN TU2807VB Translation of original instruction Version 1.0 - 2020-12-22...

Diese Anleitung auch für:

3427010

Inhaltsverzeichnis