Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Optimum OPTiturn TH 3309 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OPTiturn TH 3309:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung - DE
Operating manual - EN
Version 1.1.0
Drehmaschine
Lathe
Artikel Nr. Part no. 3402030
3402040
TH3309D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Optimum OPTiturn TH 3309

  • Seite 1 Betriebsanleitung - DE Operating manual - EN Version 1.1.0 Drehmaschine Lathe Artikel Nr. Part no. 3402030 3402040 TH3309D...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheit Typschilder ..............................9 Sicherheitshinweise (Warnhinweise) ......................10 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung......................10 1.2.2 Piktogramme ..........................10 Bestimmungsgemäße Verwendung......................12 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ................... 12 1.4.1 Vermeidung von Fehlanwendungen .................... 12 Gefahren, die von der Drehmaschine ausgehen können ................13 Qualifikation des Personals ........................14 1.6.1 Zielgruppe ............................
  • Seite 3 3.6.1 Schmierung..........................32 Verankerungsfreie Montage ........................32 3.7.1 Abmessungen Vibrationsdämpfer....................32 Verankerte Montage..........................33 Erste Inbetriebnahme ..........................33 3.10 Elektrischer Drehstromanschluss ......................33 3.11 Warmlaufen der Maschine ........................34 3.12 Funktionsprüfung............................34 3.13 Spindeldrehung einschalten und anhalten ....................34 3.14 Warmlaufen der Maschine ........................
  • Seite 4 Instandhaltung Sicherheit..............................59 6.1.1 Vorbereitung..........................59 6.1.2 Wiederinbetriebnahme ......................... 59 6.1.3 Reinigung ............................. 60 Prüfung, Inspektion und Wartung ......................60 Empfohlene Verschleißteile ........................66 Drehfutter abschmieren und reinigen ......................67 Instandsetzung ............................67 6.5.1 Kundendiensttechniker......................... 67 Störungen Anhang Urheberrecht.............................. 69 Terminologie/Glossar..........................
  • Seite 5 Technical specification Electrical connection ..........................90 Drive motor power ............................. 90 Work areas ..............................90 Headstock ..............................90 Feeds and pitches ............................. 90 Slides................................. 90 Tailstock ..............................91 Steady and follow rest ..........................91 Work area, weights............................ 91 2.10 Environmental conditions .......................... 91 2.11 Operating material.............................
  • Seite 6 4.13.4 Influencing factors that significantly impact the tensioning force ..........111 4.13.5 Lathe chuck maintenance ......................112 4.13.6 Clamping long workpieces ......................112 4.13.7 Mounting workpiece holder ......................113 4.14 Mounting of rests ............................. 113 4.14.1 Follow and steady rests ......................113 4.15 Bed insert..............................
  • Seite 7 Getriebe Spindelstock 2-6 - Headstock gear 2-6 ..................144 Getriebe Spindelstock 3-6 - Headstock gear 3-6 ................... 145 Getriebe Spindelstock 4-6 - Headstock gear 4-6 ................... 146 9.10 Getriebe Spindelstock 5-6 - Headstock gear 5-6 ................... 147 9.11 Getriebe Spindelstock 6-6 - Headstock gear 6-6 ................... 148 9.12 Wechselradgetriebe - Change gear ......................
  • Seite 8 Vorwort Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines Produktes von OPTIMUM. OPTIMUM Metallbearbeitungsmaschinen bieten ein Höchstmaß an Qualität, technisch optimale Lösungen und überzeugen durch ein herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis. Ständige Weiterentwicklungen und Produktinnovationen gewähren jederzeit einen aktuellen Stand an Technik und Sicherheit.
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Konventionen der Darstellung gibt zusätzliche Hinweise   fordert Sie zum Handeln auf Aufzählungen  Dieser Teil der Betriebsanleitung erklärt Ihnen die Bedeutung und die Verwendung der in dieser Betriebsanleitung verwende-  ten Warnhinweise, legt die bestimmungsgemäße Verwendung der Drehmaschine fest, ...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise (Warnhinweise)

    INFORMATION Können Sie Probleme nicht mit Hilfe dieser Betriebsanleitung lösen, fragen Sie an bei: OPTIMUM Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt E-Mail: info@optimum-maschinen.de Sicherheitshinweise (Warnhinweise) 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung Wir teilen die Sicherheitshinweise in verschiedene Stufen ein. Die untenstehende Tabelle gibt Ihnen eine Übersicht über die Zuordnung von Symbolen (Piktogrammen) und Signalwörtern zu...
  • Seite 11 Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung! Warnung vor Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Vorsicht, Gefahr durch automatischem Anlauf! Lasten! explosionsgefährliche Stoffe! Einschalten verboten! Auf die Maschine steigen Mit Druckluft reinigen verboten! verboten! Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen! Schutzanzug tragen!
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Ver- wendung. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß durch nicht von der Firma Optimum Maschinen Ger- many GmbH genehmigte konstruktive, technische oder verfahrenstechnische Änderungen auch die Garantie erlischt.
  • Seite 13: Gefahren, Die Von Der Drehmaschine Ausgehen Können

     Die Maschine ist nicht dafür vorgesehen lange Drehteile durch die Spindelbohrung hinaus- ragen zu lassen. Bei längeren Drehteilen die über die Spindelbohrung hinausragen muss eine zusätzliche betreiberseitige feststehende Einrichtung montiert werden, die herausra- gende Drehteile vollständig abdeckt und einen vollständigen Schutz gegen ein umher- schleuderndes Werkstücks bietet.
  • Seite 14: Qualifikation Des Personals

    WARNUNG! Die Drehmaschine darf nur mit funktionierenden Sicherheitseinrichtungen betrieben werden. Schalten Sie die Drehmaschine sofort ab, wenn Sie feststellen, dass eine Sicherheitseinrichtung fehlerhaft oder demontiert ist! Alle betreiberseitigen Zusatzanlagen müssen vorgeschriebenen Sicherheitseinrichtungen ausgerüstet sein. Sie als Betreiber sind dafür verantwortlich! ...
  • Seite 15: Autorisierte Personen

    1.6.2 Autorisierte Personen WARNUNG! Bei unsachgemäßem Bedienen und Warten der Drehmaschine entstehen Gefahren für Menschen, Sachen und Umwelt. Nur autorisierte Personen dürfen an der Drehmaschine arbeiten! Autorisierte Personen für die Bedienung und Instandhaltung sind die eingewiesenen und geschulten Fachkräfte des Betreibers und des Herstellers. 1.6.3 Pflichten des Betreibers Der Betreiber muss das Personal mindestens einmal jährlich unterweisen über...
  • Seite 16: Sicherheitseinrichtungen

    Sorgen Sie dafür, dass die entstehenden, gesundheitsgefährdenden Stäube und Nebel sicher am Entstehungsort abgesaugt und aus dem Arbeitsbereich weggeleitet oder gefiltert werden. Verwenden Sie dazu eine geeignete Absauganlage. VORSICHT! Gefahr von Bränden und Explosionen durch den Einsatz von entzündlichen Werkstoffen oder Kühl-Schmiermitteln.
  • Seite 17: Hauptschalter Abschließbar

    eine Spiralfeder als Schutzabdeckung an der Leitspindel, die Spiralfeder verhindert das  Einziehen von Bekleidungsstücken durch die Leitspindel, eine Überlastkupplung an der Zugspindel,  Sicherungsschrauben der Camlockbolzen am Werkstückträger,  ein Späneschutzschild.  1.9.1 Hauptschalter abschließbar Der abschließbare Hauptschalter kann in Stellung "0"...
  • Seite 18: Schutzabdeckung Mit Verriegelungsschalter

    1.9.3 Schutzabdeckung mit Verriegelungsschalter Der Spindelstock der Drehmaschine ist mit einer beweglich trennenden Schutz- abdeckung Verriegelungsschalter Verriegelungs- ausgerüstet. Die Schutzabdeckung läßt schalter sich nur öffnen, wenn der Hauptschalter der Maschine ausgeschaltet ist. Der Antrieb schaltet nur ein, wenn die Schutzabdeckung geschlossen ist. Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn die Schutzabdeckung zu Wartungs- zwecken oder dem Wechsel von Zahnrä-...
  • Seite 19: Späneschutzschild

    1.9.5 Späneschutzschild Späneschutzschild Sichtfenster Einstellschrauben Abb.1-5: Späneschutzschild Sichtfenster aus Polycarbonat Das Polycarbonat- Sichtfenster im Späneschutz, das auch eine Rückhaltefunktion gegenüber wegfliegenden Teilen besitzt, muss vom kundenseitig verantwortlichen Personal in regelmäßi- gen Zeitabständen einer Sichtprüfung unterzogen werden, um die betriebliche Sicherheit an der Maschine zu garantieren.
  • Seite 20: Schutzabdeckung An Der Leitspindel

    1.9.6 Schutzabdeckung an der Leitspindel Spiralfeder als Schutzabdeckung Abb.1-6: Schutzabdeckung Leitspindel 1.9.7 Verbots-, Gebots- und Warnschilder INFORMATION Alle Warn- und Gebotsschilder müssen lesbar sein. Kontrollieren Sie diese regelmäßig. 1.10 Sicherheitsüberprüfung Überprüfen Sie die Drehmaschine mindestens einmal pro Schicht. Melden Sie Schäden oder Mängel und Veränderungen im Betriebsverhalten sofort der verantwortlichen Führungskraft.
  • Seite 21: Persönliche Schutzausrüstung

    Funktionsprüfung Einrichtung Prüfung NOT-Halt Nach dem Betätigen des Not-Halt Pilzkopfschalters wird die Steuerspannung Pilzkopfschalter der Drehmaschine abgeschaltet. Die Spindel dreht in Abhängigkeit des Massenträgheitsmoments von Spindel und Werkstück noch einige Zeit weiter. Positionsschalter Die Drehmaschine darf nur Einschalten, wenn der Drehfutterschutz Drehfutterschutz geschlossen ist.
  • Seite 22: Sicherheit Bei Der Instandhaltung

    Spannen Sie den Drehstahl auf die richtige Höhe und so kurz wie möglich ein.  Schalten Sie die Drehmaschine aus bevor Sie das Werkstück messen.  Halten Sie bei Montage, Bedienung, Wartung und Instandsetzung die Anweisungen dieser  Betriebsanleitung unbedingt ein. Arbeiten Sie nicht an der Drehmaschine, wenn Ihre Konzentrationsfähigkeit aus irgend ...
  • Seite 23: Unfallbericht

    Überprüfen Sie deren Funktion! 1.14 Unfallbericht Informieren Sie Vorgesetzte und die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH sofort über Unfälle, mögliche Gefahrenquellen und „Beinahe“-Unfälle. „Beinahe“-Unfälle können viele Ursachen haben. Je schneller sie berichtet werden, desto schneller können die Ursachen behoben werden.
  • Seite 24: Technische Daten

    Technische Daten Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigten Maschinendaten. TH3309 TH3309D Elektrischer Anschluss 3 x 400V / 1,5 KW ~ 50 Hz ( ~ 60Hz ) Leistung Antriebsmotor 1,5 kW Arbeitsbereiche Spitzenhöhe [ mm ] Spitzenweite [ mm ] Umlauf-Ø...
  • Seite 25: Schlitten

    TH3309 TH3309D Schlitten Verfahrweg Planschlitten [ mm ] Verfahrweg Oberschlitten [ mm ] Verfahrweg Bettschlitten [ mm ] 670mm Aufnahmegröße Drehmeißel im 16 x 16 Vierfach-Stahlhalter [ mm ] Skala am Handrad Planschlitten 4mm pro Umdrehung, Teilung 0,025mm Skala am Handrad Oberschlitten 2mm pro Umdrehung, Teilung 0,02mm Schwenkbereich Oberschlitten + / - 180°...
  • Seite 26: Emissionen

    2.12 Emissionen Die Lärmemission der Drehmaschine beträgt 78 dB (A) bis 81 dB (A) . INFORMATION Dieser Zahlenwert wurde an einer neuen Maschine unter bestimmungsgemäßen Betriebsbe- dingungen gemessen. Abhängig von dem Alter bzw. dem Verschleiß der Maschine kann sich das Geräuschverhalten der Maschine ändern. Drüber hinaus hängt die Größe der Lärmemission auch vom fertigungstechnischen Einflussfak- toren, z.B.
  • Seite 27: Abmessungen, Stellplan

    2.13 Abmessungen, Stellplan 1565 1685 Schwerpunkt / Cenrte of gravity Abb.2-1: Abmessungen, Stellplan TH3309 | TH3309D Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 28: Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport, Montage Und Inbetriebnahme

    Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport, Montage und Inbetriebnahme Hinweise zu Transport, Aufstellung, Inbetriebnahme Unsachgemäßes Transportieren, Aufstellen und Inbetriebnehmen ist unfallträchtig und kann Schäden oder Funktionsstörungen an der Maschine verursachen, für die wir keine Haftung bzw. Garantie gewähren. Lieferumfang gegen Verschieben oder Kippen gesichert mit ausreichend dimensioniertem Flur- förderfahrzeug oder einem Kran zum Aufstellort transportieren.
  • Seite 29: Montage

    Montage INFORMATION Die Drehmaschine ist vormontiert. Auspacken der Maschine Transportieren Sie die Drehmaschine in Ihrer Verpackungskiste mit einem Gabelstapler in die Nähe ihres endgültigen Standorts, bevor zum Auspacken übergegangen wird. Weist die Ver- packung Anzeichen für mögliche Transportschäden auf, sind die entsprechenden Vorsichts- maßnahmen zu treffen, um die Maschine beim Auspacken nicht zu beschädigen.
  • Seite 30: Anheben Mit Kran

     Maschine langsam an den Stahlstangen mit dem Gabelstapler anheben. Lange Gabeln ver- wenden. 3.4.4 Anheben mit Kran Traverse Hebeschlingen, Rundschlingen Stahlstange  Demontieren Sie die Spritzwand der Drehmaschine.  Stecken Sie ein ausreichend starkes Stahlstück mit einem Durchmesser von 30 - 34mm (Rundstahl C 45, dickwandiges Rohr) und einer Länge von einem Meter durch die Bohrun- gen im Maschinenunterbau.
  • Seite 31: Aufstellen Und Montieren

    Aufstellen und Montieren 3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort Gestalten Sie den Arbeitsraum um die Drehmaschine entsprechend den örtlichen Sicherheits- Vorschriften. Um eine ausreichende Sicherheit gegen Stürze durch Rutschen und Ausrutschen zu errei- chen, muss die begehbare Fläche im mechanischen Bearbeitungsbereich der Maschine mit einer Rutschhemmung versehen sein.
  • Seite 32: Schmierung

    3.6.1 Schmierung Bei der ersten Schmierung und Fettung Ihrer neuen Drehma- schine werden die Ölstände durch die Sichtfenster am Spindel- stock, Schlosskasten und Getriebe überprüft. Die Öltanks müssen bis Mitte des Sichtfensters gefüllt werden. Erst danach kann mit der Inbetriebnahme der Maschine begonnen werden. ...
  • Seite 33: Verankerte Montage

    Gefährdung durch den Einsatz von ungeeigneten Werkstückspannzeugen oder deren Betreiben bei unzulässigen Drehzahlen. Verwenden Sie nur die Werkstückspannzeuge (z.B. Drehfutter) die zusammen mit der Maschine ausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUM angeboten werden. Verwenden Sie Werkstückspannzeuge nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigen Drehzahlbereich.
  • Seite 34: Warmlaufen Der Maschine

    ACHTUNG! Achten Sie auf eine korrekte Drehrichtung des Antriebsmotors. In der Schaltstellung des Drehrichtungshebels nach unten muss sich die Drehspindel im Gegenuhrzeigersinn drehen. Gegebenenfalls müssen zwei Phasenanschlüsse getauscht werden. Durch falsches Anschließen erlischt die Garantie. 3.11 Warmlaufen der Maschine ACHTUNG! Wird die Drehmaschine, insbesondere die Drehspindel, im ausgekühlten Zustand sofort auf Maximalleistung betrieben, kann es dazu führen, dass diese beschädigt wird.
  • Seite 35: Bedienung

    Bedienung Bedien- und Anzeigeelemente Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Wahlhebel Drehzahleinstellung Wechselrad- und Vorschubtabelle Bedienfeld Wahlhebel Vorschubgetriebe feststehende Lünette (Beispiel) Drehfutterschutz Maschinenbeleuchtung (unter dem Schutz- Späneschutzschild schild) Digitale Positionsanzeige DPA 21 Reitstock (nur TH3309D und TH3309V) Bedienfeld Bettschlitten Schalthebel Spindeldrehung Leitspindel Zugspindel Spindelbremse Spänewanne...
  • Seite 36: Sicherheit

    Sicherheit Nehmen Sie die Drehmaschine nur unter folgenden Voraussetzungen in Betrieb: Der technische Zustand der Drehmaschine ist einwandfrei.  Die Drehmaschine wird bestimmungsgemäß eingesetzt.  Die Betriebsanleitung wird beachtet.  Alle Sicherheitseinrichtungen sind vorhanden und aktiv.  Beseitigen Sie oder lassen Sie Störungen umgehend beseitigen. Setzen Sie die Drehmaschine bei Funktionsstörungen sofort still und sichern Sie sie gegen unabsichtliche oder unbefugte Inbetriebnahme.
  • Seite 37: Bediensymbole

    4.2.2 Bediensymbole Gewinde Zoll [ Gewindegänge / Zoll ] Planvorschub, Längsvorschub mm pro Spindelumdrehung Gewinde metrisch [ mm / Spindelumdrehung ] Öl auffüllen Vorschubrichtung Füllstand kontrollieren Drehrichtung Wartungsanleitung lesen Direktlauf, Momenttaster  Prüfung, Inspektion und Wartung auf Seite 60 Maschine einschalten ...
  • Seite 38: Zurücksetzen Eines Not-Halt Zustands

    VORSICHT! Der NOT-HALT Pilzkopfschalter darf nur im Notfall betätigt werden. Ein gewöhnliches stillsetzen der Maschine darf nicht mit dem NOT-HALT Pilzkopfschalter erfolgen. Zurücksetzen eines Not-Halt Zustands  Schalthebel Drehrichtung in die neutrale Stellung bringen.  Not-Halt Pilzkopfschalter wieder entriegeln.  Steuerung einschalten.
  • Seite 39: Positionsveränderung Des Keilriemenpakets

    4.9.2 Positionsveränderung des Keilriemenpakets  Maschine am Hauptschalter ausschalten.  Zwei Rändelschrauben demontieren und Schutzabdeckung Wechselräder öffnen.  Lösen Sie die zwei Befestigungsschrauben rechts und links am Motor. Befestigungsschraube rechts Abb.4-1: Befestigungsschrauben  Entspannen Sie das Keilriemenpaket durch Hochschieben des Motors. ...
  • Seite 40: Drehrichtung

    4.10 Drehrichtung Mit dem Schalthebel wird die Drehmaschine geschalten. Die Drehmaschine schaltet nur ein, wenn der Drehfutterschutz geschlossen ist.  Legen Sie den Schalthebel nach unten, wenn die Drehrichtung entgegen dem Uhrzeiger- sinn erfolgen soll.  Legen Sie den Schalthebel nach oben, wenn die Drehrichtung im Uhrzeigersinn erfolgen soll.
  • Seite 41: Werkzeughalter

    4.12 Werkzeughalter Spannen Sie den Drehmeißel in den Werkzeughalter. Der Drehmeißel muss beim Drehen möglichst kurz und fest eingespannt sein, um die während der Spanbildung auftretende Schnittkraft gut und zuverlässig aufnehmen zu können. Abb.4-4: Werkzeughalter Richten Sie den Drehmeißel in der Höhe aus. Verwenden Sie den Reitstock mit Zentrierspitze um die erforderliche Höhe zu ermitteln.
  • Seite 42: Drehspindelaufnahme

    4.13 Drehspindelaufnahme DIN ISO 702-2 Nr. 4 (Camlock) WARNUNG! Spannen Sie keine Werkstücke ein, die über dem zulässigen Spannbereich der Werkstückaufnahmen, Drehfutter, etc. liegen. Die Spannkraft eines Drehfutters ist bei überschreiten des Spannbereichs zu gering. Die Spannbacken können sich lösen. Verwenden Sie nur Drehfutter die für die Drehzahl der Maschine ausgelegt sind.
  • Seite 43: Drehfutter

    Markierung Spannbolzen Markierung Spannbolzen "Stellung geöffnet" "Stellung geschlossen" Abb.4-7: Markierungen Camlock-Spannbolzen Einstellen der Camlock-Bolzen am Werkstückträger  Entfernen Sie die Sicherungsschraube. Bezugsmarke  Drehen Sie den Camlock-Bolzen je nach erforderlicher Korrektur ein volle Umdrehung hinein oder heraus. Camlock-  Montieren Sie die Sicherungsschraube Bolzen INFORMATION Sicherungs-...
  • Seite 44: Einflussfaktoren, Die Erheblich Die Spannkraft Beeinflussen

    Generell sind die Beschriftungen auf den Spannbacken und dem Drehfutter (zul. Drehzahl, max. Ausdrehdurchmesser, ...), die Hinweise in den jeweiligen Drehfutterbetriebsanleitungen und bei Sonderbacken die zusätzlichen Angaben auf der jeweiligen Zeichnung zu beachten. 4.13.4 Einflussfaktoren, die erheblich die Spannkraft beeinflussen Spannbackenfliehkraft Zur Berechnung der erforderlichen Spannkraft für die Bearbeitung eines Werkstückes, muss die Fliehkraft der Spannbacken mit berücksichtigt werden.
  • Seite 45: Wartung Drehfutter

    4.13.5 Wartung Drehfutter Eine wesentliche Voraussetzung für die einwandfreie Funktion eines Drehfutters ist die regel- mäßige und sorgfältige Schmierung aller Gleitflächen. Dadurch werden die Spannkraftreduzie- rung und ein vorzeitiger Verschleiß vermieden. Beachten Sie grundsätzlich die Wartungshinweise des Herstellers bei Verwendung von Ersatz- drehfuttern.
  • Seite 46: Montage Von Werkstückträgern

    4.13.7 Montage von Werkstückträgern Zentrierspitze  Reinigen Sie den Innenkegel der Drehspindelauf- nahme.  Reinigen Sie die Reduzierhülse und den Kegel der Zentrierspitze.  Drücken Sie die Zentrierspitze mit Reduzierkegel in den Innenkegel der Drehspindelaufnahme. Abb.4-9: Zentrierspitze 4.14 Montage von Lünetten 4.14.1 Mitlaufende und feststehende Lünette Verwenden Sie die mitlaufende oder feststehende Lünette zum Abstützen langer Drehteile wenn die Schnittkraft des Drehmeißels ein Durchbiegen des Drehteiles erwarten läßt.
  • Seite 47: Bettbrücke

    4.15 Bettbrücke Nehmen Sie die Bettbrücke heraus, wenn der zu drehende Durchmesser des Werk- Befestigungs- stücks größer ist. Der Drehdurchmesser läßt schrauben sich durch Herausnahme der Bettbrücke erhöhen. Passstifte  Lösen Sie zuerst die Befestigungschrau- ben, und ziehen Sie dann die Paßstifte heraus.
  • Seite 48: Vorschub Einstellen

    4.16 Vorschub einstellen Beispiel: Planvorschub 0,07 mm / Spindelumdrehung. Mit den gleichen Einstellungen erhalten Sie einen Längsvorschub von 0,261mm / Spindelumdrehung. a = 60 Zähne 120 Zähne 60 Zähne ACHTUNG! Die Wechselräder müssen nach der Darstellung der Vorschubtabelle montiert sein, um den angegebenen Vorschub zu erhalten.
  • Seite 49: Gewinde Einstellen

    4.17 Gewinde einstellen Beispiel: Gewindesteigung 1,75 mm a = 56 Zähne 120 Zähne b = 60 Zähne Wahlschalter auf A - C - 4 - R stellen Beispiel: Anordung Zollgewinde 120 Zähne 127 Zähne TH3309 | TH3309D Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 50: Wechselradtabelle

    4.17.1 Wechselradtabelle 60 60 60 60 40 40 56 40 60 60 54 57 60 44 46 54 52 63 56 60 60 30 60 60 30 60 56 60 60 60 60 60 60 60 60 63 TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 51: Austausch, Positionsveränderung Der Wechselräder

    4.17.2 Austausch, Positionsveränderung der Wechselräder Die Wechselräder sind auf einer Wechselradschere bzw. direkt an der Leitspindel und dem Vorschubgetriebe befestigt.  Schalten Sie die Drehmaschine am Hauptschalter aus und sichern Sie den Hauptschalter mit einem Vorhängeschloss gegen unbefugtes oder verse- hentliches Wiedereinschalten.
  • Seite 52: Reitstock

    4.18 Reitstock Die Reitstockpinole dient zur Aufnahme von Werkzeugen (Bohrern, Zentrierspitzen, etc.)  Spannen Sie in der Reitstockpinole Ihr erforderliches Werkzeug ein.  Verwenden Sie zur Nachstellung und/oder Einstellung die Skala auf der Pinole.  Klemmen Sie die Pinole mit dem Klemmhebel fest. Mit den Handrad fahren Sie die Pinole ein und aus.
  • Seite 53: Allgemeine Arbeitshinweise

    4.19 Allgemeine Arbeitshinweise 4.19.1 Langdrehen Beim Langdrehen wird der Drehmeißel parallel zur Drehachse bewegt. Der Vor- schub erfolgt entweder manuell durch Dre- hen des Handrades am Bettschlitten oder am Oberschlitten bzw. durch Einschalten des selbsttätigen Vorschubs. Die Zustel- lung für die Spantiefe erfolgt über den Planschlitten.
  • Seite 54: Drehen Zwischen Spitzen

    4.19.4 Drehen zwischen Spitzen VORSICHT! Beim Spannen von Werkstücken zwischen den Spitzen der Drehmaschine unter Verwendung eines Drehherz muss der vorhandene Drehfutterschutz gegen einen kreisrunden Drehfutterschutz ausgetauscht werden. Werkstücke von denen eine hohe Rundlaufgenauigkeit gefordert wird, werden zwischen den Spitzen bearbeitet. Zur Aufnahme wird in beide plangedrehten Stirnseiten des Werkstücks eine Zentrierbohrung gebohrt.
  • Seite 55: Gewindedrehen

    4.19.6 Gewindedrehen Das Gewindedrehen oder Gewindeschneiden erfordert vom Bediener gute Drehkenntnisse und ausreichend Erfahrung. HINWEISE! Beispiel Aussengewinde: Der Werkstückdurchmesser muss auf den Durchmesser des gewünschten Gewindes abge-  dreht sein. Das Werkstück benötigt am Gewindebeginn eine Fase und am Gewindeauslauf einen Frei- ...
  • Seite 56: Kühlschmierstoffe

    Die Auswahl der Kühlschmierstoffe und Bettbahnöle, Schmieröle bzw. Fette sowie deren Pflege wird vom Maschinenanwender bzw. Betreiber bestimmt. Die Optimum Maschinen Germany GmbH kann daher für Maschinenschäden die durch unge- eignete Kühlschmierstoffe und Schmierstoffe sowie durch mangelhafte Pflege und Wartung des Kühlschmierstoffes verursacht wurden, nicht verantwortlich gemacht werden.
  • Seite 57: Schnittgeschwindigkeiten

    VC_DE.fm Schnittgeschwindigkeiten Wahl der Schnittgeschwindigkeit Die Vielzahl der Einflußgrößen macht es unmmöglich, allgemeingültige Angaben über die "richtige" Schnittgeschwindigkeit vorzulegen. Richtwerttafeln über einzustellende Schnittgeschwindigkeiten sind nur mit größter Umsicht auszuwerten, weil sie nur für ganz bestimmte Fälle gelten. Zu emp- fehlen sind die in AWF-Schriften niedergelegten Richtwerte ohne Kühlung (keine Bestwerte) angeben. Darüber hinaus sollten die Richtwerttafeln der Schneid- stoffhersteller ausgewertet werden, z.B.
  • Seite 58: Tabelle Schnittgeschwindigkeiten

    Tabelle Schnittgeschwindigkeiten Richtwerte für Schnittgeschwindigkeiten in m/min beim Drehen mit Schnellarbeitsstahl (SS) und Hartmetall. (Auszug aus VDF 8799, Gebr. Boehringer GmbH, Göppingen) Vorschub f in mm/U und Einstellwinkel k Zugfestigkeit Schneid- 0,063 0,16 0,25 0,63 Werkstoff stoff 34,5 35,5 35,5 22,4 22,4 12,5...
  • Seite 59: Instandhaltung

    Instandhaltung Im diesem Kapitel finden Sie wichtige Informationen zur Inspektion  Wartung  Instandsetzung  der Drehmaschine. ACHTUNG! regelmäßige, sachgemäß ausgeführte Instandhaltung ist eine wesentliche Voraussetzung für die Betriebssicherheit,  einen störungsfreien Betrieb,  eine lange Lebensdauer der Drehmaschine und ...
  • Seite 60: Reinigung

    6.1.3 Reinigung VORSICHT! Verwenden Sie zum Entfernen von Spänen einen Spänehaken und tragen Sie geignete Schutzhandschuhe. Prüfung, Inspektion und Wartung Die Art und der Grad des Verschleißes hängt in hohem Maße von den individuellen Einsatz- und Betriebsbedingungen ab. Alle angegebenen Intervalle gelten deshalb nur für die jeweils genehmigten Bedingungen.
  • Seite 61 Intervall Was? Wie? Ein vergrößertes Spiel in Führungsbahnen kann durch Nach- stellen von Keilleisten verkleinert werden.  Drehen Sie die Nachstellschraube im Uhrzeigersinn. Die Keilleiste wird dadurch nach hinten geschoben und verrin- gert das Spiel der jeweiligen Führungsbahn. Nachstellschraube Bettschlitten Nachstellen Nachstellschraube Planschlitten...
  • Seite 62 Intervall Was? Wie?  Prüfen Sie den Ölstand im Schauglas des Vorschubgetriebes,  des Schlosskastens,  des Spindelstocks.   Der Ölstand muss mindestens bis zur Mitte des Schaugla-  ses reichen. Betriebsmittel auf Seite 25. Schauglas Schlosskasten Sichtkontrolle Schauglas Spindelstock Schauglas Vorschubgetriebe Abb.6-2: Ölschaugläser TH3309 | TH3309D...
  • Seite 63 Intervall Was? Wie?  Verwenden Sie beim Ölwechsel einen geeigneten Auf- fangbehälter mit ausreichendem Fassungsvermögen.  Drehen Sie die Schraube der Ablassöffnung heraus.  Drehen Sie die Schraube der Einfüllöffnung heraus.  Verschließen Sie die Ablassöffnung, wenn kein Öl mehr Austritt.
  • Seite 64 Intervall Was? Wie? Einfüllöffnung Spindelstock Ölwechsel Ablassöffnung Spindelstock Abb.6-5: Öffnungen Spindelstock Austausch des Keilriemenpaketes:  Demontieren Sie die Schutzabdeckung der Wechselräder.  Lösen Sie die Befestigungsschraube der Motorplatte.  Hebeln Sie die Motorplatte nach oben und entspannen Sie dadurch die Keilriemen. ...
  • Seite 65 Intervall Was? Wie?  Im Bedarfsfall die Bremsbacken wechseln. Im Verschleiß- fall der Bremstrommel, die Keilriemenscheibe oben kom- plett wechseln. kontrollieren Abb.6-7: Bremsbacken Spindelbremse Die Bremszeit ohne Werkstückträger und Werkstück sollte etwa 2 Sekunden ab der höchsten Drehzahl betragen.  Drehfutter abschmieren und reinigen auf Seite 67 Abschmieren ...
  • Seite 66: Empfohlene Verschleißteile

    Intervall Was? Wie?  Alle Schmiernippel und Oeler mit Maschinenöl abschmie- ren, bzw. befüllen. Ölen  Pflichten des Betreibers auf Seite 15 Elektrische Prü-  Elektrik auf Seite 23 fung Die Lebens- dauer der Positi- onsschalter des Drehrichtungs- hebels ist abhängig von den verwende- Durch Kundendiensttechniker...
  • Seite 67: Drehfutter Abschmieren Und Reinigen

    Führt Ihr qualifiziertes Fachpersonal die Reparaturen durch, so muss es die Hinweise dieser Betriebsanleitung beachten. Die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH übernimmt keine Haftung und Garantie für Schäden und Betriebsstörungen als Folge der Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung. Verwenden Sie für die Reparaturen nur einwandfreies und geeignetes Werkzeug, ...
  • Seite 68: Störungen

    Störungen Ursache/ Störung Abhilfe mögliche Auswirkungen Maschine schaltet nicht ein. • Positionsschalter Spindelbremse • Positionsschalter Spindelbremse prü- schaltet Maschine ab. fen, einstellen. • Positionsschalter Drehfutterschutz • Positionsschalter Drehfutterschutz prü- schaltet Maschine ab. fen, einstellen. • Positionsschalter Schutzabdeckung • Positionsschalter Schutzabdekkung Spindelstock schaltet Maschine ab.
  • Seite 69: Anhang

    Anhang Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbe- sondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von Abbildungen, der Funksen- dung, der Wiedergabe auf photomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwendung, vorbehalten. Technische Änderungen jederzeit vorbehalten.
  • Seite 70: Mangelhaftungsansprüche / Garantie

    Rahmen einer einzelnen, vertraglichen Regel zugesagt wurden. Die Abwicklung der Haftungs- oder Garantieansprüche erfolgt nach Wahl der Firma  OPTIMUM GmbH entweder direkt mit der Firma OPTIMUM GmbH oder aber über einen ihrer Händler. Defekte Produkte oder deren Bestandteile werden entweder repariert oder gegen feh- lerfreie ausgetauscht.
  • Seite 71: Lagerung

    Beispiel: nicht stapelbar - über der ersten Packkiste darf keine weitere gestapelt werden. Fragen Sie bei der Optimum Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und Zubehör- teile länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungsbedingun- gen gelagert werden müssen.
  • Seite 72: Außerbetriebnehmen

    8.6.1 Außerbetriebnehmen VORSICHT! Ausgediente Maschinen sind sofort fachgerecht außer Betrieb zu nehmen, um einen spätern Missbrauch und die Gefährdung der Umwelt oder von Personen zu vermeiden Demontieren Sie die Maschine gegebenenfalls in handhabbare und verwertbare Bau-  gruppen und Bestandteile. führen Sie die Maschinenkomponenten und Betriebsstoffe dem dafür vorgesehenen ...
  • Seite 73: Entsorgung Über Kommunale Sammelstellen

    Veränderte Einstelldaten  Erfahrungen mit der Drehmaschine, die für andere Benutzer wichtig sind  Wiederkehrende Störungen  Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Telefax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 E-Mail: info@optimum-maschinen.de TH3309 | TH3309D Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 74: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Der Hersteller / Inverkehrbringer: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: Handgesteuerte Drehmaschine Typenbezeichnung: TH3309 TH3309D allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie sowie den weiteren angewandten Richt- linien (nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
  • Seite 75 Dear customer, Thank you very much for purchasing a product made by OPTIMUM. OPTIMUM metal working machines offer a maximum of quality, technically optimum solutions and convince by an outstanding price performance ratio. Continuous enhancements and product innovations guarantee state-of-the-art products and safety at any time.
  • Seite 76: Safety

    Safety Glossary of symbols provides further instructions   calls on you to act listings  This part of the operating instructions explains the meaning and use of the warning notes included in these operating instructions,  defines the intended use of the lathe, ...
  • Seite 77: Safety Instructions (Warning Notes)

    INFORMATION If you are unable to rectify an issue using these operating instructions, please contact us for advice: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D- 96103 Hallstadt, Germany Email: info@optimum-maschinen.de Safety instructions (warning notes) 1.2.1 Classification of hazards We classify the safety warnings into different categories. The table below gives an overview of the classification of symbols (ideogram) and the warning signs for each specific danger and its (possible) consequences.
  • Seite 78: Intended Use

    We will not be held liable for any damages resulting from any operation which is not in accord- ance with the intended use. We expressly point out that the guarantee or CE conformity will expire, if any constructive, tech- nical or procedural changes are not performed by the company Optimum Maschinen Germany GmbH. TH3309 | TH3309D Translation of original instruction Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 79: Reasonably Foreseeable Misuse

      Technical specification on page 90 In order to achieve optimum cutting performance, it is essential to choose the right turning tool, feed, tool pressure, cutting speed and coolant. Reasonably foreseeable misuse Any other use other than that specified under "Intended use" or any use beyond the described use shall be deemed as non-intended use and is not permissible.
  • Seite 80: Potential Dangers That Can Be Caused By The Lathe

    Potential dangers that can be caused by the lathe The lathe has been tested for operational safety. The construction and type are state of the art. Nevertheless, there is a residual risk as the lathe operates with high revolutions,  with rotating parts, ...
  • Seite 81: Authorized Persons

    may only be performed by an operator if they are described in these instructions and if the oper- ator has been specifically trained to perform them by the operating company. Qualified electrician With professional training, knowledge and experience as well as knowledge of respective standards and regulations, qualified electricians are able to perform work on the electrical sys- tem and recognise and avoid any possible dangers.
  • Seite 82: Additional Requirements Regarding The Qualification

    1.6.5 Additional requirements regarding the qualification Additional requirements apply for work on electrical components or equipment: Must only be performed by a qualified electrician or person working under the instructions  and supervision of a qualifiedelectrician. Before starting work on electrical parts or operating agents, following measures are to be ...
  • Seite 83: Lockable Main Switch

    WARNING! The separating protective equipment which is made available and delivered together with the machine is designed to reduce the risk of workpieces or fractions of them which being expelled, remove them completely. Always work carefully and observe the limits of their machining process. The lathe includes the following safety devices: a lockable main switch, ...
  • Seite 84: Emergency Stop Button

    1.9.2 Emergency stop button CAUTION! The drive or the lathe chuck will continue to run for a while, depending on the mass moment of inertia of the lathe chuck and the workpiece. Use the spindle brake to slow down the lathe more effectively. The emergency stop button brings the machine to a standstill.
  • Seite 85: Lathe Chuck Protection With Position Switch

    1.9.4 Lathe chuck protection with position switch The lathe is equipped with a lathe chuck protection. lathe only switched on if the lathe chuck protection Lathe chuck pro- is closed. tection closed Positions switch Lathe chuck pro- tection open Img.1-4: Lathe chuck protection 1.9.5 Chip shield...
  • Seite 86: Protective Cover On The Lead Screw

    oration of the polycarbonate windows. The result is a reduced retention capability of the poly- carbonate viewing pane against chips and potentially flying parts. 1.9.6 Protective cover on the lead screw Spiral spring as a protective cover Img.1-6: Protective cover of lead screw 1.9.7 Prohibition, warning and mandatory signs INFORMATION...
  • Seite 87: Emergency Stop

    Functional check Equipment Check EMERGENCY-STOP After activating the emergency stop mushroom button, the control voltage on mushroom switch the lathe will shut off. The spindle continues to rotate for a while, depending on the mass moment of inertia of the spindle and workpiece. Positions switch The spindle drive of the lathe must only be switch on if the lathe chuck Lathe chuck protection...
  • Seite 88: Safety During Maintenance

    Turn off the lathe before measuring the workpiece.  The instructions described in these operating instructions must be strictly observed during  assembly, operation, maintenance and repair. Do not work on the lathe if your concentration is reduced, for example, because you are ...
  • Seite 89: Accident Report

    Check that they are working properly! 1.14 Accident report Inform your supervisors and Optimum Maschinen Germany GmbH immediately in the event of accidents, possible sources of danger and any actions which almost led to an accident (near misses). There are many possible causes for "near misses".
  • Seite 90: Technical Specification

    Technical specification The following information represents the dimensions and indications of weight and the manu- facturer‘s approved machine data. TH3309 TH3309D Electrical connection 3 x 400V / 1.5 KW ~ 50 Hz Drive motor power 1.5 kW Work areas Height of centres [ mm ] Distance between centres [ mm ] Swing diameter over machine bed [ mm ] Swing diameter over cross slide [ mm ]...
  • Seite 91: Tailstock

    TH3309 TH3309D Scale on the handwheel top slide 2mm/rev - splitting 0.02mm Swivel range top slide + / - 180° Swivel scale at top slide + / - 60° Scale on the handwheel bed slide 16mm/rev - splitting 0.15mm Tailstock Quill diameter [mm] Quill travel [mm] Scale on quill [ mm ]...
  • Seite 92: Emissions

    2.12 Emissions The generation of noise emitted by the lathe is 78 dB(A) to 81 dB(A) . INFORMATION This numerical value was measured on a new machine under the operating conditions specified by the manufacturer. The noise behaviour of the machine might change depending on the age and wear of the machine.
  • Seite 93: Dimensions, Installation Plan

    2.13 Dimensions, installation plan 1565 1685 Schwerpunkt / Cenrte of gravity Img.2-1: Dimensions, installation plan TH3309 | TH3309D Version 1.1.0 - 2020-08-06 Translation of original instruction...
  • Seite 94: Delivery, Interdepartmental Transport, Assembly And Commissioning

    Delivery, interdepartmental transport, assembly and commissioning Notes on transport, installation, commissioning Improper transport, installation and commissioning is liable to accidents and can cause damage or malfunctions to the machine for which we do not assume any liability or guarantee. Transport the scope of delivery secured against shifting or tilting with a sufficiently dimen- sioned industrial truck or a crane to the installation site.
  • Seite 95: Assembly

    Assembly INFORMATION The lathe is delivered pre-assembled. Unpacking the machine Transporting the Drehmaschine with the packing crate near its final installation location with a forklift before unpacking it. If the packaging shows signs of possible transport damage, take the necessary precautions not to damage the machine when unpacking. If any damage is discov- ered, the carrier and/or shipper must immediately be notified of this fact to establish any claim which might arise.
  • Seite 96: Lifting With A Forklift

    3.5.3 Lifting with a forklift Forklift truck Steel rod  Put two steel rods with a diameter of 30 to 34mm (round steel C45, thick - walled tube) and a length of one meter through the holes of the machine substructure. ...
  • Seite 97: Lifting By Crane

    3.5.4 Lifting by crane Traverse Lifting slings, Round slings Steel rod  Disassemble the splashguard on the lathe.  Put an adequately thick piece of steel with a diameter of 30 to 34mm (round steel C45, thick - walled tube) and a length of one meter through the hole of the machine substructure. ...
  • Seite 98: Installation And Assembly

    Installation and assembly 3.6.1 Requirements regarding the installation site To achieve sufficient security against falls by slipping, the accessible area must be provided in the machining area of the machine with a slip resistance. The anti-slip mat and / or the anti-slip flooring must be at least according German BGR 181 R11.
  • Seite 99: Lubrication

    3.7.1 Lubrication The lubrication and initial greasing of your new lathe consists of checking the oil levels through the headstock, apron and feed box oil sight glasses. The oil tanks must be filled to half way up the sight glass. Once these operations have been car- ried out, the machine can be started up.
  • Seite 100: Anchored Assembly

    Risk from using improper workpiece clamping materials or operating the machine at an inadmissible speed. Only use the tool clamping devices (e.g. lathe chuck) that were delivered with the machine or those offered by OPTIMUM as optional equipment. Only use tool clamping devices in the intended admissible speed range. 3.11 Electric three-phase connection ...
  • Seite 101: Warming Up The Machine

    anticlockwise. If necessary, exchange two phase connections. The guarantee will become null and void if the machine is connected incorrectly. 3.12 Warming up the machine ATTENTION! If the lathe and in particular the lathe spindle are immediately operated at maximum load when cold, this may result in damages.
  • Seite 102: Operation

    Operation Control and indicating elements Pos. Designation Item Designation Selector lever speed adjustment Change wheel and infeed table Control panel Selector lever feed gear Steady rest (example) Lathe chuck protection Machine lighting (hidden behind the chip Chip shield shield) Digital Position Indicator DPA 21 Tailstock (TH3309D and TH3309V only) Control panel lathe saddle...
  • Seite 103: Safety

    Safety Commission the lathe only under the following conditions: The lathe is in proper working order.  The lathe is used as prescribed.  Follow the operating instructions.  All safety devices are installed and activated.  Eliminate or have all malfunctions rectified promptly. Stop the lathe immediately in the event of any abnormality in operation and make sure it cannot be started-up accidentally or without authorisation.
  • Seite 104: Control Elements

    4.2.2 Control elements Inch thread [ threads / inch ] Crossfeed / Longitudinal feed mm per spindle revolution Metric thread [ mm / spindle revolution ] Refill oil Feed direction Check filling level Turning direction Read the maintenance manual Direct run, momentary switch ...
  • Seite 105: Resetting An Emergency Stop Condition

    CAUTION! The emergency stop button may only be activated in an emergency. You should not use the EMERGENCY STOP button to stop the machine during normal operation. Resetting an emergency stop condition  Set the rotational direction control lever to the neutral position. ...
  • Seite 106: Position Change Of The V-Belt Package

    4.9.2 Position change of the V-belt package Opening the protective cover  Turn the machine off at the main switch.  Disassemble two thumbscrews and open the protective cover of change gear.  Loosen the two fastening screws, the one on the right and the other on the left of the engine.
  • Seite 107: Turning Direction

    4.10 Turning direction With the control lever the rotation of lathe is switched. The lathe can only be switched on, when the lathe chuck protection is closed.  Turn the control lever down if you want the turning direction to be anti-clockwise. ...
  • Seite 108: Tool Holder

    4.12 Tool holder Clamp the lathe tool into the tool holder. The lathe tool needs to be clamped as short and tight as possible when turning in order to be able to absorb the cutting force during the chip formation well and reliably. Img.4-4: Tool holder Adjust the height of the tool.
  • Seite 109: Lathe Spindle Fixture

    4.13 Lathe spindle fixture DIN ISO 702-2 Nr. 4 (Camlock) WARNING! Do not clamp any workpieces that exceed the permitted chucking capacity of the lathe chuck. The clamping force of the chuck is too low if its capacity is being exceeded. The clamping jaws may loosen.
  • Seite 110: Fasten Workpiece Holder

    4.13.1 Fasten workpiece holder  Fasten the workpiece holder by turning the clamping bolts clockwise. The right clamp position is reached when the reference marker at the clamp holder are between the two marks at the lead spindle seat. The tightening torque must be approximately 80 Nm, otherwise the rotational accuracy of the lathe chuck is not present.
  • Seite 111: Speed Information, Maintenance Recommendations, Reference Speed In Accordance With Din 6386

    4.13.3 Speed information, maintenance recommendations, reference speed in accordance with DIN 6386 The reference speed is the number of rotations, at which the mathematical centrifugal force with the corresponding jaw design correlates with the greatest tensioning force when the machine is at a standstill. The reference speed applies for jaws mounted inside in tiers, whereby they must not protrude past the outer diameter of the chuck.
  • Seite 112: Lathe Chuck Maintenance

    4.13.5 Lathe chuck maintenance A crucial prerequisite for fault-free functionality of a lathe chuck is regular and thorough lubrica- tion of the sliding surfaces. This prevents the reduction of tensioning force and premature wear and tear. Always observe the manufacturer's maintenance instructions when using replacement lathe chucks.
  • Seite 113: Mounting Workpiece Holder

    4.13.7 Mounting workpiece holder Centering point  Clean the taper bore of the lathe spindle holding fixture.  Clean the morse taper and the taper of the cen- tring point.  Press the centring point and the reduction sleeve into the taper bore of the lathe spindle holding fix- ture.
  • Seite 114: Bed Insert

    4.15 Bed insert Remove the bed insert if the diameter of the workpiece turned is larger. By removing the Fixing screws bed insert, the rotational diameter can be increased. Dowel pins  First detach the fastening screws and then pull out the alignment pins. ...
  • Seite 115: Setting The Feed

    4.16 Setting the feed Example: Feed 0.07 mm / spindle revolution With the same settings you will achieve a longitu- dinal feed of 0.261mm / spindle revolution. a = 60 teeth 120 teeth 60 teeth ATTENTION! The change wheels have to be mounted according to the layout of the feed table in order to achieve the indicated feed rate.
  • Seite 116: Adjusting Threads

    4.17 Adjusting threads Example: Thread pitch 1.75 mm per revolution a = 56 teeth 120 teeth b = 60 teeth Set selection lever to A - C - 4 - R Example: Inch thread 120 teeth 127 teeth TH3309 | TH3309D Translation of original instruction Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 117: Change Gear Table

    4.17.1 Change gear table 60 60 60 60 40 40 56 40 60 60 54 57 60 44 46 54 52 63 56 60 60 30 60 60 30 60 56 60 60 60 60 60 60 60 60 63 TH3309 | TH3309D Version 1.1.0 - 2020-08-06 Translation of original instruction...
  • Seite 118: Exchange, Change Of Position Of The Change Gears

    4.17.2 Exchange, change of position of the change gears The change gears for the feed are mounted to a quadrant respectively directly on the lead screw and feed gear.  Always disconnect the main plug of the lathe and secure the main switch by a padlock, against unauthorized or accidental acti- vation.
  • Seite 119: Tailstock

    4.18 Tailstock The tailstock sleeve is used to hold the tools (bits, centres, etc.)  Clamp the required tool in the tailstock sleeve.  Use the scale on the sleeve to re-adjust and / or adjust the tool.  Clamp the sleeve with the clamping lever. Use the hand wheel to move the sleeve back and forth.
  • Seite 120: General Operating Instructions

    4.19 General operating instructions 4.19.1 Longitudinal turning In the straight turning operation, the tool feeds parallel to the axis of rotation of the workpiece. The feed can be either manual - by turning the handwheel on the lathe saddle or the top slide - or by activating the automatic feed.
  • Seite 121: Turning Between Centres

    4.19.4 Turning between centres CAUTION! When clamping workpieces between the lathe centres while using a lathe dog, the existing lathe chuck shield must be replaced with a circular lathe chuck shield. Workpieces that require a high concentricity precision are machined between the centres. For holding purposes, a centre hole is drilled into both plain machined faces of the workpiece.
  • Seite 122: Thread Cutting

    Consider this fact when selecting your cool- ing lubricant. The company Optimum Maschinen Germany GmbH does not assume any guarantee for sub- sequent damages due to unsuitable cooling lubricants. The flashpoint of the emulsion must be higher than 140°C.
  • Seite 123 The selection of cooling lubricants and slideway oils, lubricating oils or greases as well as their care are being determined by the machine operator or operating company. Therefore, Optimum Maschinen Germany GmbH cannot be held liable for machine damages caused by unsuitable coolants and lubricants as well as by inadequate maintenance and servic- ing of the coolant.
  • Seite 124: Cutting Speeds

    Cutting speeds Selecting the cutting speed The variety of factors makes it impossible to present universal indications about the "correct“ cutting speed. Tables with reference values about cutting speeds to be set must be evaluated with utmost caution since they only apply for very particular cases. The refe- rence values without cooling (no best values) which are indicated in AWF documents are highly recommended.
  • Seite 125: Table Cutting Speeds

    VC_GB.fm Table cutting speeds Reference values for cutting speeds in m/min when turning high speed steel and hard metal. (Excerpt from VDF 8799, Gebr. Boehringer GmbH, Göppingen) Infeed f in mm/rev. and setting angle k Tensile strength 0.063 0.16 0.25 0.63 Material Cutting material...
  • Seite 126: Maintenance

    Maintenance In this chapter you will find important information about Inspection  Maintenance  Repair  of the lathe. ATTENTION! Properly performed regular maintenance is an essential prerequisite for operational safety,  failure-free operation,  long durability of the lathe and ...
  • Seite 127: Cleaning

    6.1.3 Cleaning CAUTION! Use a chip hook for removal of chips and wear suitable protective gloves. Check up, inspection and maintenance The type and level of wear depends to a large extent on the individual usage and operating conditions. Any indicated intervals therefore are only valid for the corresponding approved con- ditions.
  • Seite 128 Interval Where? What? How? Excessive clearance in the slideways can be reduced by read- justing the tapered gibs.  Turn the take-up screw clockwise. The tapered gib is moved to the rear and reduces the clearance of the corre- sponding slideway. Take-up screw Bed slide Readjust...
  • Seite 129 Interval Where? What? How?  Check the oil level in the inspection glass of the feed gear,  of the apron,  of the headstock.   The oil level must at least attain the centre resp. top mark-  ing of the oil sight glass.
  • Seite 130 Interval Where? What? How?  For oil change use an appropriate collecting container with sufficient capacity.  Unscrew the screw from the drain hole.  Unscrew the screw from the filler hole.  Close the drain hole if no more oil drains. ...
  • Seite 131 Interval Where? What? How? Headstock charging hole Oil change Headstock drain hole Img.6-5: Headstock openings Exchange of the V-belt set:  Open the protective cover of the change gears.  Unfasten the fixing screw of the motor plate.  Pry the motor plate to the top. This will relax the V-belt set. ...
  • Seite 132 Interval Where? What? How?  If necessary, replace the brake shoes. In the event of wear of the brake drum, completely change the pulley above. check Img.6-7: Brake shoes spindle brake From highest speed, the braking time without workpiece car- rier and workpiece should take about 2 seconds.
  • Seite 133: Recommended Wear And Tears Parts

    Interval Where? What? How?  Obligations of the operating company on page 81 Electrical  Electrical system on page 89 inspection The service life off the position switch on the rotational direc- tion switch may have been By the service technicians reached due to the operating ...
  • Seite 134: Lubricating And Cleaning The Lathe Chuck

    If the repairs are carried out by qualified technical personnel, they must follow the indications given in these operating instructions. The company Optimum Maschinen Germany GmbH does not take any liability nor does it guar- antee against damage and operating malfunctions resulting from failure to observe this operat- ing instructions.
  • Seite 135: Malfunctions

    Malfunctions Cause/ Malfunction Solution possible effects Machine does not turn on • Position switch spindle brake machine • Check position switch spindle brake, switches off adjust • Position switch lathe chuck protection • Check position switch lathe chuck pro- machine switches off tection, adjust •...
  • Seite 136: Appendix

    Appendix Copyright This document is protected by copyright. All derived rights are reserved, especially those of translation, re-printing, use of figures, broadcast, reproduction by photo-mechanical or similar means and recording in data processing systems, either partial or total. Subject to technical changes without notice. Terminology/Glossary Term Explanation...
  • Seite 137: Liability Claims/Warranty

    V-belts, ball bearings, illuminants, filters, sealings, etc. - Non reproducible software errors Any services, which OPTIMUM GmbH or one of its agents performs in order to fulfil any  additional warranty are neither an acceptance of the defects nor an acceptance of its obli- gation to compensate.
  • Seite 138: Storage

    Example: not stackable - do not stack further packing case on top of the first one. Consult Optimum Maschinen Germany GmbH if the machine and accessories are stored for more than three months or are stored under different environmental conditions than those spec- ified here .
  • Seite 139: Decommissioning

    8.6.1 Decommissioning CAUTION! Used machines need to be decommissioned in a professional manner in order to avoid later misuse and endangerment of the environment or persons. Disassemble the machine if required into easy-to-handle and reusable assemblies  and component parts. Dispose of machine components and operating fluids using the intended disposal ...
  • Seite 140: Disposal Via Municipal Collection Facilities

    Modified settings  Any experiences with the lathe which might be important for other users  Recurring failures  Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 email: info@optimum-maschinen.de TH3309 | TH3309D Translation of original instruction Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 141: Ec Declaration Of Conformity

    EC - Declaration of Conformity Machinery Directive 2006/42/EC Annex II 1.A The manufacturer / distributor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Germany hereby declares that the following product Product designation: Hand controlled lathe Type designation: TH3309...
  • Seite 142: Ersatzteile - Spare Parts

    Ersatzteile - Spare parts Ersatzteilbestellung - Ordering spare parts Bitte geben Sie folgendes an - Please indicate the following : Seriennummer - Serial No.  Maschinenbezeichnung - Machines name  Herstellungsdatum - Date of manufacture  Artikelnummer - Article no. ...
  • Seite 143: Getriebe Spindelstock 1-6 - Headstock Gear 1-6

    Getriebe Spindelstock 1-6 - Headstock gear 1-6 103-1 103-2 103-3 Abb.9-1: Getriebe Spindelstock 1-6 - Headstock gear 1-6 TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 144: Getriebe Spindelstock 2-6 - Headstock Gear 2-6

    Getriebe Spindelstock 2-6 - Headstock gear 2-6 Abb.9-2: Getriebe Spindelstock 2-6 - Headstock gear 2-6 DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 145: Getriebe Spindelstock 3-6 - Headstock Gear 3-6

    Getriebe Spindelstock 3-6 - Headstock gear 3-6 Abb.9-3: Getriebe Spindelstock 3-6 - Headstock gear 3-6 TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 146: Getriebe Spindelstock 4-6 - Headstock Gear 4-6

    Getriebe Spindelstock 4-6 - Headstock gear 4-6 Abb.9-4: Getriebe Spindelstock 4-6 - Headstock gear 4-6 DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 147: Getriebe Spindelstock 5-6 - Headstock Gear 5-6

    9.10 Getriebe Spindelstock 5-6 - Headstock gear 5-6 Abb.9-5: Getriebe Spindelstock 5-6 - Headstock gear 5-6 TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 148: Getriebe Spindelstock 6-6 - Headstock Gear 6-6

    9.11 Getriebe Spindelstock 6-6 - Headstock gear 6-6 Abb.9-6: Getriebe Spindelstock 6-6 - Headstock gear 6-6 DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 149: Wechselradgetriebe - Change Gear

    9.12 Wechselradgetriebe - Change gear Abb.9-7: Wechselradgetriebe- Change gear 9.13 Vorschubgetriebe 1-6 - Feed gear 1-6 Abb.9-8: Vorschubgetriebe 1-6 - Feed gear 1-6 TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 150: Vorschubgetriebe 2-6 - Feed Gear 2-6

    9.14 Vorschubgetriebe 2-6 - Feed gear 2-6 Abb.9-9: Vorschubgetriebe 2-6 - Feed gear 2-6 DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 151: Vorschubgetriebe 3-6 - Feed Gear 3-6

    9.15 Vorschubgetriebe 3-6 - Feed gear 3-6 Abb.9-10: Vorschubgetriebe 3-6 - Feed gear 3-6 TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 152: Vorschubgetriebe 4-6 - Feed Gear 4-6

    9.16 Vorschubgetriebe 4-6 - Feed gear 4-6 Abb.9-11: Vorschubgetriebe 4-6 - Feed gear 4-6 DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 153: Vorschubgetriebe 5-6 - Feed Gear 5-6

    9.17 Vorschubgetriebe 5-6 - Feed gear 5-6 Abb.9-12: Vorschubgetriebe 5-6 - Feed gear 5-6 TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 154: Vorschubgetriebe 6-6 - Feed Gear 6-6

    9.18 Vorschubgetriebe 6-6 - Feed gear 6-6 Abb.9-13: Vorschubgetriebe 6-6 - Feed gear 6-6 DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 155: Schlosskasten 1-3 - Apron 1-3

    9.19 Schlosskasten 1-3 - Apron 1-3 Abb.9-14: Schlosskasten 1-3 - Apron 1-3 TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 156: Schlosskasten 2-3 - Apron 2-3

    9.20 Schlosskasten 2-3 - Apron 2-3 Abb.9-15: Schlosskasten 2-3 - Apron 2-3 DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 157: Schlosskasten 3-3 - Apron 3-3

    9.21 Schlosskasten 3-3 - Apron 3-3 Abb.9-16: Schlosskasten 3-3 - Apron 3-3 TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 158: Planschlitten - Cross Slide

    9.22 Planschlitten - Cross slide Abb.9-17: Planschlitten - Compound slide DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 159: Oberschlitten - Top Slide

    9.23 Oberschlitten - Top slide Abb.9-18: Oberschlitten - Top slide TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 160: Maschinenbett 1-2 - Lathe Bed 1-2

    9.24 Maschinenbett 1-2 - Lathe bed 1-2 Abb.9-19: Maschinenbett 1-2 - Lathe bed 1-2 DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 161: Maschinenbett 2-2 - Lathe Bed 2-2

    9.25 Maschinenbett 2-2 - Lathe bed 2-2 Abb.9-20: Maschinenbett 2-2 - Lathe bed 2-2 TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 162: Spindelbremse - Spindle Break

    9.26 Spindelbremse - Spindle break 173 172 283 Abb.9-21: Spindelbremse - Spindle break 9.27 Maschinenunterbau - Machine substructure Abb.9-22: Maschinenunterbau - Machine substructure DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 163: Reitstock - Tailstock

    9.28 Reitstock - Tailstock Abb.9-23: Reitstock - Tailstock TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 164: Feststehende Lünette - Steady Rest

    9.29 Feststehende Lünette - Steady rest Abb.9-24: Feststehende Lünette - Steady rest DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 165: Mitlaufende Lünette - Follow Rest

    9.30 Mitlaufende Lünette - Follow rest Abb.9-25: Mitlaufende Lünette - Follow rest TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 166: Drehfutterschutz - Chuck Protection

    9.31 Drehfutterschutz - Chuck protection Abb.9-26: Drehfutterschtz - Chuch protection DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 167: Späneschutz - Chip Protection

    9.32 Späneschutz - Chip protection Abb.9-27: Späneschutz - Chip protection TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 168: Maschinenschilder - Machine Labels

    9.33 Maschinenschilder - Machine labels Abb.9-28: Maschinenschilder - Machine labels DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 169: Schaltplan - Wiring Diagram - Th3309 │Th3309D - 400V, 1 - 2

    9.34 Schaltplan - Wiring diagram - TH3309 │TH3309D - 400V, 1 - 2 Abb.9-29: Schaltplan - Wiring diagram TH3309 | TH3309D DE | EN Version 1.1.0 - 2020-08-06 Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 170: Schaltplan - Wiring Diagram - Th3309 │Th3309D - 400V, 2 - 2

    9.35 Schaltplan - Wiring diagram - TH3309 │TH3309D - 400V, 2 - 2 Abb.9-30: Schaltplan - Wiring diagram DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...
  • Seite 171: Ersatzteilliste - Spare Parts List

    9.36 Ersatzteilliste - Spare parts list Ersatzteilliste Getriebe Spindelstock - Spare parts list headstock gear Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty. Size Article no. Innensechskantschraube Socket head screw M6x25 Innensechskantschraube Socket head screw GB 70-85-M3x8 103-1 Kontrollleuchte Control light 0460019 103-2 Momenttaster Rapid break...
  • Seite 172 Passfeder Fitting key DIN 6885 - A 8 x 7 x 56 Zahnrad Gear 034020301208 Zahnrad Gear 034020301209 Buchse Bushing 034020301210 Zahnrad Gear 034020301211 Zahnrad Gear 034020301212 Zahnrad Gear 034020301213 Abdeckkappe Cover O-Ring O-Ring DIN 3771 - 42,5 x 5,3 Zahnrad Gear 034020301217...
  • Seite 173 Deckel Cover 034020301302 Gummidichtung Seal 034020301303 Gehäuse Housing Abdeckung Cover 034020301305 Schaltergehäuse Switch housing Ölschauglas Oil sight glass Hebel Lever 034020301308 Schraube Screw Scheibe Washer 034020301310 Nabe Collet 034020301311 Passfeder Fitting key 6x6x14 042P6614 Welle Shaft Scheibe Washer 034020301314 Scheibe Washer Passfeder Fitting key...
  • Seite 174 Wechselrad Change gear M1.25x69 03400923219 Wechselrad Change gear M1.25x66 03400923220 Wechselrad Change gear M1.25x63 03400923221 Wechselrad Change gear M1.25x57 03400923222 Wechselrad Change gear M1.25x56 03400923223 Wechselrad Change gear M1.25x54 03400923224 Wechselrad Change gear M1.25x30 03400923225 Ersatzteilliste Vorschubgetriebe - Spare part list feed gear Menge Grösse Artikelnummer...
  • Seite 175 O-Ring O-Ring GB1235-76 /12x1.9 Verschiebbare Gabel Shifting fork 03400923349 Halterung Rack 03400923350 Halterung Rack 03400923351 Senkschraube Counter sunk flat screw GB79-85/M4x16 Sechskantmutter Hexagon nut GB6170-86 /M4 Verschiebbare Gabel Shifting fork 03400923354 Welle Shaft 03400923355 Zahnrad Gear 03400923356 Zahnrad Gear 03400923357 Zahnrad Gear 03400923358...
  • Seite 176 Innensechskantschraube Socket head cap screw GB70-85/M5x12 O-Ring O-Ring 03400923412 Welle Shaft 03400923413 Schneckenrad Worm gear 03400923414 Unterlegscheibe Washer Kopfschraube Cap screw GB5783-86 /M6x12 Verriegelungsteil Interlock piece 03400923417 Zylinderkopfschraube Pan head screw GB6170-86/M6x20 Innensechskant Justierschraube Socket head set screw GB77-85/M6x12 Sechskantschraube Hexagon head screw GB5783-86/M5x20 Führungslineal...
  • Seite 177 Unterlegscheibe Washer Kurbelhandrad Handle wheel 03400923482 Skalenring Scale ring 03400923483 Innensechskantschraube Socket head cap screw GB70-85/M5x25 Halteklammer Bracket 03400923485 Dichtung Gasket 03400923486 Passfeder GB1096-79/5x5x20 042P5520 Getriebewelle Gear shaft 03402030488 Passfeder Fitting key 03400923491 Schmiernippel Lubrication cup 0340105 Gehäuse Housing 03400923495 Schlosskasten komplett Apron complete 03400923495CPL...
  • Seite 178 Stahlkugel Steel ball GB308-77/Ø 6 042KU06 Druckfeder Compression spring GB2089-80/0.7x5x10 Innensechskant Justierschraube Socket head set screw GB78-85/ M5x16 Drucklager Thrust bearing 51102 04051102 Innensechskantschraube Socket head cap screw GB70-85/M6x25 Federstift Spring pin GB897-86/3x25 Kegelstift Taper pin Abstreifer der Bettführungsbahn Bedway wiper 03402030545 Innensechskantschraube Socket head cap screw...
  • Seite 179 Hülse Sleeve 03400923734 Schraube Screw 03400923735 Hutmutter Cap nut DIN1587/M8 Scheibe Washer Nutschraube Nut screw 03400923648 Ersatzteilliste Maschinenbett - Spare part list lathe bed Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty. Size Article no. Feststellschraube Set screw GB77-85/M5x10 Passfeder 042P8740 Sechskantschraube Hexagon head screw GB5783-85 /M10x25 Motor...
  • Seite 180 63-2 Mutter 03400923863 Elektroschaltkasten Electrical box 03400923864 Deckel Cover 03400923865 Schaltkasten komplett Switch box complete 03402030864CPL Rutschkupplung kpl. Friction clutch cpl. 03400923857CPL Abdeckung Cover 03400923869 Leitspindelabdeckung kpl. Lead screw cover cpl. 03400923870 Scheibe Washer Sechskantschraube Hexagon nut ISO4017/M14x45 Spannstift Spring pin DIN8752/3x16 Sechskantmutter Hexagon screw...
  • Seite 181 Schraube Screw GB 818-85 - M4x25 Schraube Screw Sechskantmutter Hexagon nut DIN 4032 - M6 Buchse Bushing 03401000288 Gewindestift Grub screw GB 80-85 - M8x6 Bolzen Bolt 03401000290 Zugstange Pull rod 0340100083 Bremspedal Brake pedal 0340100097 Stange 0340100094 Ersatzteilliste Maschinenunterbau - Spare part list machine substructure Menge Grösse Artikelnummer...
  • Seite 182 Sechskantmutter Hexagon nut GB6172-86 /M8 Sechskantschraube Socket head set screw GB79-85 /M8x30 03400923932 Reitstockgußteil Tailstock casting 03402030933 Reitstock komplett Tailstock complete 03402030933CPL Sperrbuchse Locking bush 03400923934 Kopfschraube Socket head cap screw GB70-85/ M4x10 Zuführmutter Feed nut 03400923936 Pinole Sleeve 03400923937 Feste Zentrierspitze Steady centers Gewindestift...
  • Seite 183 Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designation Qty. Size Article no. Mittelring Middle ring Ring links Ring left Ring rechts Ring right Drehfutterschutz Lathe chuck cover Buchse Bushing Kugellager Ball bearing Platte Plate Bolzen Bolt Sechskantmutter Hexagon nut Federscheibe Spring washer Hülse Sleeve Schraube Screw...
  • Seite 184 Glasmeßstab Oberschlitten Glass scale top slide ML 100 mm Abdeckung Glasmeßstab Cover class scale Befestigung Glasmeßstab Fixing glass scale Befestigung Lesekopf Reading head mounting Glasmeßstab glass scale Glasmeßstab Planschlitten Glass scale cross slide ML 170 mm Abdeckung Glasmeßstab Cover class scale Befestigung Glasmeßstab Fixing glass scale Befestigung Lesekopf...
  • Seite 185 Momenttaster Direct run button LA103-10BN/2 0460002 Schalter Drehfuterschutz Lathe chuck safety switch Schalter Spindelbremse Spindle brake switch KEDU QKS7 0460078 Endschalter Drehrichtung Rotating direction switch Endschalter Drehrichtung Rotating direction switch Sicherheitsschalter Belt cover safety switch KEDU QKS8 0460015 Riemenabdeckung Netzteil Power pack Delta DRP0-24V/120W 03462110G...
  • Seite 186 Viskosität Schmierstoffe Viskosity Kennzeich- Lubricant nung nach Viscosité ISO VG DIN 51502 Lubrifiant DIN 51519 mm²/s (cSt) Aral Degol BG BP Energol SPARTAN Klüberoil Mobilgear Shell Omala VG 680 CLP 680 Meropa 680 GR-XP 680 EP 680 GEM 1-680 Aral Degol BG BP Energol SPARTAN Klüberoil...
  • Seite 187 Techno Service GmbH ; Detmolder Strasse 515 ; D-33605 Bielefeld ; (++49) 0521- 924440 ; www.metaflux-ts.de haute vitesse Schneidöl Aquacut C1, 10 L Gebinde, Artikel Nr. 3530030 Kühlschmiermittel EG Sicherheitsdatenblatt Cooling lubricants Chevron Aral Emusol BP Sevora Esso Kutwell Mobilcut Shell Adrana http://www.optimum-daten.de/ Soluble Oil B Lubrifiants de refroidisse- data-sheets/Optimum-Aqua- ment cut_C1-EC-datas- heet_3530030_DE.pdf...
  • Seite 188 Index Accident report ............ 89 Hauptschalter ............17 Anforderungen Aufstellort ............31 Inspection ............126 Anheben Inspection deadlines ........... 89 Gabelstapler ........... 29 Inspektion ............59 Kran ............... 30 Installation site Aufstellort requirements ..........98 Anforderungen ..........31 Interdepartmental transport ......... 94 Bedienung Konformitätserklärung .........
  • Seite 189 Power failure ............105 Maschine ............34 Prohibition, warning and mandatory signs ...86 Wartung .............. 59 Protective Wechselradtabelle ..........50 equipment ............87 Werkzeug einspannen ........41 Protective cover ...........84 Werkzeughalter ........... 41 lathe chuck .............85 Wiederherstellen of the headstock ..........85 Betriebsbereitschaft ........38 Prüffristen ............23 Qualification of personnel Safety .............80...
  • Seite 190 DE | EN TH3309 | TH3309D Originalbetriebsanleitung Version 1.1.0 - 2020-08-06...

Diese Anleitung auch für:

Optiturn th 3309d34020303402040

Inhaltsverzeichnis