Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE
Original Betriebsanleitung,
DE-5
EN
Original operating instructions,
EN-30
FR
Mode d'emploi d'origine,
FR-55
JA
オリジナル取扱説明書,
JA-81
NL
Originele gebruiksaanwijzing,
NL-110
RO Instrucţiuni de utilizare originale,
RO-137
SR
Oригиналнo упутство за
употребу, SR-163
RAB GRIP
DE
MIG/MAG Rauchgas-
Absaugbrenner
EN
MIG/MAG fume extraction torch ES
FR
Torche d'aspiration de gaz de
combustion MIG/MAG
MIG/MAG
JA
ヒューム吸引トーチ KK
NL
MIG/MAG-rookgas-
afzuigbrander
RO Pistolet cu aspirarea gazului de
ardere MIG/MAG
SR
MIG/MAG горионик са
усисавањем дима
BG
Оригинално експлоатационно
упътване, BG-11
ES
Manual de instrucciones original,
ES-36
HR
Originalne upute za rukovanje,
HR-62
KK
Түпнұсқалы пайдалану
нұсқаулары, KK-91
NO Original bruksanvisning,
NO-117
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации, RU-144
SV
Originalbruksanvisning,
SV-170
BG
Горелки МИГ/МАГ с улавяне
на димните газове
Antorcha con extracción de
humos MIG/MAG
HR
MIG/MAG gorionik za odvod
dima
MIG/MAG түтін газын сору
жанарғысы
NO MIG/MAG sveisebrenner med
avtrekksenhet for røykgass
RU
Горелка MIG/MAG с вытяжной
системой
SV
MIG/MAG-
rökgasutsugsbrännare
CS
Originální návodkobsluze,
CS-18
ET
Originaalkasutusjuhend,
ET-43
HU Eredeti kezelési útmutató,
HU-68
LT
Originali naudojimo instrukcija,
LT-98
PL
Oryginalna instrukcja
użytkowania, PL-123
SK
Originálny návod na obsluhu,
SK-151
UK
Оригінальна iнструкція
з експлуатації, UK-176
CS
MIG/MAG odsávací hořák
dýmu
ET
MIG/MAG suitsugaasi
äraimupõleti
HU MIG/MAG füstgázelszívó
pisztoly
LT
MIG / MAG suvirinimo dūmų
ištraukimo degiklis
PL
Odciąg dymu uchwytu
spawalniczego MIG/MAG
SK
Horák s odsávaním splodín
MIG/MAG
UK
Пальник MIG/MAG із
витягуванням димових газів
DA
Original brugsanvisning,
DA-24
FI
Alkuperäinen käyttöohje,
FI-49
IT
Istruzioni d'uso originali,
IT-74
LV
Oriģinālā lietošanas
instrukcija, LV-104
PT
Manual de instruções original,
PT-130
SL
Originalna navodila za
uporabo, SL-157
ZH
原版操作手册,
ZH-183
DA
MIG/MAG røggas-
udsugningsbrænder
FI
MIG/MAG-savunimupoltin
IT
Torcia MIG/MAG con
aspirazione dei fumi di saldatura
LV
MIG/MAG dūmgāzu nosūcējs
ar degli
PT
Tocha de aspiração de gás de
combustão MIG/MAG
SL
Sesalni gorilnik za varilne pline
MIG/MAG
ZH
MIG/MAG
烟气抽吸燃烧器
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel RAB GRIP

  • Seite 1 SL-157 Oригиналнo упутство за Originalbruksanvisning, Оригінальна iнструкція 原版操作手册, употребу, SR-163 SV-170 з експлуатації, UK-176 ZH-183 RAB GRIP MIG/MAG Rauchgas- Горелки МИГ/МАГ с улавяне MIG/MAG odsávací hořák MIG/MAG røggas- Absaugbrenner на димните газове dýmu udsugningsbrænder MIG/MAG fume extraction torch ES Antorcha con extracción de...
  • Seite 2 RAB GRIP 40° 40°...
  • Seite 3 RAB GRIP DE Verschleißteile BG Износващи се части CS Opotřebitelné díly DA Sliddele EN Wear parts ES Piezas de desgaste ET Kuluosad FI Kulutusosat FR Pièces d'usure HR Potrošni dijelovi HU Kopó alkatrészek IT Parti soggette a usura JA 消耗部品...
  • Seite 4 RAB GRIP Sesalna šoba Kontaktna šoba Nastavek kontaktne šobe Vrat gorilnika Plinska šoba Plinski razpršilnik Усисна млазница Струјна млазница Држач дизне Врат горионика Гасна млазница Разводник за гас Utsugsmunstycke Kontaktmunstycke Munstyckshållare Svanhals Gasmunstycke Gasfördelare Всмоктуюче сопло Струмопідвідний наконечник Змінна вставка...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    DE-8 Identifikation Die Rauchgas-Absaugbrenner RAB GRIP sind MIG/MAG Schweißbrenner Geräte RAB GRIP. Diese dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL für Lichtbogenschweißgeräte zum Metall-Schutzgasschweißen. Die Geräte Ersatzteilen betrieben werden. In den Abbildungen wird der Rauchgas- entsprechen der EN 60974-7 und EN ISO 21904-1 und stellen keine Geräte Absaugbrenner in der Ausführung RAB GRIP 501D dargestellt.
  • Seite 6: Sicherheit

    Schließen Sie den Luftschieber anschließend umgehend. Nur mit einem ► Überprüfen Sie den Volumenstrom an der Absaugdüse mit Hilfe des geschlossenen Luftschieber kann eine effiziente Erfassung der Absaugprüfrohrs von ABICOR BINZEL. Rauchgase gewährleistet werden. ► Überprüfen Sie Absaugschläuche in regelmäßigen Intervallen, ►...
  • Seite 7: Angaben Für Den Notfall De

    0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 luft 0,8–1,2 10–18 68,5 1Bei Verwendung mit Schweißrauch-Absauggeräten der Reihe RAB GRIP Tab. 3 Produktspezifische Brennerdaten (EN 60974-7 und EN ISO 21904-1) (Für induzierte Geschwindigkeit 0,35 m/s) Kühlart RAB GRIP Draht-Ø Gasdurchfluss Volumenstrom Erforderlicher Unterdruck am Verbindungsstück...
  • Seite 8: Verwendete Abbildungen De

    ► Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. ► Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. ► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ► Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen. Schweißbrenner für Schlauchpaketmontage vorbereiten 1 Stromquelle ausschalten und Netzstecker ziehen.
  • Seite 9: Betrieb

    Arbeitsergebnisse beeinträchtigen. ► Verwenden Sie nur original ABICOR BINZEL Verschleißteile. ► Verwenden Sie zur Montage und Demontage der Verschleißteile den ABICOR BINZEL Mehrfachschlüssel. ► Achten Sie auf die richtige Zuordnung der schweißbrennerspezifischen Verschleißteile. ► Achten Sie auf die richtige Reihenfolge bei der Montage.
  • Seite 10: Entsorgung

    Fertigungs- und Funktionsgarantie entsprechend dem Stand der originale ABICOR BINZEL Teile sind, sowie einer unsachgemäß Technik und der geltenden Vorschriften. Soweit ein von ABICOR BINZEL zu durchgeführten Instandsetzung des Produktes durch Anwender oder Dritte. vertretender Mangel vorliegt, ist ABICOR BINZEL nach ihrer Wahl auf Verschleißteile fallen generell nicht unter die Gewährleistung.
  • Seite 11 изпълнителна функция. Това експлоатационно упътване описва само заваръчни горелки за уреди за електродъгово заваряване за заваряване уредите RAB GRIP. Те могат да се използват само с оригинални резервни на метали в среда от защитен газ. Уредите отговарят на европейския части на ABICOR BINZEL. На илюстрации са показани горелки...
  • Seite 12: Основни Указания За Безопасност

    ► Спазвайте информацията за свързване на частите върху стикера на ► Проверете обемния поток в дюзата за изсмукване чрез тръба за адаптера. контрол на засмукването на ABICOR BINZEL. ► При заваряване в среда със силно замърсени с масло повърхности ► Проверявайте изсмукващите маркучи за повреди и замърсяване на...
  • Seite 13: Технически Данни

    Съединителен дюза елемент мм л/мин 15AK въздушно 0,6–1,0 10–18 37,4 59,5 25AK въздушно 0,8–1,2 10–18 58,7 въздушно 0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 въздушно 0,8–1,2 10–18 68,5 1При използване с аспиратори за газове от заваряването от серията RAB GRIP BG - 13...
  • Seite 14 ► Преди всяка употреба проверявайте всички компоненти и всички връзки за правилен монтаж и повреди. ► Почиствайте веднага замърсените компоненти. ► Сменяйте веднага повредените компоненти. ► Повредените, деформираните или износените компоненти трябва да се сменят само от квалифициран, обучен от ABICOR BINZEL електротехник. BG - 14...
  • Seite 15 Информация за подмяна на износващите се части и подаването на тел ще намерите: Свързване на шлаухпакета, фиг. 1 1 На уреда за подаване на тел: Вкарайте централния щепсел ► Препоръка: използвайте охлаждаща течност ABICOR BINZEL от в присъединителната букса. серията BTC. 2 Фиксирайте шлаухпакета със свързваща гайка.
  • Seite 16: Извеждане От Експлоатация

    на заваръчната горелка и да влоши работните резултати. ► Използвайте само оригинални износващи се части на ABICOR BINZEL. ► За монтаж и демонтаж на износващите се части използвайте комбиниран ключ ABICOR BINZEL. ► Обърнете внимание на правилното разпределение на износващите се части, специфични за заваръчната горелка.
  • Seite 17: Предаване За Отпадъци

    резервни и бързо износващи се части, които не са оригинални части и поема фабричната производствена и функционална гаранция за този ABICOR BINZEL, както и от неправилно извършен ремонт на продукта от продукт при доставката му в съответствие с нивото на техниката...
  • Seite 18 CS-21 Identifikace Odsávací hořáky dýmu RAB GRIP jsou Tento návod k obsluze popisuje pouze přístroje RAB GRIP. Ty se smí používat MIG/MAG svařovací hořáky pro obloukové svářečky pro svařování kovů jen s originálními náhradními díly od společnosti ABICOR BINZEL. Na v ochranné...
  • Seite 19: Bezpečnost

    ► Věnujte pozornost informacím pro spojování součástí na nalepovacím ► Zkontrolujte objemový proud na odsávací trysce pomocí odsávací štítku na adaptéru. zkušební trubičky od společnosti ABICOR BINZEL. ► Při svařování v mimořádně mastných okolních podmínkách se mohou na ► Kontrolujte případná poškození a znečištění odsávací hadice površích, které...
  • Seite 20: Pokyny Pro Případ Nouze

    40,5 vzduch 0,8–1,2 10–18 68,5 1Při použití s odsavači dýmu vznikajícího během svařování řady RAB GRIP Tab. 3 Údaje hořáku specifické pro daný výrobek (EN 60974-7 a EN ISO 21904-1) (Pro indukovanou rychlost 0,35 m/s) Druh RAB GRIP Ø drátu Průtok plynu...
  • Seite 21: Použité Obrázky

    ► Znečištěné součásti okamžitě vyčistěte. ► Poškozené součásti okamžitě vyměňte. ► Poškozené, deformované nebo opotřebované součásti nechte vyměnit výhradně ABICOR BINZEL kvalifikovaným elektrikářem vyškoleným společností. Příprava svařovacího hořáku pro montáž kabelových svazků 1 Vypněte proudový zdroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Seite 22: Provoz

    Použití opotřebitelných dílů od jiných výrobců a neodborná montáž opotřebitelných dílů mohou způsobit poškození svařovacího hořáku a horší pracovní výsledky. ► Používejte pouze originální opotřebitelné díly od společnosti ABICOR BINZEL. ► K montáži a demontáži opotřebitelných dílů používejte ABICOR BINZEL víceúčelový klíč. ► Dbejte na správné umístění opotřebitelných dílů svařovacího hořáku. ► Při montáži dbejte na správné pořadí.
  • Seite 23: Zkrácení A Montáž Vodicí Spirály, Obr

    Záruka se obecně nevztahuje na rychle opotřebitelné díly. Společnost vlastní náklady tento nedostatek odstranit nebo dodat náhradní zařízení, dle ABICOR BINZEL neručí ani za škody, ke kterým došlo používáním našeho vaší volby. Záruku poskytujeme jen na nedostatky či závady z výroby, nikoliv produktu.
  • Seite 24 DA-27 Identificering Røggasudsugningsbrændere RAB GRIP er beskriver kun apparaterne RAB GRIP. Disse må kun benyttes med originale MIG/MAG-svejsebrændere til lysbuesvejseapparater til metalsvejsning med reservedele fra ABICOR BINZEL. På de billeder vises beskyttelsesgas. Apparaterne opfylder EN 60974-7, EN ISO 21904-1 og er røggasudsugningsbrænderen i udførelsen RAB GRIP 501D.
  • Seite 25: Sikkerhed

    ► Kontroller volumenstrømmen ved udsugningsdysen ved hjælp af ► Bemærk angivelserne om forbindelse af komponenterne på adapterens udsugningsprøverøret fra ABICOR BINZEL. mærkat. ► Kontroller udsugningsslangerne for skader og snavs med jævne ► Ved særligt olieholdige omgivelsesbetingelser kan der ved lukningen af mellemrum, dog mindst en gang om ugen.
  • Seite 26: Produktbeskrivelse

    58,7 luft 0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 luft 0,8–1,2 10–18 68,5 1Ved anvendelse med svejserøg-udsugningsapparater i RAB GRIP-serien Tab. 3 Produktspecifikke brænderdata (EN 60974-7 og EN ISO 21904-1) (Til induceret hastighed 0,35 m/s) Type Køle- RAB GRIP Drifts- Tråd-Ø Gas- Volumenstrøm Påkrævet undertryk ved...
  • Seite 27: Tilslutning Og Indstilling Af Beskyttelsesgas

    ► Rengør straks snavsede komponenter. ► Udskift straks beskadigede komponenter. ► Få altid kun en elektriker, som er undervist af ABICOR BINZEL, til at udskifte defekte, deformerede eller slidte dele. Forberedelse af svejsebrænder til slangepakkemontering 1 Sluk for strømkilden, og træk netstikket ud.
  • Seite 28: Drift

    Anvendelsen af sliddele fra andre producenter og den forkerte montering af sliddele kan forårsage materielle skader på svejsebrænderen og påvirke arbejdsresultaterne. ► Brug kun originale ABICOR BINZEL sliddele. ► Brug ved montering og afmontering af sliddelene ABICOR BINZEL multinøglen. ► Sørg for den rigtige placering af de svejsebrænderspecifikke sliddele. ► Sørg for den rigtige rækkefølge ved monteringen.
  • Seite 29: Montering Og Afkortning Af Kunststofkoren, Bil

    Sliddele er generelt ikke omfattet af garantien. Desuden garanterer ABICOR BINZEL, er ABICOR BINZEL efter eget valg forpligtet til at afhjælpe ABICOR BINZEL ikke for skader, som er opstået ved brug af vores produkt. fejlen eller sørge for en erstatningslevering. Der kan kun gives garanti på...
  • Seite 30 RAB GRIP. They may be operated using original MIG/MAG welding torches for arc welding equipment used in metal inert ABICOR BINZEL spare parts only. The figures show the RAB GRIP 501D gas welding. The devices comply with EN 60974-7 and EN ISO 21904-1 version of the fume extraction torch.
  • Seite 31: Safety

    The air regulator must be closed to ensure efficient capture guidelines. of fumes. ► Check the volume flow at the suction nozzle using the ABICOR BINZEL ► Observe the instructions on the adapter label for connecting suction test pipe.
  • Seite 32: Emergency Information

    10–18 28.3 40.5 0.8–1.2 10–18 68.5 1When used with welding fume extraction systems of the RAB GRIP series. Tab. 3 Product-specific torch data (EN 60974-7 and EN ISO 21904-1) (For induced speed 0.35 m/s) Type Type of RAB GRIP Wire Ø...
  • Seite 33: Putting Into Operation

    ► Clean soiled components immediately. ► Replace damaged components immediately. ► Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. Preparing the welding torch for cable assembly installation 1 Switch off the power source and unplug the power plug.
  • Seite 34: Operation

    ► Use only original ABICOR BINZEL wear parts. ► Use the ABICOR BINZEL wrench for assembling and disassembling wear parts. ► Ensure that wear parts specific to the welding torch are correctly assigned. ► Ensure that the parts are installed in the correct order.
  • Seite 35: Mounting And Shortening The Pa Liner, Fig

    7 Use the ABICOR BINZEL cutter to cut off the PA liner at the marking and 3 At the central plug: Unscrew the nut. Remove the PA liners, replace it with deburr the edge.
  • Seite 36 ES-40 ES-42 Identificación Las antorchas con extracción de humos RAB GRIP son antorchas de únicamente los aparatos RAB GRIP. Estos deben utilizarse exclusivamente soldadura MIG/MAG para dispositivos de soldadura por arco de luz para con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. En las ilustraciones, procedimientos de soldadura con gas protector de metal.
  • Seite 37: Seguridad

    ► Compruebe el caudal en la tobera de aspiración con ayuda del tubo ► Tenga en cuenta las indicaciones para la conexión de los componentes de ensayo de aspiración de ABICOR BINZEL. que encontrará en la etiqueta del adaptador. ► Compruebe si los tubos flexibles de aspiración están dañados o sucios ►...
  • Seite 38: Descripción Del Producto

    Pieza de conexión aspiración l/min 15AK Aire 0,6–1,0 10–18 37,4 59,5 25AK Aire 0,8–1,2 10–18 58,7 Aire 0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 Aire 0,8–1,2 10–18 68,5 1Para el uso con extractores de humos de soldadura de la serie RAB GRIP ES - 38...
  • Seite 39: Puesta En Servicio

    10–20 71,7 13,7 1Para el uso con extractores de humos de soldadura de la serie RAB GRIP El nivel de captura del sistema de extracción integrado en la antorcha del proceso de soldadura. En condiciones óptimas, pueden captarse más depende de diversos factores como, por ejemplo, la posición de la tobera del 95 % de los humos de soldadura de acuerdo con ISO 21904-3.
  • Seite 40: Puesta Fuera De Servicio

    5 Funcionamiento RAB GRIP Equipamiento de la antorcha de soldadura Las antorchas de soldadura se entregan completamente equipadas. Puede  7 Mantenimiento y limpieza en la página ES-41 encontrar información sobre la sustitución de piezas de desgaste y la guía de alambre en: Conexión del ensamble de cables, Fig.
  • Seite 41: Mantenimiento Y Limpieza

    ► Utilice exclusivamente piezas de desgaste originales de ABICOR BINZEL. ► Utilice la llave múltiple de ABICOR BINZEL para el montaje y el desmontaje de las piezas de desgaste. ► Compruebe que todas las piezas de desgaste específicas de la antorcha se hayan asignado correctamente.
  • Seite 42 La garantía no aplica en caso de utilizar piezas de recambio que ofrece para este producto en el momento de su entrega una garantía de no sean piezas originales de ABICOR BINZEL o en caso de que el usuario fabricación y funcionamiento de acuerdo con la técnica actual y las o un tercero haya reparado el producto de forma inadecuada.
  • Seite 43 ET-46 ET-48 Kirjeldus Suitsugaasi äraimupõletid RAB GRIP on kasutusjuhendis kirjeldatakse ainult seadmeid RAB GRIP. Neid tohib MIG/MAG keevituspõletid kaarkeevitusseadmetele metalli kasutada ainult ettevõtte ABICOR BINZEL originaalvaruosadega. Joonistel kaitsegaaskeevituseks. Seadmed vastavad standardile EN 60974-7, on kujutatud suitsugaasi äraimupõletit RAB GRIP 501D variandina.
  • Seite 44: Ohutus

    Sulgege õhusiiber seejärel viivitamata. Üksnes ► Järgige kohalikke tööohutuseeskirju ja -nõudeid. suletud õhusiibriga saab tagada suitsugaasi tõhusa kogumise. ► Kontrollige mahtvoolu imidüüsil ettevõtte ABICOR BINZEL ► Järgige detailide ühendamise andmeid adapteri kleebisel. äraimukontrolltoru abil. ► Eriti õlistes keskkonnatingimustes keevitamisel võivad moodustuda ►...
  • Seite 45: Toote Kirjeldus

    0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 õhk 0,8–1,2 10–18 68,5 1Kasutamisel seeria RAB GRIP keevitussuitsu äraimuseadmetega Tab. 3 Põletite tootespetsiifilised andmed (EN 60974-7 ja EN ISO 21904-1) (Indutseeritud kiiruse 0,35 m/s jaoks) Vajalik alarõhk ühendusdetailil Tüüp Jahutus- RAB GRIP Traadi Ø Gaasi läbivool...
  • Seite 46: Kasutuselevõtmine

    ► Kontrollige iga kord enne kasutamist kõiki detaile ja ühendusi, et need oleks nõuetekohaselt paigaldatud ja poleks kahjustusi. ► Puhastage määrdunud detailid kohe. ► Vahetage kahjustatud detailid kohe välja. ► Laske kahjustatud, deformeerunud või kulunud detailid välja vahetada üksnes ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul. Keevituspõleti ettevalmistamine voolikupaketi vahetuseks 1 Lülitage vooluallikas välja ja lahutage võrgupistik.
  • Seite 47: Käitamine

    Muude tootjate kuluosade kasutamine ja asjatundmatu paigaldus võivad põhjustada keevituspõletil varakahju ja mõjutada töö tulemust. ► Kasutage ainult ettevõtte ABICOR BINZEL originaalvaruosi. ► Kasutage kuluosade monteerimiseks ja demonteerimiseks ettevõtte ABICOR BINZEL universaalvõtit. ► Jälgige keevituspõleti kuluosade sobivust. ► Jälgige paigaldamisel õiget järjestust.
  • Seite 48: Plastkõri Monteerimine Ja Lühendamine, Joon

    Teatud toodetele kohaldatakse erandeid. Garantii kaotab kehtivuse juhul, kui Schweisstechnik GmbH & Co. KG garanteerib veatu valmistamise ja annab kasutatakse varuosi ja kulumaterjale, mis ei ole ettevõtte ABICOR BINZEL tarnimisel antud toote tehnika arengutasemele ning kehtivatele eeskirjadele originaalvaruosad, ning kui kasutaja või kolmandad isikud on toodet vastava tehasepoolse valmistamis- ja talitlusgarantii.
  • Seite 49 Letkupaketin liittäminen, kuva 1 FI-52 Tunnistus Savunimupolttimet RAB GRIP ovat MIG/MAG-hitsauspolttimia GRIP -laitteita. Niitä saa käyttää vain alkuperäisten ABICOR BINZEL - valokaarihitsauslaitteisiin metallin suojakaasuhitsausta varten. Laitteet varaosien kanssa. Kuvissa näytetään savunimupolttimen malli RAB täyttävät standardin EN 60974-7, EN ISO 21904-1 vaatimukset, eivätkä ne GRIP 501D.
  • Seite 50: Turvallisuus

    2 Turvallisuus RAB GRIP Sähkötekniikkaa koskevat turvallisuusohjeet ► Tarkista, ettei sähkötyökaluissa ole vaurioita ja että ne toimivat ► Suojaudu sähköiskuilta käyttämällä eristäviä alustoja ja kuivia vaatteita. moitteettomasti ja määräystenmukaisesti. ► Älä käytä sähkötyökaluja alueilla, joilla on palo- tai räjähdysvaara. ► Suojaa sähkötyökalut sateelta ja vältä kosteaa tai märkää ympäristöä.
  • Seite 51: Tuotekuvaus

    0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 ilma 0,8–1,2 10–18 68,5 1Käytettäessä RAB GRIP-sarjan hitsaussavunpoistoyksiköitä Taulukko 3 Polttimen tuotekohtaiset tiedot (EN 60974-7 ja EN ISO 21904-1) (Indusoitua nopeutta 0,35 m/s varten) Tyyppi Jäähdytystapa RAB GRIP Työsykli Langan Kaasuvir- Tilavuusvirta Tarvittava alipaine yhdyskappaleessa taus ø...
  • Seite 52: Käyttöönotto

    ► Jäähdytysnestepiiri on ilmattava ensimmäisen käyttöönoton ja letkupaketin vaihdon yhteydessä. 4 Tarkista jäähdytysnesteen minimimäärä. ► Suositus: käytä BTC-sarjan ABICOR BINZEL -jäähdytysainetta. Jäähdytysnestepiirin ilmaaminen, kuva 2 1 Aseta keräysastia jäähdytysnesteen paluuvirtausliitännän (punainen) 4 Avaa ja sulje jäähdytysnesteen paluuvirtausletkun aukko nopeasti useita alle.
  • Seite 53: Käyttö

    Muiden valmistajien kulutusosien käyttö ja kulutusosien epäasianmukainen asennus voivat aiheuttaa esinevahinkoja hitsauspolttimeen ja heikentää työn tuloksia. ► Käytä vain alkuperäisiä ABICOR BINZEL -varaosia. ► Käytä kulutusosien asentamiseen ja purkamiseen ABICOR BINZEL -monitoimiavainta. ► Huomioi, että kussakin hitsauspolttimessa käytetään sille kuuluvia kulutusosia.
  • Seite 54: Muovijohtimen Asennus Ja Lyhentäminen, Kuva

    ABICOR BINZEL valintansa mukaisesti velvoitettu Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. ABICOR BINZEL ei myöskään vastaa korjaamaan vian omalla kustannuksellaan tai toimittamaan tilalle uuden vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteidemme käyttämisestä. Takuuta ja huoltoa virheettömän tuotteen.
  • Seite 55 Purge de l'amenée de liquide de refroidissement, Fig. 2 FR-58 Identification Les torches d'aspiration de gaz de combustion RAB GRIP sont des torches de appareils autonomes. Ce mode d'emploi décrit seulement les dispositifs RAB soudage MIG/MAG pour les appareils de soudage à l'arc pour le soudage GRIP.
  • Seite 56: Sécurité

    ► Vérifiez le débit volumique de la buse d'aspiration à l'aide du tuyau de sur l'autocollant de l'adaptateur. contrôle d'aspiration d'ABICOR BINZEL. ► Lors du soudage dans des conditions environnementales ► Vérifiez si les tuyaux d'aspiration sont endommagés ou sales à...
  • Seite 57: Instructions Concernant Les Situations D'urgence

    40,5 0,8–1,2 10–18 68,5 1Lors d'une utilisation avec les dispositifs d'aspiration de fumée de soudage de la série RAB GRIP Tab. 3 Caractéristiques spécifiques des torches (EN 60974-7 et EN ISO 21904-1) (Pour une vitesse induite de 0,35 m/s) Type...
  • Seite 58: Illustrations Utilisées

    ► Nettoyez sans attendre les composants souillés. ► Remplacez immédiatement les composants endommagés. ► Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. Préparation des torches de soudage pour un changement de faisceau 1 Arrêtez la source de courant et débranchez la fiche secteur.
  • Seite 59: Raccordement Et Réglage Du Gaz De Protection

    RAB GRIP 5 Fonctionnement Raccordement et réglage du gaz de protection 1 Choisissez le gaz de protection approprié pour l'opération de soudage. 3 Raccordez le gaz de protection à l'appareil de soudage selon les indications du fabricant. 2 Ouvrez brièvement la vanne sur l'alimentation en gaz afin de nettoyer les 4 Réglez et adaptez la quantité...
  • Seite 60: Remplacement De Pièces D'usure, Fig. 6

    ► N'utilisez que des pièces d'usure originales ABICOR BINZEL. ► Pour l'assemblage et le démontage des pièces d'usure, utilisez la clé universelle ABICOR BINZEL. ► Veillez à ce que les pièces d'usure spécifiques à la torche de soudage soient correctement affectées.
  • Seite 61: Élimination

    En cas de défaut dont ABICOR BINZEL est Les pièces d'usure ne sont généralement pas couvertes par la garantie. responsable, ABICOR BINZEL est tenue de procéder, à sa discrétion, à la En outre, ABICOR BINZEL n'est pas responsable des dommages résultant de rectification du défaut ou à...
  • Seite 62 HR-65 Opis Gorionici za odvod dima RAB GRIP su opisuju samo uređaje RAB GRIP. Oni se smiju pokretati samo s originalnim MIG/MAG gorionici za uređaje za elektrolučno zavarivanje metala MIG ABICOR BINZEL zamjenskim dijelovima. U slikama prikazan je gorionik za postupkom.
  • Seite 63: Sigurnost

    ► Provjerite volumenski protok na usisnoj mlaznici pomoću crijeva za jamčiti samo sa zatvorenim zasunom. ispitivanje usisavanja tvrtke ABICOR BINZEL. ► Pridržavajte se uputa za spajanje komponenti na naljepnici na ► Provjeravajte usisna crijeva na oštećenja i prljavštinu u redovitim adapteru.
  • Seite 64: Informacije Za Slučaj Opasnosti

    40,5 zrak 0,8–1,2 10–18 68,5 1Kada se koristi s uređajima za odvod dima iz serije RAB GRIP Tabl. 3 Podaci o gorioniku specifični za proizvod (EN 60974-7 i EN ISO 21904-1) (Za induciranu brzinu 0,35 m/s) Model Način RAB GRIP Trajanje Žica Ø...
  • Seite 65: Stavljanje U Pogon

    ► Odmah očistite onečišćene dijelove. ► Odmah zamijenite oštećene dijelove. ► Neispravne, deformirane ili istrošene komponente smije zamijeniti samo kvalificirani električar kojeg je obučila tvrtka ABICOR BINZEL. Priprema gorionika za zavarivanje za montažu paketa crijeva 1 Isključite izvor strujnog napajanja i izvucite mrežni utikač.
  • Seite 66: Rad

    ► Upotrebljavajte samo originalne potrošne dijelove tvrtke ABICOR BINZEL. ► Za montažu i demontažu potrošnih dijelova upotrebljavajte samo višenamjenski ključ ABICOR BINZEL. ► Pripazite na pravilan poredak potrošnih dijelova specifičnih za gorionike za zavarivanje.
  • Seite 67: Čišćenje Paketa Crijeva

    Garancija prestaje vrijediti u slučaju korištenja zamjenskih i potrošnih pogrešaka u izradi i prilikom isporuke proizvoda preuzima tvorničku dijelova koji nisu originalni dijelovi tvrtke ABICOR BINZEL, kao i u slučaju garanciju na izradu i funkcionalnost u skladu s tehničkim standardima nestručnog održavanja proizvoda od strane korisnika ili trećih osoba.
  • Seite 68 Az ábrák az RAB GRIP 501D típusú megfelelnek az EN 60974-7, EN ISO 21904-1 szabványnak, és önálló füstgázelszívó pisztolyt ábrázolják. használatra nem alkalmasak. Ez a kezelési útmutató kizárólag az RAB GRIP 1.1. Jelölés A termék teljesíti az adott piacokon a forgalomba hozatalra vonatkozó...
  • Seite 69: Biztonság

    ► A légtolattyú nyitása kizárólag a fúvókánál lévő térfogatáram rövid ► Tartsa be a helyi munkavédelmi előírásokat. idejű csökkentésére szolgál. Ezt követően azonnal zárja a légtolattyút. ► Ellenőrizze a térfogatáramot a szívófúvókánál az ABICOR BINZEL Csak zárt légtolattyúval lehet hatékonyan eltüntetni a füstgázt. szívókémcsövével.
  • Seite 70: Vészhelyzetre Vonatkozó Utasítások

    0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 levegő 0,8–1,2 10–18 68,5 1Az RAB GRIP sorozatba tartozó hegesztésifüst-elszívó berendezés alkalmazásával 3. táblázat Termékspecifikus hegesztőpisztoly-adatok (EN 60974-7 és EN ISO 21904-1) (0,35 m/s indukált sebességhez) Típus Hűtési RAB GRIP Huzalátm Gázátfolyás Térfogatáram Az összekötődarabon szükséges mód...
  • Seite 71: A Felhasznált Ábrák

    ► Minden használat előtt ellenőrizze az összes feszültség alatti alkotórész és minden csatlakozás szabályos telepítését és sérülésmentességét. ► Azonnal tisztítsa meg az elkoszolódott alkatrészeket. ► Azonnal cserélje ki a sérült alkatrészeket. ► A sérült, deformálódott vagy elkopott alkatrészeket kizárólag ABICOR BINZEL által kiképzett villanyszerelővel cseréltesse ki. 4.1. A hegesztőpisztoly előkészítése a kábelköteg felszerelésére 1 Válassza le az áramforrást és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 72: Üzemeltetés

    Más gyártó kopóalkatrészeinek használata és ezek szakszerűtlen szerelése anyagi kárt okozhat a hegesztőpisztolyban, és hatással lehet a munka eredményére. ► Csak eredeti ABICOR BINZEL kopóalkatrészeket használjon. ► A kopóalkatrészek fel- és leszereléséhez használja az ABICOR BINZEL többfunkciós kulcsot. ► Figyeljen a hegesztőpisztoly-specifikus kopóalkatrészek helyes hozzárendelésére. ► A szerelésnél ügyeljen a helyes sorrendre.
  • Seite 73: A Huzalvezetés Kiválasztása És Felszerelése

    és jelölje be a műanyag belsőn. 3 A központi csatlakozón: Csavarja le a hollandi anyát. Húzza ki 7 Vágja le a műanyag belsőt a jelölésnél az ABICOR BINZEL-vágóval, és a műanyag belsőt, cserélje ki újra, és tolja be ütközésig a huzalvezető...
  • Seite 74 Collegamento del fasciame, fig. 1 IT-78 Identificazione Le torce con aspirazione dei fumi di saldatura RAB GRIP sono torce per presenti istruzioni d’uso descrivono esclusivamente le unità saldatura MIG/MAG per apparecchi ad arco idonee alla saldatura di RAB GRIP. Devono essere utilizzate solo con pezzi di ricambio originali di metallo in atmosfera protetta.
  • Seite 75 ► Controllare la portata volumetrica dell’ugello di aspirazione utilizzando ► Attenersi alle indicazioni relative al collegamento dei componenti la provetta di aspirazione ABICOR BINZEL. riportate sull’etichetta dell’adattatore. ► Controllare i tubi di aspirazione a intervalli regolari (almeno una volta ►...
  • Seite 76: Classificazione Delle Avvertenze

    Connettore l/min 15AK aria 0,6–1,0 10–18 37,4 59,5 25AK aria 0,8–1,2 10–18 58,7 aria 0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 aria 0,8–1,2 10–18 68,5 1Se utilizzato con le unità di aspirazione dei fumi di saldatura della serie RAB GRIP IT - 76...
  • Seite 77 ► Prima dell’utilizzo, controllare che i componenti e i collegamenti siano correttamente montati e privi di danni. ► Pulire immediatamente i componenti sporchi. ► Sostituire immediatamente i componenti danneggiati. ► Far sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati esclusivamente da un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. IT - 77...
  • Seite 78 Collegamento del fasciame, fig. 1 1 Sul dispositivo di avanzamento del filo: Inserire il connettore centrale ► Raccomandazione: impiegare il refrigerante ABICOR BINZEL della nella boccola di connessione. serie BTC. 2 Fissare il fasciame con il dado di connessione.
  • Seite 79: Messa Fuori Servizio

    ► Impiegare esclusivamente parti soggette a usura originali di ABICOR BINZEL. ► Durante il montaggio e lo smontaggio delle parti soggette a usura, impiegare la chiave multipla ABICOR BINZEL. ► Prestare attenzione alla corretta disposizione delle parti soggette a usura specifiche della torcia per saldatura.
  • Seite 80: Smaltimento

    La garanzia inoltre decade sia nel caso di uso di parti di ricambio elevata qualità e assume per questo prodotto al momento della consegna o usurabili non originali ABICOR BINZEL sia nel caso di una manutenzione una garanzia di produzione e funzionamento conforme agli standard della del prodotto eseguita in modo inadeguato da parte dell’utente o di terzi.
  • Seite 81 溶接用トーチの装着方法 JA-86 ケーブル組立の接続、図 JA-90 保証書 概要 RAB GRIP ヒューム吸引トーチ は、金属シールドガ の装置についてのみ説明されています。純正 MIG/MAG ABICOR BINZEL ス溶接のためのアーク溶接装置用 溶接 スペアパーツ以外はご使用になれま EN 60974-7, RAB GRIP 501D 用トーチです。これらの装置は せん。以下の図は、 バージョンの EN ISO 21904-1 に相当し、単体で使用できる装置 ヒューム吸引トーチを示しています。 RAB GRIP ではありません。この取扱説明書では、 マーク 本製品は各市場での流通に必要な適用要件を満たし 対応する必要な認証マークは製品に取り付けられて ています。 います。 安全 この章では基本的な安全注意事項を記述し、製品を...
  • Seite 82 RAB GRIP 安全 ► ► 付属の参考資料に指定の最大負荷データを超過し 本装置は濡れた条件下で野外で使用したり保管し ないようご注意ください。過負荷により修復不可 ないでください。 能な損害につながります。 ► 屋外で使用する場合は、天候に応じて適切な保護 ► 本製品に構造上の変更を加えないでください。 具を使用してください。 基本安全注意事項 ► 当製品は利用可能な最善の技術を用い、法的な安全 付属の参考資料はいつでも見られるように装置の 技術規定および規則に従って開発、製造されまし そばに置き、本製品を引き渡す場合にはそれらの た。本製品により、ユーザー、第三者、装置または 資料も一緒に渡してください。 その他の資財に構成上避けられない残余リスクが生 ► その他の溶接技術コンポーネントに付属の参考資 じます。この文書では基本的な安全注意事項を記述 料の記述を遵守してください。 し、製品を安全に使用するために注意が必要な残余 ► ガスボンベの取扱いについてはガスメーカーの指 リスクについて警告しています。詳細な製品情報お 示および圧縮ガス規定など該当する現地規則を参 よび製品固有の安全注意事項については、別個の取 照してください。 扱説明書や必要に応じて別の製品固有の参考資料に ► 現地の事故防止規定を遵守してください。 あります。安全注意事項に従わなかった場合、人の ►...
  • Seite 83 RAB GRIP 安全 ISO 21904 吸引に関する安全注意事項( に準拠) ► ヒューム吸引トーチのすべての部品が規則に従っ 和したフィルター、またはヒューム吸引トーチの て設置されているように注意してください。 問題 損傷を示す場合があります。 ► ► 使用する前に、ヒューム吸引トーチがヒューム吸 吸引専用の消耗部品は定期的に交換してくださ 引装置に接続されているように注意してくださ い。交換の間隔は使用条件によって異なります。 い。 ► エアスライドは、吸い込みノズルのフローレート ► ヒューム吸引トーチは、それぞれの国で認可され を短時間減らすという目的に限って開かれること たヒューム吸引装置との組み合わせに限ってご使 になっています。その後は、直ちにエアスライド 用ください。 を閉じてください。エアスライドを閉じた場合に のみ、ヒュームの効率的な集塵を保証することが ► 現地の労働安全規定および要件に従ってくださ できます。 い。 ► アダプタのラベルに記載されている部品の接続に ► ABICOR BINZEL の吸引試験管を用いて、吸い込...
  • Seite 84 RAB GRIP 製品について 予告 作業結果に悪影響を与えたり、装置や機器に損傷および修復不可能な損害を引き起こすおそれのある危険を示 しています。 緊急時の対応 ► ► 緊急時には、ただちに次のユーティリティを停止 溶接技術コンポーネントに付属の参考資料の記述 してください:電気的な電源供給、圧縮空気供 を遵守してください。 給、冷却剤供給およびシールドガス供給。 製品について 仕様 EN 60974-7 表 一般トーチ仕様( ) −25 温度 ℃~ ℃ シールドガス および混合ガス (DIN EN ISO 14175) (輸送と保管) −10 温度(運転) ℃~ ℃ ワイヤタイプ 市販の丸ワイヤ 90 % 113 V 相対湿度...
  • Seite 85 RAB GRIP 試運転 EN 60974-7 EN ISO 21904-1 0.35 m/s 表 製品別トーチ仕様( および ) 誘導速度 に対して RAB GRIP タイプ 冷却 使用率 ワイヤ ガス流量 フローレート コネクタで Ø 方式 必要な負圧 0.35 m/s 負荷 誘導速度 に対して 吸い込みノ コネクタ ズル ℓ/min 24KD 250 220 0.8–1.2...
  • Seite 86 RAB GRIP 試運転 警告 部品の破損や不適切な設置による感電 損傷した、または不適切に設置した部品により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。次の ものが部品に該当します:溶接用トーチ、ケーブル組立、スペアパーツ、消耗部品。 ► ご使用前に毎回、すべての部品および接続部分に損傷がなく、安全に使用できる状態であるかどうかを点 検してください。 ► 汚れた部品は速やかに洗浄してください。 ► 損傷した部品は速やかに交換してください。 ► ABICOR BINZEL 欠陥のある部品や変形した部品、あるいは摩耗した部品は、必ず の訓練を受けた電気専門 スタッフが交換してください。 ケーブル組立を取付けるための溶接用トーチの準備 電源を遮断してプラグを抜きます。 ガス供給および圧縮空気供給を遮断します。 溶接用トーチの装着方法 JA-88  溶接用トーチはすべて組み立てた状態で出荷されま 整備と清掃ページ す。消耗部品およびワイヤガイドの交換に関する詳 細は以下をご覧ください: ケーブル組立の接続、図 ► :ABICOR BINZELBTC ワイヤフィーダー装置:中央コネクタを接続ブッ 注記 シリーズの冷却剤を使 シュに挿入します。 用します。 ►...
  • Seite 87 RAB GRIP 運転 冷却剤回路の排気、図 冷却剤復帰(赤)のコネクタの下に受け容器を設 冷却剤が一貫して気泡なく受け容器に流れるよう 置します。 になるまで、冷却剤復帰ホースの開口部の急開閉 を繰り返します。 冷却ユニットの冷却剤復帰ホースを外し、受け容 器の上で保持します。 冷却剤復帰ホースを再び冷却ユニットに接続しま す。 冷却剤復帰ホースの開口部を閉めます。 吸引ホースの接続 ► 吸引装置の吸引ホースをケーブル組立の吸引コネ クタに接続します。 シールドガスの接続と調整 溶接タスクに適したシールドガスを選択します。 シールドガスをメーカーの指示に従って溶接装置 に接続します。 ガス供給部のバルブをさっと開けて再び閉じ、コ ネクタの汚れを吹き飛ばします。 シールドガスの量は使用するガスノズルおよび溶 接タスクに合わせて調整します。 ワイヤ通し 注意 本装置の作業領域内に滞在することによる怪我の危険 本装置の作業領域内では、怪我の危険があります。 ► 作業用保護具を点検し着用してください。 ► 動作プロセスの誘発時には本装置の作業領域内に誰もいないことを確認してください。 ワイヤ先端をサイドカッターで少しカットし、刻 ワイヤがコンタクトチップから出るまで、ワイヤ み目を取り除きます。 フィーダー装置でトリガの<無電流ワイヤフィー ダー>を操作してください。 ワイヤをメーカーの指示に従ってワイヤフィー...
  • Seite 88 RAB GRIP 運転終了 吸引体積の調整、図 ► ► ヒューム吸引装置の取扱説明書に注意してくださ エアスライドをリア方向へスライドさせます( ) い。 開く、吸い込みノズルでの吸引体積減少。 ► エアスライドを前方へスライドさせます( ) 閉じる、吸い込みノズルでの吸引体積最大。 運転終了 予告 過熱による物的損害 水冷式のケーブル組立は過熱すると水漏れすることがあります。 ► 溶接プロセス後約 分間冷却ユニットをオンのままにしてください。 溶接工程を完了させます。 シールドガスボンベのバルブ 弁を閉じてくださ い。 シールドガスのアフターフロー時間を待ち、電源 を切ってください。 整備と清掃 警告 熱い表面による火傷の危険 溶接用トーチは溶接プロセス中非常に熱くなります。これにより重度の火傷につながるおそれがあります。 ► 触れる前に、溶接用トーチを冷ましてください。 ► 適切な保護手袋を着用してください。 注意 予想外の作動による怪我の危険 メンテナンスやクリーニング、または解体作業中に装置に電圧がかかっていると、部品が不意に稼働し、怪我 につながるおそれがあります。...
  • Seite 89 RAB GRIP 整備と清掃 ワイヤガイドの選択と取付け 溶接素材を溶接タスクに応じて選択します。  スチール:ライナーのカットと取付け、図  ステンレス鋼、アルミニウム、銅、ニッケル: 溶接素材に適したワイヤガイドを取り付けます。 プラスチックライナーの取付けとカット、 図 7.2.1 ライナーのカットと取付け、図 ケーブル組立を真っ直ぐに置きます。 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを取り外 します。 トーチネック:消耗部品を取り除いてください。 ライナーを再び引き抜きます。 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを取り外 します。 ライナーのカットエッジを面取りして研磨します 40° (アングル(角度)約 ) 。 中央コネクタにおいて:ライナーを引き抜いて、 新しいものと交換し、ワイヤコンジットの奥まで 中央コネクタにおいて:ライナーをワイヤコン 完全に挿入します。 ジットの奥まで再び挿入します。 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを手で 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを手で しっかりと締めます。 しっかりと締めます。 トーチネック:ライナーのはみ出し部分をサイド トーチネック:消耗部品を取り付けます。 カッターで出口に合わせてカットします。 JA-86 ...
  • Seite 90 RAB GRIP 廃棄処分 電気専門スタッフによる年次点検(毎年 回) ► ► すべての部品(溶接用トーチ、ケーブル組立、ス 使用頻度が非常に高い場合、アンペア数が非常に ABICOR BINZEL ペアパーツおよび消耗部品)は、 高い場合、摩耗が顕著な場合は、点検の間隔を短 の訓練を受けた電気専門スタッフに点検および洗 くしてください。 浄してもらうか、必要に応じて部品を交換してく ださい。 廃棄処分 このシンボルの付いた装置は、中古の電気装置および電子装置に関する欧州指令 2012/19/EU に準拠しています。 ► 電気装置は家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。 ► 電気装置は解体してから適切に廃棄処分してください。 ► 電気装置のコンポーネントは分別収集し、環境に配慮してリサイクルしてください。 ► 現地の規定、法律、規制、規格および指令を遵守してください。 ► 電気装置の回収および返却に関する情報は、地元の自治体当局にお尋ねください。 保証書 ABICOR BINZEL 本製品は、 ラベルの純正品です。 例外事項は、個別に規定されます。また、 Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG ABICOR BINZEL は、...
  • Seite 91 KK-95 Кабель жиынтығын қосыңыз, 1-сурет KK-95 Сәйкестендіру Түтін газының сору жанарғылары RAB GRIP қорғаныс металын Бұл пайдалану нұсқаулығында құрылғылар ғана сипатталған RAB GRIP. дәнекерлеуге арналған доғалық дәнекерлеу машиналарына арналған Бұны түпнұсқалы ABICOR BINZEL қосалқы бөлшектермен ғана MIG/MAG дәнекерлеу жанарғылары. Құрылғы EN 60974-7, пайдалануға...
  • Seite 92 мерзімді төмендеуіне арналған. Содан кейін ауа қалқасын дереу сақтаңыз. жабыңыз. Түтін газының тиімді ұсталуы ауа қалқасы жабылған кезде ► Сору құбырындағы көлем ағынын ABICOR BINZEL соруды басқару ғана қамтамасыз етілуі мүмкін. түтігінің көмегімен тексеріңіз. ► Адаптер жапсырмасындағы компоненттерді қосу нұсқауларын...
  • Seite 93 RAB GRIP 3 Өнімнің сипаттамалары Ескерту нұсқауларының классификациясы Қолданылатын ескерту нұсқаулары төрт жеке деңгейге бөлінеді және Қауіптілік сипатына қарай мынадай дабыл сөздер қолданылады: ықтимал қауіпті жұмыс операциялары алдында беріледі. ҚАУІПТІ Тікелей төнетін қауіпті білдіреді. Қадағаламаған жағдайда өлім жағдайына не ауыр жарақат алуға әкеледі.
  • Seite 94 ► Ластанған құрамдас бөліктерді дереу тазалаңыз. ► Зақымдалған құрамдас бөліктерді дереу ауыстырыңыз. ► Ақауы бар, деформацияланған немесе тозған құрамдас бөліктерді ауыстыруды тек ABICOR BINZEL оқытуынан өткен білікті электрші жүргізуі керек. Дәнекерлеу жанарғысын кабель жиынтығын орнатуға даярлау 1 Қуат көзін өшіріңіз және желі штепселін салыңыз.
  • Seite 95 Сіз ауысатын бөлшектерді және сым бағыттауышын ауыстыру туралы ақпаратты таба аласыз: Кабель жиынтығын қосыңыз, 1-сурет 1 Сым беру құрылғысында: Орталық коннекторды розеткаға қосыңыз. ► Ұсыныс: ABICOR BINZEL BTC сериялы суытушы сұйықтықты қолданыңыз. 2 Кабель жиынтығын біріктіру сомынымен бекітіңіз. 3 Суытушы сұйықтықты беру (көк) және суытушы сұйықтықты қайтару...
  • Seite 96 және жұмыс нәтижелерінің нашарлауына әкелуі мүмкін. ► Тек түпнұсқалық ABICOR BINZEL тозатын бөлшектерін пайдаланыңыз. ► Тозатын бөлшектерді монтаждау және демонтаждау үшін ABICOR BINZELажырамалы ажырату кілтін қолданыңыз. ► Дәнекерлеу жанарғысының тозатын бөліктерінің дұрыс тағайындалуына назар аударыңыз. ► Құрастыру кезінде дұрыс тәртіпке назар аударыңыз.
  • Seite 97 лайықсыз әрекеттер орындалған жағдайда кепілдік күші жойылады. міндетіне алады. Егер ABICOR BINZEL компаниясы өніміндегі анықталған Ауысатын бөлшектер әдетте кепілдікке жатпайды. Оған қоса ақау үшін жауапты болса, ABICOR BINZEL компаниясы өз шешімі ABICOR BINZEL компаниясы біздің өнімдерді пайдаланудан пайда бойынша өзінің есебінен ақауды жоюға немесе өнімді алмастыруға...
  • Seite 98: Identifikavimo Duomenys

    Aušinimo skysčio sistemos nuorinimas, 2 pav. LT-101 Identifikavimo duomenys Suvirinimo dūmų ištraukimo degikliai RAB GRIP – tai MIG / MAG suvirinimo Šioje naudojimo instrukcijoje aprašomi tik šie įrenginiai RAB GRIP. Juos degikliai lankinio suvirinimo įrenginiams, skirti metalui suvirinti naudojant galima naudoti tik su originaliomis ABICOR BINZEL atsarginėmis dalimis.
  • Seite 99: Saugos Nurodymai

    Veiksmingą išmetamųjų dujų surinkimą galima užtikrinti tik tuomet, kai ► Laikykitės vietos darbo saugos taisyklių ir nuostatų. oro sklendė uždaryta. ► Patikrinkite tūrinį srautą ties ištraukimo tūta, naudodami ABICOR BINZEL ► Vadovaukitės komponentų prijungimo instrukcijomis adapterio etiketėje. ištraukimo bandymo vamzdį.
  • Seite 100: Gaminio Aprašas

    0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 oras 0,8–1,2 10–18 68,5 1Naudojant su RAB GRIP serijos suvirinimo dūmų ištraukimo sistemomis 3. lent. Specifiniai degiklio duomenys (EN 60974-7 ir EN ISO 21904-1) (Indukuotam greičiui 0,35 m/s) Tipas Aušinimo RAB GRIP Vielos Ø Dujų srautas Tūrinis srautas...
  • Seite 101 ► Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite visas dalis ir jungtis, ar jos tinkamai sumontuotos ir nėra pažeistos. ► Nešvarias dalis nedelsdami nuvalykite. ► Pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite. ► Pažeistas, deformuotas ar susidėvėjusias dalis gali pakeisti tik ABICOR BINZEL įgaliotas elektrikas. Suvirinimo degiklio paruošimas žarnų-kabelių paketo montavimui 1 Išjunkite srovės šaltinį ir ištraukite maitinimo kabelio kištuką.
  • Seite 102 Dėl netinkamo susidėvinčių dalių sumontavimo ar kitų gamintojų susidėvinčių dalių naudojimo kyla pavojus sugadinti suvirinimo degiklį ir pabloginti darbo rezultatą. ► Naudokite tik originalias ABICOR BINZEL susidėvinčias dalis. ► Susidėvinčių dalių sumontavimui ir išmontavimui naudokite ABICOR BINZEL universalų veržliaraktį. ► Tiksliai nurodykite specifines suvirinimo degiklio susidėvinčias dalis. ► Laikykitės tinkamos veiksmų eilės tvarkos montavimo metu.
  • Seite 103 Garantija netaikoma, jei naudojamos ne pagaminimą ir suteikia gamyklinę technologinę bei funkcinę garantiją, kad originalios ABICOR BINZEL atsarginės ir susidėvinčios dalys, ir jei gaminį po pristatymo šis gaminys atitiks šiuolaikinių technologijų lygį ir galiojančias nekvalifikuotai suremontavo naudotojas arba trečiosios šalys.
  • Seite 104 Tos drīkst izmantot tikai ar oriģinālajām ABICOR BINZEL rezerves daļām. metālu metināšanai ar aizsarggāzi. Ierīces atbilst standartam EN 60974-7 Nākamajos attēlos ir parādīts modeļa RAB GRIP 501D dūmgāzu nosūcējs ar un EN ISO 21904-1 un nav paredzētas kā atsevišķas ierīces savu funkciju degli.
  • Seite 105: Elektrotehnikai Paredzēti Drošības Norādījumi

    Dūmus un gāzes var efektīvi savākt tikai tad, ja ► Ievērojiet vietējos darba drošības norādījumus un priekšrakstus. gaisa plūsmdalis ir aizvērts. ► Izmantojiet ABICOR BINZEL nosūcēja pārbaudes cauruli un pārbaudiet ► Ņemiet vērā uz adaptera uzlīmes sniegtos norādījumus par komponentu nosūkšanas sprauslas tilpuma plūsmu.
  • Seite 106: Norādījumi Ārkārtas Gadījumiem

    0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 gaiss 0,8–1,2 10–18 68,5 1Izmantojot ar sērijas RAB GRIP metināšanas dūmu izgarojumu izvadīšanas sistēmu 3. tab. Izstrādājumam specifiskie degļa parametri (EN 60974-7 un EN ISO 21904-1) (Inducētajam ātrumam 0,35 m/s) Tips Dzesēšanas RAB GRIP Darba Stieples Gāzes...
  • Seite 107: Izmantotie Attēli

    ► Nekavējoties notīriet netīrus komponentus. ► Nekavējoties nomainiet bojātus komponentus. ► Bojātus, deformējušos vai saplaisājušus komponentus uzticiet nomainīt tikai profesionālam elektriķim, kas apguvis apmācību uzņēmumā ABICOR BINZEL. Metināšanas degļa sagatavošana šļūteņu paketes montāžai 1 Izslēdziet strāvas avotu un atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
  • Seite 108: Ekspluatācija

    ► Izmantojiet tikai oriģinālās ABICOR BINZEL ātri dilstošās daļas. ► Ātri dilstošo daļu uzstādīšanai un noņemšanai izmantojiet ABICOR BINZEL universālo atslēgu. ► Ievērojiet ātri dilstošo daļu pareizu izvietojumu atbilstoši attiecīgajam metināšanas deglim. ► Montāžas laikā ievērojiet pareizo secību.
  • Seite 109: Spirālveida Vadotnes Saīsināšana Un Montāža, 5. Att

    Ja parādās kāds defekts, Uz dilstošajām detaļām garantija parasti netiek attiecināta. Turklāt par kuru atbild ABICOR BINZEL, tad ABICOR BINZEL ir pienākums uz sava ABICOR BINZEL neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies šī rēķina pēc jūsu vēlēšanās vai nu novērst defektu, vai arī piegādāt rezerves izstrādājuma lietošanas rezultātā.
  • Seite 110 De apparaten voldoen aan EN 60974-7, EN ISO 21904-1 en GRIP 501D weergegeven. zijn geen autonoom werkende apparaten. In deze gebruiksaanwijzing worden alleen de apparaten RAB GRIP beschreven. Deze mogen uitsluitend Markering Het product voldoet aan de geldende vereisten van de betreffende markt met Voor zover hiervoor een bijpassende markering vereist is, is deze op het betrekking tot het in omloop brengen.
  • Seite 111: Veiligheid

    ► Controleer het debiet bij het afzuigmondstuk met behulp van het ► Zie de sticker van de adapter voor de gegevens met betrekking tot het afzuigcontrolebuisje van ABICOR BINZEL. aansluiten van de onderdelen. ► Controleer de afzuigslangen in regelmatige intervallen, minstens één ►...
  • Seite 112: Handelwijze Bij Noodgeval

    0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 lucht 0,8–1,2 10–18 68,5 1Bij gebruik met lasrookafzuigapparaten van de serie RAB GRIP Tab. 3 Productspecifieke toortsgegevens (EN 60974-7 en EN ISO 21904-1) (Voor geïnduceerde snelheid 0,35 m/s) Type Koelwijze RAB GRIP Inschakelduur Draad- Gasdebiet...
  • Seite 113: Gebruikte Afbeeldingen

    ► Reinig verontreinigde onderdelen direct. ► Vervang beschadigde onderdelen direct. ► Laat beschadigde, vervormde of versleten onderdelen uitsluitend door een door ABICOR BINZEL getrainde elektrotechnicus vervangen. Lastoorts op montage van slangenpakket voorbereiden 1 Schakel de stroombron uit en koppel de netstekker los.
  • Seite 114: Draad Opvoeren

    6 Gebruik RAB GRIP 4 Pas de hoeveelheid beschermgas aan het gebruikte gasmondstuk en de laswerkzaamheden aan. Draad opvoeren VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door zich in het werkgebied van het apparaat te bevinden In het werkgebied van het apparaat bestaat gevaar voor verwonding.
  • Seite 115: Slijtonderdelen Vervangen, Afb. 6

    ► Gebruik uitsluitend originele ABICOR BINZEL-slijtonderdelen. ► Gebruik voor de montage en demontage van de slijtonderdelen de ABICOR BINZEL-multisleutel. ► Let op een juiste toewijzing van de lastoortsspecifieke slijtonderdelen. ► Houd de juiste volgorde aan bij de montage.
  • Seite 116: Eliminatie

    Wanneer een gebrek optreedt waarvoor ABICOR BINZEL verantwoordelijk Slijtonderdelen vallen nooit onder de garantie. Verder is ABICOR BINZEL is, is ABICOR BINZEL verplicht tot, naar eigen keuze en op eigen kosten, het niet aansprakelijk voor schade die door gebruik van ons product ontstaan is.
  • Seite 117 NO-120 Lufte kjølemiddelkretsløp, bilde 2 NO-120 Identifisering Sveisebrennere med avtrekksenhet for røykgass RAB GRIP er MIG/MAG Denne bruksanvisningen beskriver kun apparatene RAB GRIP. Dette sveisebrennere for lysbuesveiseapparater til sveising med metall- apparatet må kun brukes med originale ABICOR BINZEL reservedeler.
  • Seite 118: Sikkerhet

    ► Kontroller volumstrømmen på avtrekksdysen ved hjelp av ► Vår oppmerksom på opplysningene om tilkobling av komponentene på avtrekksprøverøret fra ABICOR BINZEL. klistremerket på adapteren. ► Kontroller avtrekksslangene for smuss og skader med jevne mellomrom, ► Ved sveising under spesielt oljeholdige omgivelsesbetingelser kan det og minst en gang i uken.
  • Seite 119: Produktbeskrivelse

    0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 Luft 0,8–1,2 10–18 68,5 1Ved bruk med avtrekksenheter for røykgass i serien RAB GRIP Tab. 3 Produktspesifikke brennerdata (EN 60974-7 og EN ISO 21904-1) (For indusert hastighet 0,35 m/s) Type Kjøle- RAB GRIP Tråd-Ø Gassgjennom- Volumstrøm Nødvendig undertrykk på...
  • Seite 120: Idriftsettelse

    ► Rengjør tilsmussede komponenter umiddelbart. ► Bytt ut skadde komponenter umiddelbart. ► Skadde, deformerte eller slitte komponenter skal utelukkende byttes av fagfolk som har fått opplæring av ABICOR BINZEL. Forberede sveisebrenner for montering av slangepakke 1 Slå av strømforsyningen og trekk ut støpselet.
  • Seite 121: Bruk

    Materielle skader ved bruk av uegnede slitedeler og monteringsverktøy Bruk av slitedeler fra andre produsenter og usakkyndig montering av slitedeler kan føre til skader på sveisebrenner og påvirke arbeidsresultatene negativt. ► Bruk kun originale ABICOR BINZEL slitedeler. ► Bruk multinøkkelen til montering og demontering av slitedelerABICOR BINZEL.
  • Seite 122: Korte Ned Og Montere Plasthylse, Bilde

    Slitedeler dekkes generelt ikke av garantien. Videre har ikke vil ABICOR BINZEL være forpliktet til å utbedre mangelen for egen regning ABICOR BINZEL ansvar for skader som er oppstått på grunn av brukt av vårt eller levere en erstatning, alt etter eget valg. Garantien dekker kun produkt.
  • Seite 123: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    PL-129 Identyfikacja Odciągami dymu uchwytu spawalniczego RAB GRIP są uchwyty instrukcji użytkowania opisano tylko urządzenia RAB GRIP. Produkty należy spawalnicze MIG/MAG do urządzeń do spawania łukowego metali eksploatować wyłącznie z oryginalnymi częściami zamiennymi w osłonie gazów. Urządzenia spełniają wymagania normy EN 60974-7 i ABICOR BINZEL.
  • Seite 124: Bezpieczeństwo

    ► Należy przestrzegać informacji dotyczących podłączania elementów ► Sprawdzić strumień objętości na dyszy ssącej za pomocą kontrolnej znajdujących się na etykiecie adaptera. rury ssącej firmy ABICOR BINZEL. ► Podczas spawania w otoczeniach o wysokiej zawartości oleju lokalnie ► Sprawdzać przewody odciągowe pod kątem uszkodzeń...
  • Seite 125: Postępowanie W Sytuacji Zagrożenia

    28,3 40,5 powietrze 0,8–1,2 10–18 68,5 1W przypadku stosowania z odciągami spawalniczymi do dymu z serii RAB GRIP Tab. 3 Specyficzne dane uchwytu (EN 60974-7 i EN ISO 21904-1) (W przypadku prędkości indukowanej 0,35 m/s) RAB GRIP Ø drutu Przepływ Strumień...
  • Seite 126: Używane Rysunki

    ► Natychmiast czyścić zanieczyszczone elementy. ► Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić. ► Wymianę wadliwych, odkształconych lub zużytych elementów zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi przeszkolonemu przez ABICOR BINZEL. Przygotowanie uchwytu do montażu pakietu przewodów 1 Wyłączyć źródło prądu i wyciągnąć wtyczkę elektryczną.
  • Seite 127: Nawlekanie Drutu

    RAB GRIP 5 Eksploatacja 3 Przyłączyć gaz osłonowy do urządzenia spawalniczego zgodnie 4 Dopasować ilość gazu osłonowego do używanej dyszy gazowej z zaleceniami producenta. i typu spawania i odpowiednio ustawić. Nawlekanie drutu PRZESTROGA Niebezpieczeństwo obrażeń podczas przebywania w obszarze roboczym urządzenia W obszarze roboczym urządzenia występuje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
  • Seite 128: Wybór I Montaż Prowadnika Drutu

    ► Stosować tylko oryginalne części eksploatacyjne ABICOR BINZEL. ► Do montażu i demontażu części eksploatacyjnych należy używać ABICOR BINZEL klucza uniwersalnego. ► Zwracać uwagę na prawidłowe przyporządkowanie części eksploatacyjnych do odpowiednich uchwytów. ► Zwracać uwagę na prawidłową kolejność podczas montażu.
  • Seite 129: Utylizacja

    Części eksploatacyjne nie podlegają gwarancji. Ponadto firma ABICOR BINZEL odpowiada, firma ABICOR BINZEL jest zobowiązana do ABICOR BINZEL nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania jej usunięcia lub wymiany na własny koszt. Gwarancja może obejmować produktu. Pytania dotyczące gwarancji oraz serwisu proszę kierować do tylko usterki produkcyjne, ale nie szkody wynikające z naturalnego zużycia,...
  • Seite 130 PT-133 PT-136 Identificação As tochas de aspiração de gás de combustão RAB GRIP são tochas de instruções descreve somente os aparelhos RAB GRIP. Este deve ser operado soldagem MIG/MAG para aparelhos de soldagem por arco elétrico para somente com peças de reposição originais da ABICOR BINZEL.
  • Seite 131: Segurança

    ► Verifique a vazão volumétrica no bocal de aspiração utilizando o tubo combustão. de verificação de extração da ABICOR BINZEL. ► Observe as informações para a ligação dos componentes no ► Verifique os tubos de aspiração quanto a danos e sujeira em intervalos autocolante do adaptador.
  • Seite 132: Dados Técnicos

    28,3 40,5 0,8–1,2 10–18 68,5 1Em utilização com extrator de fumaça de soldagem da série RAB GRIP Tab. 3 Características específicas da tocha (EN 60974-7 e EN ISO 21904-1) (Para velocidade induzida de 0,35 m/s) Tipo Tipo de RAB GRIP Ø...
  • Seite 133 ► Limpe imediatamente os componentes com sujeira. ► Troque imediatamente os componentes danificados. ► Somente componentes danificados, deformados ou desgastados devem ser substituídos por um eletricista qualificado, instruído pela ABICOR BINZEL. Prepara a tocha de soldagem para a montagem no conjunto de cabos 1 Desligar a fonte de corrente e retirar a tomada de rede.
  • Seite 134 5 Operação RAB GRIP Conexão e ajuste do gás de proteção 1 Selecionar um gás de proteção adequado para a tarefa de soldagem. 3 Conectar o gás de proteção ao aparelho de soldagem conforme as indicações do fabricante. 2 Abrir a válvula curtamente na alimentação de gás e fechá-la de novo, 4 Adaptar e ajustar a quantidade de gás de proteção ao bocal de gás...
  • Seite 135: Manutenção E Limpeza

    ► Utilize somente peças de desgaste originais da ABICOR BINZEL. ► Para a montagem e desmontagem das peças de desgaste utilize a ABICOR BINZEL chave múltipla. ► Tenha atenção à atribuição correta das peças de desgaste específicas da tocha de soldagem.
  • Seite 136: Garantia Legal

    ► Para informações sobre a recolha e sobre a devolução de aparelhos eletrônicos antigos, contatar as autoridades locais. Garantia legal Este produto é um produto original da ABICOR BINZEL. A Alexander Binzel especiais ou específicos que são regulamentados separadamente. Schweisstechnik GmbH & Co. KG garante um produto sem defeitos de A garantia legal expira também em caso de utilização de peças de...
  • Seite 137 Aceste instrucţiuni de utilizare descriu numai aparatele RAB GRIP. sudare MIG/MAG pentru aparate de sudare cu arc electric, pentru sudarea Acestea pot fi folosite doar cu piese de schimb originale ABICOR BINZEL. În metalelor în atmosferă de gaz protector. Aparatele sunt conforme cu ilustraţiile este reprezentat pistoletul cu aspirarea gazelor de ardere în...
  • Seite 138: Siguranţă

    ► Verificaţi debitul volumetric la duza de absorbţie cu ajutorul tubului de captarea eficientă a gazelor de ardere. verificare a absorbţiei de la ABICOR BINZEL. ► Respectaţi specificaţiile privind conectarea componentelor, afișate pe ► Verificaţi periodic furtunurile de absorbţie, cel puţin o dată pe eticheta adaptorului.
  • Seite 139: Indicaţii Pentru Cazuri De Urgenţă

    28,3 40,5 0,8–1,2 10–18 68,5 1La utilizarea sistemelor de absorbţie noxe din fumul de sudură din seria RAB GRIP Tab. 3 Date specifice ale pistoletelor (EN 60974-7 și EN ISO 21904-1) (Pentru viteza indusă 0,35 m/s) Subpresiunea necesară la Tipul...
  • Seite 140: Figuri Utilizate

    ► Curăţaţi imediat componentele murdare. ► Schimbaţi imediat componentele deteriorate. ► Dispuneţi înlocuirea componentelor defecte, deformate sau uzate numai de către un electrician instruit de ABICOR BINZEL. Pregătiţi pistoletele de sudare pentru montarea pachetului de furtunuri 1 Întrerupeţi sursa de curent și scoateţi fișa de reţea.
  • Seite 141: Introducerea Sârmei

    RAB GRIP 5 Funcţionarea 4 Adaptaţi și configuraţi cantitatea de gaz de protecţie la duza de gaz utilizată. Introducerea sârmei PRECAUŢIE Pericol de vătămare din cauza staţionării în zona de lucru a aparatului Pericol de rănire în zona de lucru a aparatului.
  • Seite 142: 7.2 Selectarea Și Montarea Tubului De Ghidare

    și marcaţi pe tubul de ghidare din plastic. din plastic, înlocuiţi-le cu altele noi și împingeţi complet furtunul 7 Tăiaţi tubul de ghidare din plastic la marcaj cu cutterul ABICOR BINZEL conducător până la opritor. și debavuraţi muchia de tăiere.
  • Seite 143: Debarasare

    Garanţia se anulează în cazul utilizării unor piese de schimb și de uzură Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG garantează o fabricaţie altele decât cele originale ABICOR BINZEL, precum și în cazul unor lucrări fără defecte și acordă pentru acest produs o garanţie de fabricaţie și de de reparaţie executate incorect asupra produsului de către utilizator sau terţe...
  • Seite 144 Подсоединение шлангового пакета, рис. 1 RU-148 Введение Горелки с вытяжной системой RAB GRIP представляют собой сварочные устройства RAB GRIP. Их разрешается эксплуатировать только горелки MIG/MAG для аппаратов дуговой сварки металлов в среде с оригинальными запасными частями ABICOR BINZEL. На следующих...
  • Seite 145: Безопасность

    улавливание дымовых газов может быть гарантировано только при ► Проверьте объемный поток на отсасывающем сопле с помощью закрытой воздушной заслонке. всасывающей проверочной трубки ABICOR BINZEL. ► Соблюдайте указания по подключению компонентов на наклейке ► Регулярно, но не реже одного раза в неделю проверяйте...
  • Seite 146: Классификация Предупреждающих Указаний

    Соединительный щее сопло элемент мм л/мин м /ч м /ч кПа Возд. 0,6–1,0 10–18 37,4 59,5 Возд. 0,8–1,2 10–18 58,7 Возд. 0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 Возд. 0,8–1,2 10–18 68,5 1При использовании с дымовытяжными аппаратами серии RAB GRIP RU - 146...
  • Seite 147: Используемые Изображения

    1,0–1,6 10–20 71,7 13,7 1При использовании с дымовытяжными аппаратами серии RAB GRIP Степень улавливания встроенной в горелку вытяжной системы зависит от При оптимальных условиях возможно улавливание более 95 % многих факторов, таких как положение отсасывающего сопла, сварочного дыма согласно ISO 21904-3.
  • Seite 148: Удаление Воздуха Из Контура Охлаждающей Жидкости, Рис

    1 На механизме подачи проволоки: вставьте центральный штекер ► Рекомендация: используйте охлаждающую жидкость в соединительное гнездо. ABICOR BINZEL серии BTC. 2 закрепите шланговый пакет с помощью соединительной гайки. ► Во избежание повреждения сварочного аппарата не используйте 3 Подсоедините линию контура подачи (синяя) и обратного контура...
  • Seite 149: Вывод Из Эксплуатации

    к повреждению сварочной горелки и ухудшению результатов работы. ► Используйте только оригинальные быстроизнашивающиеся детали ABICOR BINZEL. ► Для монтажа и демонтажа быстроизнашивающихся деталей используйте универсальный ключ ABICOR BINZEL. ► Следите за правильным расположением быстроизнашивающихся деталей, специфичных для каждого типа сварочной горелки.
  • Seite 150: Утилизация

    8 Утилизация RAB GRIP 6 Полиамидный канал должен заканчиваться непосредственно перед 7 С помощью резака ABICOR BINZEL отрежьте полиамидный канал по роликами для подачи проволоки механизма подачи проволоки. отметке и зачистите кромку среза. Определите максимальную избыточную длину и сделайте отметку...
  • Seite 151 SK-154 SK-156 Identifikácia Horáky s odsávaním splodín RAB GRIP sú zváracie horáky MIG/MAG pre obsluhu opisuje iba zariadenia RAB GRIP. Tieto zariadenia sa smú oblúkové zváracie zariadenia na zváranie kovov v ochrannom plyne. prevádzkovať len s originálnymi náhradnými dielmi ABICOR BINZEL. Na Zariadenia sú...
  • Seite 152: Bezpečnosť

    Efektívne zachytávanie splodín možno zaistiť len so ► Skontrolujte objemový prietok na odsávacej hubici pomocou odsávacej zatvoreným vzduchovým posúvačom. skúšobnej rúrky ABICOR BINZEL. ► Dodržiavajte pokyny na pripojenie dielov na nálepke adaptéra. ► V pravidelných intervaloch, minimálne však raz týždenne, kontrolujte ►...
  • Seite 153: Údaje Pre Prípad Núdze

    10–18 28,3 40,5 vzduch 0,8–1,2 10–18 68,5 1Pri použití s odsávačmi splodín radu RAB GRIP Tab. 3 Údaje o horáku špecifické pre výrobok (EN 60974-7 a EN ISO 21904-1) (Pre indikovanú rýchlosť 0,35 m/s) Druh RAB GRIP Ø drôtu Prietok Objemový...
  • Seite 154: Uvedenie Do Prevádzky

    ► Pred každým použitím skontrolujte, či sú všetky komponenty a pripojenia riadne nainštalované a či nie sú poškodené. ► Znečistené komponenty okamžite očistite. ► Poškodené komponenty okamžite vymeňte. ► Výmenou poškodených, deformovaných alebo opotrebovaných komponentov poverujte iba elektrikára vyškoleného spoločnosťou ABICOR BINZEL. Príprava zváracieho horáka na montáž hadicovej súpravy 1 Vypnite zdroj prúdu a vytiahnite sieťovú vidlicu.
  • Seite 155: Prevádzka

    ► Používajte iba originálne ABICOR BINZEL spotrebné diely. ► Na montáž a demontáž spotrebných dielov použite univerzálny kľúč ABICOR BINZEL. ► Dbajte na správne priradenie filtračných prvkov spotrebných dielov špecifických pre zvárací horák. ► Dbajte na správne poradie pri montáži.
  • Seite 156: Montáž A Skrátenie Plastového Jadra, Obr

    Záruka zaniká aj vtedy, ak budú použité náhradné bezchybnú výrobu a pri vyexpedovaní preberá za tento výrobok záruku a spotrebné diely, ktoré nie sú originálnymi dielmi firmy ABICOR BINZEL týkajúcu sa jeho výroby vo výrobnom podniku a jeho funkčnosti podľa stavu a taktiež...
  • Seite 157 ABICOR BINZEL. Na naslednjih ustrezajo standardu EN 60974-7, EN ISO 21904-1 in niso namenjene slikah je prikazan sesalni gorilnik za varilne pline v izvedbi RAB GRIP 501D. uporabi kot naprave za samostojno delovanje. Ta navodila za uporabo Oznaka Izdelek ustreza veljavnim zahtevam trenutnega trga za dajanje v promet.
  • Seite 158: Varnost

    Učinkovito zajemanje dimnih plinov je mogoče zagotoviti le z zaprtim ► Preverite prostorninski pretok na sesalni šobi s pomočjo preskusne cevi zračnim zapahom. sesanja znamke ABICOR BINZEL. ► Upoštevajte informacije o povezovanju sestavnih delov na nalepki na ► Sesalne cevi preverjajte v rednih intervalih, najmanj enkrat tedensko, adapterju.
  • Seite 159: Opis Proizvoda

    28,3 40,5 zrak 0,8–1,2 10–18 68,5 1Ob uporabi s sesalnimi napravami za odvod varilnih plinov serije RAB GRIP Tab. 3 Podatki gorilnika, specifični za izdelek (EN 60974-7 in EN ISO 21904-1) (Za sproženo hitrost 0,35 m/s) Vrsta RAB GRIP Čas Ø...
  • Seite 160: Začetek Uporabe

    ► Onesnažene sestavne dele takoj očistite. ► Poškodovane sestavne dele takoj zamenjajte. ► Poškodovane, deformirane ali obrabljene dele naj zamenja izključno električar, ki ga je usposobilo podjetje ABICOR BINZEL. Priprava varilnega gorilnika za montažo paketa cevi 1 Izklopite vir napajanja in izvlecite električni vtič.
  • Seite 161: Delovanje

    Uporaba obrabljivih delov drugih proizvajalcev in nepravilna montaža obrabljivih delov lahko povzroči materialno škodo na varilnem gorilniku in poslabša rezultate dela. ► Uporabljajte samo originalne obrabljive dele ABICOR BINZEL. ► Za montažo in demontažo obrabljivih delov uporabljajte večnamenski ključ ABICOR BINZEL. ► Pazite na pravilno razporeditev obrabljivih delov varilnega gorilnika. ► Pri montaži pazite na pravilen vrstni red.
  • Seite 162: Čiščenje Cevnega Paketa

    2 Žico s plaščem iz umetnega materiala priostrite z ostrilcem ABICOR BINZEL (kot pribl. 40°). Pri žicah s plaščem iz umetnega 5 Na glavnem vtiču: Z roko privijte prekrivno matico. materiala z zunanjim premerom 4,0 mm je treba kapilarno cev 6 Žica s plaščem iz umetnega materiala se mora končati neposredno pred...
  • Seite 163: Пуштање У Рад

    SR-166 SR-169 Идентификација Горионици са усисавањем дима RAB GRIP су MIG/MAG горионици за функцију. У овом упутству за употребу описани су само уређаји RAB заваривање уређаја за електролучно заваривање метала у атмосфери GRIP. Он сме да се користи само уз оригиналне резервне делове...
  • Seite 164 за ваздух може да се обезбеди ефикасно регистровање дима. ► Проверите запреминску струју на млазници за усисавање помоћу ► Обратите пажњу на податке за повезивање делова на налепници усисне испитне цеви компаније ABICOR BINZEL. адаптера. ► Проверите црева за усисавање у редовним интервалима, међутим...
  • Seite 165: Опис Производа

    40,5 ваздух 0,8–1,2 10–18 68,5 1Приликом коришћења са уређајима за усисавање дима од заваривања серије RAB GRIP Таб. 3 Подаци о горионику специфични за производ (EN 60974-7 и EN ISO 21904-1) (За индуковану брзину 0,35 m/s) Тип Врста RAB GRIP Трајање...
  • Seite 166 Информације о замени потрошних делова и вођице за жицу можете наћи овде: Прикључивање пакета црева, сл. 1 1 На уређају за помак жице: Убаците централни утикач у прикључни ► Препорука: Користите расхладно средство ABICOR BINZEL језичак. серије BTC. 2 Причврстите пакет црева прикључном матицом.
  • Seite 167 RAB GRIP 5 Рад Прикључивање и подешавање заштитног гаса 1 Изаберите заштитни гас који је предвиђен за употребу при 3 Прикључите довод заштитног гаса на уређај за заваривање у складу заваривању. са упутствима произвођача. 2 На кратко отворите вентил на доводу гаса и поново га затворите да...
  • Seite 168 заваривање и негативно утицати на резултате рада. ► Употребљавајте само оригиналне ABICOR BINZEL потрошне делове. ► За монтажу и демонтажу потрошних делова користите вишеструки кључ ABICOR BINZEL. ► Водите рачуна о правилном распореду потрошних делова који су специфични за одређени горионик за заваривање.
  • Seite 169 важи у случају употребе резервних и потрошног материјала, који нису гаранцију на израду и функционалност у складу са техничким оригинални ABICOR BINZEL делови, као и у случају када корисник или стандардима и важећим прописима. Уколико се компанији неко треће лице изврши поправку производа на нестручан начин.
  • Seite 170 SV-175 Beskrivning Rökgasutsugsbrännarna RAB GRIP är beskrivs endast apparaterna RAB GRIP. De får endast användas med MIG/MAG-svetsbrännare för ljusbågesvetsar för metallskyddsgassvetsning. originalreservdelar från ABICOR BINZEL. I bilderna visas Apparaterna uppfyller kraven i EN 60974-7 och EN ISO 21904-1 och är rökgasutsugsbrännaren i modellen RAB GRIP 501D.
  • Seite 171: Säkerhetsanvisningar För Elteknik

    Effektivt infångande av rökgas kan endast säkerställas med en stängd ► Kontrollera volymflödet vid utsugsmunstycket med hjälp av luftslid. utsugskontrollröret från ABICOR BINZEL. ► Följ anvisningarna för anslutning av komponenter på adapterns etikett. ► Kontrollera regelbundet (minst en gång i veckan) att utsugsslangarna ►...
  • Seite 172: Produktbeskrivning

    0,6–1,0 10–18 28,3 40,5 luft 0,8–1,2 10–18 68,5 1Vid användning med svetsrökutsugsaggregat i serien RAB GRIP Tab. 3 Produktspecifika brännardata (EN 60974-7 och EN ISO 21904-1) (För inducerad hastighet 0,35 m/s) Kylnings- RAB GRIP Inter- Tråd-ø Gas- Volymflöde Undertryck vid mittens flöde...
  • Seite 173: Idrifttagning

    ► Rengör nedsmutsade komponenter omgående. ► Byt ut skadade komponenter omgående. ► Komponenter som är skadade, deformerade eller slitna får endast bytas ut av en behörig elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. Förbereda svetsbrännaren för montering av slangpaket 1 Koppla från strömkällan och dra ut nätkontakten.
  • Seite 174: Drift

    Användningen av slitdelar från andra tillverkare och felaktig montering av slitdelar kan orsaka materialskador på svetsbrännaren och påverka arbetsresultaten negativt. ► Använd endast originalslitdelar från ABICOR BINZEL. ► Använd universalnyckeln från ABICOR BINZEL för montering och demontering av slitdelar. ► Var noga med att identifiera de svetsbrännarspecifika slitdelarna korrekt. ► Kontrollera att ordningsföljden är korrekt vid monteringen.
  • Seite 175: 7.2.2 Montera Och Kapa Plastkärnan, Bild

    Garantin upphör också att gälla vid användning av reserv- och slitdelar som leveransen och lämnar en funktionsgaranti för produkten i enlighet med inte är originaldelar från ABICOR BINZEL, samt om en reparation av aktuell teknisk status och gällande föreskrifter. Om det finns ett fel som produkten har utförts felaktigt av användaren eller tredje part.
  • Seite 176: Опис Виробу

    UK-182 Ідентифікація Пальник із витягуванням димових газів RAB GRIP є зварювальним інструкції з експлуатації описано лише прилади RAB GRIP. Їх можна пальником MIG/MAG для апаратів дугового зварювання металів використовувати тільки з оригінальними запасними частинами у захисному газі. Прилади відповідають вимогам EN 60974-7, ABICOR BINZEL.
  • Seite 177 заслінки. ► Перевірте об’ємний потік на всмоктуючому соплі за допомогою ► Дотримуйтесь вказівок щодо підключення компонентів, які зазначені трубки для перевірки всмоктування від ABICOR BINZEL. на етикетці адаптера. ► Регулярно, але не менше одного разу на тиждень, перевіряйте ► Під час зварювання в умовах особливо оливистого навколишнього...
  • Seite 178: Технічні Характеристики

    28,3 40,5 Повітряне 0,8–1,2 10–18 68,5 1Під час використання блоку відведення та фільтрації для зварювального диму серії RAB GRIP Таб. 3 Специфічні параметри пальника (EN 60974-7 і EN ISO 21904-1) (Для індукованої швидкості 0,35 м/с) Тип Тип RAB GRIP ТВ...
  • Seite 179: Введення В Експлуатацію

    ► У разі пошкодження компонентів негайно виконуйте їхню заміну. ► Заміну пошкоджених, деформованих або зношених компонентів має виконувати лише кваліфікований електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL. Підготовка зварювального пальника до встановлення шлангового пакета 1 Вимкніть подачу струму та витягніть мережевий штекер.
  • Seite 180 5 Експлуатація RAB GRIP Підключення й налаштування захисного газу 1 Для виконання зварювальних робіт обирайте відповідний захисний 3 Під’єднайте подачу захисного газу до зварювального апарата газ. відповідно до вказівок виробника. 2 Ненадовго відкрийте подачу газу й знову закрийте, щоб видути...
  • Seite 181 пальника та негативно вплинути на результати роботи. ► Використовуйте лише оригінальні зношувані деталі ABICOR BINZEL. ► Для монтажу й демонтажу зношуваних деталей використовуйте багатосекційний ключ ABICOR BINZEL. ► Дотримуйтесь правильної послідовності встановлення зношуваних деталей зварювального пальника. ► Дотримуйтесь правильної послідовності під час встановлення.
  • Seite 182 запасних частин і витратних матеріалів, що не є оригінальними відсутність виробничих дефектів, високу якість виробництва та продуктами компанії ABICOR BINZEL, а також у разі проведення функціонування цього продукту на момент поставки відповідно до рівня ремонту продукту користувачами або третіми особами.
  • Seite 183 RAB GRIP 标识 ZH-187 操作手册 冷却液回路排气,图 ZH-187 连接抽排软管 ZH-183 ZH-188 标识 连接并调节保护气体 ZH-183 ZH-188 标记 穿丝 ZH-183 ZH-188 安全性 运行 ZH-183 ZH-188 按规定使用 手柄操作元件,图 ZH-184 ZH-188 基本安全说明 执行焊接过程 ZH-184 ZH-188 针对电气技术的安全说明 调节抽吸体积,图 ZH-184 有关焊接的安全说明 ZH-188 有关抽吸装置的安全提示 停止工作 ISO 21904 ZH-184 (参见...
  • Seite 184 RAB GRIP 安全性 基本安全说明 ► 该产品是根据现有的技术和公认的安全技术规范和指 将文档存放在设备附近以供查阅,并且在转让产品 令研制的。对于用户、第三方、设备或者其他财物而 时一并转交所有文档。 言,产品存在结构设计方面无法避免的残留风险。本 ► 遵循其他焊接组件的文档资料。 文件讲解的是基本的安全说明,同时会针对残留风险 ► 对于气瓶的操作,参见气体制造商的指令,以及当 给出警告。必须遵守这部分的内容,以便安全地操作 地相关的法规,例如压缩气体条令。 产品。详细的产品信息以及产品专属的安全说明可以 ► 遵守当地的事故预防规定。 参见单独的操作手册,以及其他产品专属的文档资 ► 必须委托专业人员负责调试以及操作和维护保养作 料。不遵守安全说明可能会对人员的生命和健康构成 业。专业人员是指接受过专业的职业教育、具备专 危险,并且可能会导致环境危害或财产损失。对于因 业知识和经验,并且了解相关标准和规定的人,他 不遵守文档说明而导致的损失,制造商不承担任何责 们能够对自己所承担的工作进行评估并识别潜在的 任。 危险。 ► 在首次使用前,请务必认真通读本文档并遵守相关 ► 确保作业环境有良好的照明,保持作业环境的整 说明。 洁。 ► 仅可操作完好无损的产品,同时遵守所有文档说 ►...
  • Seite 185 RAB GRIP 产品说明 ► ► 定期更换专用于抽吸的易损件。更换间隔取决于使 在特别油的环境条件下焊接时,输送烟气的表面上 用条件。 可能局部形成具有导电性的焊接烟气金属氧化物, ► 并由此构成漏电路径。因此请定期清洁烟气抽吸燃 打开空气滑阀仅用于短期减少吸嘴上的体积流量。 烧器上输送焊接烟气的表面。 随后应立即关闭空气滑阀。仅当空气滑阀已关闭 ZH-190  时,才能确保有效收集烟气。 清洁焊枪第 页 ► ZH-190  请注意接头标签胶带上有关部件连接的说明。 每年由专业电工进行维护第 页 针对防护服的安全说明 ► ► 避免穿着过于宽松的衣服,不要佩戴饰品。 设备运行期间及配合焊接过程操作期间,应戴好护 目镜、防护手套,必要时戴上呼吸面罩。 ► 留长头发的人应戴好发网。 使用方面的安全说明 ► ► 不要超过文档中说明的最大负载。过载会导致不可 在露天使用该设备时,采用合适的不受天气影响的 逆的损坏。 保护设施。...
  • Seite 186 RAB GRIP 产品说明 EN 60974-7 EN ISO 21904-1 0.25 m/s) 表格 焊枪产品特定数据 ( 和 ) 适用于感应速度 RAB GRIP 型号 冷却 暂载率 焊丝直径 气体流量 体积流量 连接件上的 方式 所需负压 0.25 m/s 负载 适用于感应速度 吸嘴 连接件 l/min 15AK 180 150 0.6–1.0 10–18 37.4 59.5...
  • Seite 187 RAB GRIP 开机调试 开机调试 警告 吸入烟尘有害健康 从首次使用开始,设备就会存在有害健康的烟尘。这些烟尘可能沉积在表面上,也可能混入周围空气中。一旦吸 入,就可能造成呼吸道损伤。 ► 请检查并穿戴您的个人防护装备。 ► 必须在通风良好的室内使用本设备。 ► 运行设备时必须使用配套的排烟装置。 ► 及时使用除尘等级为 级的工业吸尘器或者湿布清除周围环境中沉积的烟尘。 ► 空气滑阀尽量保持关闭,只允许短时间打开。 警告 接触带电部件会导致电击 接触带电配件可能导致致命电击。 ► 只能用规定的手柄套拿住和控制焊枪。 警告 部件损坏或安装不当会导致电击 损坏或安装不当的部件可能会导致致命电击。这些部件是指:焊枪、电缆组件、备件和易损件。 ► 在每次使用前,请检查所有部件和所有连接是否按规定安装以及是否损坏。 ► 立即清洁脏污的部件。 ► 立即更换损坏的部件。 ► ABICOR BINZEL 只能由受过 指导的专业电工来更换损坏、变形或磨损的部件。 准备好焊枪进行电缆组件安装 断开电源并拔下电源插头。...
  • Seite 188 RAB GRIP 运行 连接并调节保护气体 选择适合焊接任务的保护气体。 根据制造商的说明将保护气体连接到焊机。 在供气装置上短暂打开阀门并再次关闭,以吹掉接 调整所用气体喷嘴的保护气量,并设置焊接任务。 头处可能存在的杂质。 穿丝 小心 停留在设备工作区域内会有受伤危险 在设备工作区域内有受伤危险。 ► 请检查并穿戴您的个人防护装备。 ► 请确保,在触发运动过程时无人处于设备的工作区域内。 < > 用侧切刀切断焊丝端头处的短丝,以便清除可能存 按下送丝装置上的扳机 无电流送丝 ,直至焊丝 在的毛刺。 从导电嘴内送出。 按照制造商说明将焊丝放入送丝装置。 用侧切刀切断突出的焊丝。 运行 手柄操作元件,图 标准焊枪采用 节拍开关扳机控制。其他操作方式和 在焊接过程期间可在空气滑阀上调节抽吸体积。 手柄模块视相应的电源而定,必须单独订购。 执行焊接过程 打开保护气瓶。 按下并保持按住手柄上的扳机 ( ) =开始焊接并 激活排烟。...
  • Seite 189 RAB GRIP 保养和清洁 保养和清洁 警告 高温表面会造成烫伤危险 在焊接过程中焊枪会变得很热。可能会导致严重的烧伤。 ► 接触前让焊枪冷却下来。 ► 戴上相应的防护手套。 小心 存在意外启动致人受伤的危险 如果设备在维护、清洁或拆卸工作期间带电,则部件可能意外启动并造成受伤。 ► 关闭设备。 ► 隔离所有供给管线。 ► 断开电气电源。 更换易损件,图 注意 使用不合适的易损件和安装工具会造成财产损失 使用其他制造商的易损件以及易损件安装不当时,可能在焊枪上造成财产损失并影响工作效果。 ► ABICOR BINZEL 只能使用原厂 易损件。 ► ABICOR BINZEL 在安装和拆卸易损件时,请使用 多功能扳手。 ► 注意正确分配焊枪特定的易损件。 ► 注意正确的安装顺序。 ► 备用件和易损件的订购数据和产品编号参见最新的...
  • Seite 190 RAB GRIP 废弃处置 在中央接头上:拧下锁紧螺母。拔出塑料送丝管, 塑料送丝管必须紧挨着送丝机输送辊前结束。测算 用新的进行替换,并将其完全推入送丝缆管中,直 出超出长度最大值并在塑料送丝管上做记号。 至止挡处。 ABICOR BINZEL 用 切刀在标记处切断塑料送丝管 在中央接头上:将夹紧接头、 型环推到塑料送丝 并去除切削边缘的毛刺。 管上。 ZH-187  连接电缆组件,图 第 页 在中央接头上:用手拧上锁紧螺母。 清洁电缆组件 警告 快速旋转的部件会导致受伤危险 在用压缩空气进行吹扫时,设备零件可能松动并造成重伤。 ► 在吹扫送丝导管时须穿戴适当的防护装备,特别是要戴上护目镜。 更换损坏的、变形的或者磨损的部件。 从两侧用压缩气吹扫送丝缆管。 ZH-187 摆直电缆组件。  连接电缆组件,图 第 页 在中央接头上:拧下锁紧螺母。 清洁焊枪 — 下述零件会遭受磨损和污染。因此,必须定期维护和...
  • Seite 191 RAB GRIP ZH - 191...
  • Seite 192 Download mobile documentation Scan QR code of the landing Follow step 1 on the landing Open the app. Then scan the QR page of the ABICOR BINZEL page and install the free of code of the ABICOR BINZEL web site.

Inhaltsverzeichnis