Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Abicor Binzel ABIMIG GRIP W Betriebsanleitung

Mig/mag scweissbrenner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ABIMIG GRIP W:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d'emploi /
DE Betriebsanleitung
®
NL MIG/MAG-pistolen ABIMIG
GRIP W
®
FR MIG/MAG Torches de Soudage ABIMIG
GRIP W
®
DE MIG/MAG Schweißbrenner ABIMIG
GRIP W
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel ABIMIG GRIP W

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d’emploi / DE Betriebsanleitung ® NL MIG/MAG-pistolen ABIMIG GRIP W ®...
  • Seite 2: Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

    ® Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ABIMIG GRIP W Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing © De fabrikant behoudt zich het recht voor, ten allen tijde en zonder voorafgaande mededeling wijzigingen aan deze gebruiksaanwijzing aan te brengen die door drukfouten, eventuele onnauwkeurigheden van de vermelde informatie of verbetering van dit product noodzakelijk worden geacht.
  • Seite 3: Doelmatig Gebruik

    ® ABIMIG GRIP W 1 Doelmatig gebruik 1 Doelmatig gebruik De MIG/MAG handlaspistolen worden ingezet voor het lassen van laag- en hooggelegeerde materialen. Ze bestaan uit een zwanenhals handgreep en slangenpakket met modulaire aansluitingen. Ze voldoen aan EN 60 974-7 en zijn geen autonoom werkende apparaten.
  • Seite 4 ® 2 Veiligheidsvoorschriften ABIMIG GRIP W Draad-  Gasdebiet Type Aard Belasting Koelvloeistof Druk koeling koelvloeistof dubbel Max. Min. min. max. circuit temp. debiet toevoer ® ABIMIG l/min °C l/min GRIP W 605 C vloeisto 100 1,0 - 1,6 10 - 20 1,15 vloeisto 100 1,0 - 1,6...
  • Seite 5 • Niet in de gevarenzone grijpen en veiligheidshandschoenen dragen. AANWIJZING • Bestelgegevens en artikelnummers van de slijtonderdelen en de accessoires vindt u in de actuele ABICOR BINZEL prijslijsten slijtonderdelen. • Gebruik alleen originele ABICOR BINZEL slijtonderdelen. • Gebruik voor het bevestigen van de slijtonderdelen een multisleutel.
  • Seite 6 ® 3 Ingebruikname ABIMIG GRIP W Rust de zwanenhalzen uit conform de volgende afbeelding. Let op dat de slijtonderdelen correct aangebracht zijn en goed vastzitten: ® ABIMIG GRIP W W 555 D W 555 W 605 W 605 D W 605 C Gasmondstuk Contacttip Zwanenhals...
  • Seite 7 3.2.2 Kunststof liner Voor gebruik van aluminium-, koper, nikkel- en edelstalen. 1 Begin van de liner met de ABICOR BINZEL-scherper ca. 40° aanslijpen en de liner tot in de contacttip door de draaddoorvoerslang inschuiven. 2 Klemnippel, O-ring en wartelmoer op de kunststof liner steken en onder spanning de wartelmoer vastschroeven.
  • Seite 8 ® 4 Bedieningselementen ABIMIG GRIP W 3.4 Debiet beschermgas instellen AANWIJZING • Aard en hoeveelheid van het te gebruiken beschermgas hangt af van de lasopdracht en de geometrie van het gasmondstuk. • Sluit de koppelingen voor het beschermgas aan. Zorg ervoor dat alles gasdicht is.
  • Seite 9 ® ABIMIG GRIP W 5 In werking stellen 5 In werking stellen 1 Gasfles met beschermgas openen. 2 Stroombron inschakelen. 3 Lasparameters instellen. 4 Begin lasproces 6 Toestel uitschakelen AANWIJZING • Vloeistofgekoelde slangenpakketten gaan lekken bij oververhitting. Laat daarom het lasapparaat, inclusief omloopkoelaggregaat, na het lassen ca.
  • Seite 10 6 Slangenpakket aan de machinezijde verbinden met draadtoevoerapparaat. 7.2 Zwanenhals reinigen AANWIJZING • Regelmatig de lasspatten aan de binnenkant van het gasmondstuk verwijderen en met ABICOR BINZEL- antispatmiddel inspuiten. • Onderdelen controleren op zichtbare schade en eventueel vervangen. NL - 10...
  • Seite 11 ® ABIMIG GRIP W 7 Onderhoud en reiniging NL - 11...
  • Seite 12 ® Traduction des instructions de service d'origine ABIMIG GRIP W Traduction des instructions de service d'origine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit.
  • Seite 13: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® ABIMIG GRIP W 1 Utilisation conforme aux dispositions 1 Utilisation conforme aux dispositions Les torches manuelles de soudage MIG/MAG sont utilisées pour le soudage de matériaux faiblement et fortement alliés. Elles sont composées d'un col de cygne avec ses pièces détachées et d'usure, poignée et faisceau avec connecteur central.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    ® 2 Consignes de sécurité ABIMIG GRIP W Longueur standard L 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m Raccordement du liquide de refroidissement Raccord rapide standard, diamètre 5 mm Puissance du groupe refroidisseur min. 800 W Câble de commande à 2 conducteurs Tab.
  • Seite 15 ABICOR BINZEL. • N'utilisez que des pièces d'usure originales d'ABICOR BINZEL. • Utilisez une clé universelle pour fixer les pièces d'usure. Equipez les cols de cygne comme décrit dans l'illustration suivante. Veillez à la disposition correcte et au bon serrage des pièces d'usure :...
  • Seite 16 Pour l'utilisation d'aluminium, d'aciers au cuivre et au nickel et aciers spéciaux : 1 Affûter l'extrémité de la gaine guide-fil synthétique à l'aide de l'affûteuse de ABICOR BINZEL dans un angle d'env. 40° et introduire la gaine guide- fil synthétique jusqu'à la butée dans le tube-contact.
  • Seite 17 • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement BTC-15 d‘ABICOR BINZEL pour les torches de soudage refroidies par liquide. 3.4 Régler la quantité de gaz protecteur REMARQUE •...
  • Seite 18 ® 4 Eléments de commande ABIMIG GRIP W 3.5 Enfiler le fil REMARQUE Lors de chaque changement de fil, veiller à ce que l'extrémité du fil soit sans ébarbure. 1 Insérer le fil dans le dévidoir selon les indications du fabricant. 2 Activer le bouton-poussoir "Avance de fil sans courant"...
  • Seite 19: Mise Hors Service

    ® ABIMIG GRIP W 6 Mise hors service 6 Mise hors service REMARQUE • Les faisceaux refroidis par liquide ne sont pas étanches en cas de surchauffe. Laissez donc fonctionner le groupe refroidisseur pendant env. 5 min. après le soudage. 1 Arrêt du processus de soudage.
  • Seite 20 REMARQUE • Nettoyez régulièrement les projections de métal à l'intérieur de la buse gaz en utilisant un agent protecteur original contre les projections d'ABICOR BINZEL. • Contrôler les pièces d’usure présentant un défaut apparent et changer les pièces défectueuses. FR - 10...
  • Seite 21 ® ABIMIG GRIP W 7 Entretien et nettoyage FR - 11...
  • Seite 22 ® Original Betriebsanleitung ABIMIG GRIP W Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt.
  • Seite 23: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® ABIMIG GRIP W 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die MIG/MAG Handschweißbrenner werden zum sicheren Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt. Sie bestehen aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Handgriff und Schlauchpaket mit Zentralstecker. Sie entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    ® 2 Sicherheitshinweise ABIMIG GRIP W Standardlänge L 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m Kühlmittelanschluss Stecknippel NW 5 Kühlgeräteleistung min. 800 W Steuerleitung 2-adrig Tab. 4 Schlauchpaket 2 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiligende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Klassifizierung Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor spezifischen Arbeiten angegeben.
  • Seite 25: Brenner Ausrüsten

    • Nicht in den Gefahrenbereich greifen und Schutzhandschuhe tragen. HINWEIS • Bestelldaten und Identnummern von Ausrüst- , Verschleißteilen und Zubehör entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten. • Verwenden Sie nur Original ABICOR BINZEL Verschleißteile. • Verwenden Sie zum Befestigen der Verschleißteile einen Mehrfachschlüssel.
  • Seite 26: Schlauchpaket Anschließen

    7 Stromdüse einschrauben und Gasdüse aufstecken. 3.2.2 Kunststoffseele Zur Verwendung von Aluminium-, Kupfer, Nickel- und Edelstählen. 1 Anfang der Kunststoffseele mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer ca. 40° anspitzen und Kunststoffseele durch den Drahtförderschlauch bis zum spürbaren Anschlag in die Stromdüse schieben.
  • Seite 27 Kühlmittelrücklauf verschließen. Durch wiederholtes, abruptes Öffnen wieder frei geben, bis Kühlmittel kontinuierlich und blasenfrei fließt. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte MIG/MAG Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel BTC-15. 3.4 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab.
  • Seite 28: Betrieb

    ® 5 Betrieb ABIMIG GRIP W Mit dem Standard Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich. Weitere Betriebsarten und Handgriffmodule sind abhängig von der jeweiligen Stromquelle und müssen separat bestellt werden. 4.1 Taster 2-Takt Funktion 1 Taster am Handgriff drücken und halten = Schweißstart. 2 Taster loslassen = Schweißende.
  • Seite 29 6 Schlauchpaket maschinenseitig mit Drahtvorschubgerät verbinden. 7.2 Brennerhals reinigen HINWEIS • Reinigen Sie den Gasdüseninnenraum regelmäßig von Schweißspritzern und sprühen Sie diesen mit Original ABICOR BINZEL- Antispritzerschutzmittel ein. • Kontrollieren Sie die Verschleißteile auf sichtbare Schäden und tauschen Sie defekte Teile aus.
  • Seite 30 ® 8 Notitien/Notes/Notizen ABIMIG GRIP W 8 Notitien/Notes/Notizen DE - 10...
  • Seite 31 ® ABIMIG GRIP W 8 Notitien/Notes/Notizen DE - 11...
  • Seite 32 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Inhaltsverzeichnis