Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Abicor Binzel ABIMIG GRIP W Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ABIMIG GRIP W:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
®
DE MIG/MAG Schweißbrenner ABIMIG
GRIP W
®
EN MIG/MAG Welding torch ABIMIG
GRIP W
®
FR MIG/MAG Torches de Soudage ABIMIG
GRIP W
®
ES MIG/MAG Antorcha de soldadura ABIMIG
GRIP W
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel ABIMIG GRIP W

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Seite 2 ® Original Betriebsanleitung ABIMIG GRIP W Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® ABIMIG GRIP W 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die MIG/MAG Handschweißbrenner werden zum sicheren Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt. Sie bestehen aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Handgriff und Schlauchpaket mit Zentralstecker. Sie entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    ® 2 Sicherheitshinweise ABIMIG GRIP W Standardlänge L 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m Kühlmittelanschluss Stecknippel NW 5 Kühlgeräteleistung min. 800 W Steuerleitung 2-adrig Tab. 4 Schlauchpaket 2 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiligende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Klassifizierung Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor spezifischen Arbeiten angegeben.
  • Seite 5: Brenner Ausrüsten

    • Nicht in den Gefahrenbereich greifen und Schutzhandschuhe tragen. HINWEIS • Bestelldaten und Identnummern von Ausrüst- , Verschleißteilen und Zubehör entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten. • Verwenden Sie nur Original ABICOR BINZEL Verschleißteile. • Verwenden Sie zum Befestigen der Verschleißteile einen Mehrfachschlüssel.
  • Seite 6: Schlauchpaket Anschließen

    7 Stromdüse einschrauben und Gasdüse aufstecken. 3.2.2 Kunststoffseele Zur Verwendung von Aluminium-, Kupfer, Nickel- und Edelstählen. 1 Anfang der Kunststoffseele mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer ca. 40° anspitzen und Kunststoffseele durch den Drahtförderschlauch bis zum spürbaren Anschlag in die Stromdüse schieben.
  • Seite 7 • Kontrollieren Sie die Mindestfüllmenge am Kühlgerät. • Kühlmittelvorlauf = blau, Kühlmittelrücklauf = rot. • Achten Sie darauf, dass flüssiggekühlte MIG/MAG Schweißbrenner nur mit dem ABICOR BINZEL Kühlmittel BTC-15 betrieben werden. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf von Umlaufkühlgerät lösen, über Auffangbehälter halten.
  • Seite 8: Betrieb

    ® 5 Betrieb ABIMIG GRIP W 5 Betrieb 1 Schutzgasflasche öffnen. 2 Stromquelle einschalten. 3 Schweißparameter einstellen. 4 Schweißstart. 6 Außerbetriebnahme HINWEIS • Flüssiggekühlte Schlauchpakete werden bei Überhitzung undicht. Lassen Sie deshalb das Kühlgerät nach dem Schweißen ca. 5 min. weiter laufen. 1 Schweißende.
  • Seite 9 6 Schlauchpaket maschinenseitig mit Drahtvorschubgerät verbinden. 7.2 Brennerhals reinigen HINWEIS • Reinigen Sie den Gasdüseninnenraum regelmäßig von Schweißspritzern und sprühen Sie diesen mit Original ABICOR BINZEL- Antispritzerschutzmittel ein. • Kontrollieren Sie die Verschleißteile auf sichtbare Schäden und tauschen Sie defekte Teile aus.
  • Seite 10 ® English Translation of the original operating instructions ABIMIG GRIP W English Translation of the original operating instructions © The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these Operation Instructions which may become necessary due to misprints, inaccuracies or improvements to the product.
  • Seite 11: Designated Use

    ® ABIMIG GRIP W 1 Designated Use 1 Designated Use MIG/MAG manual welding torches are used for safe welding of low- and high-alloy materials. They consist of the torch neck with equipment parts and wear parts, handle and cable assembly with central connector. They conform to EN 60 974-7 and are not considered devices having their own functions.
  • Seite 12: Safety Instructions

    ® 2 Safety Instructions ABIMIG GRIP W Standard length L 3,00 m, 4.00 m, 5.00 m Coolant connection Plug-in nipple NW 5 Cooling unit power min. 800 W Control lead 2-wire Tab. 4 Cable assembly 2 Safety Instructions Please observe the attached document Safety Instructions. 2.1 Classification The warning signs used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to specific work steps.
  • Seite 13: Putting Into Operation

    • Do not reach into the danger zone and wear protective gloves. NOTE • Order data and part numbers for the equipment parts, wear parts and accessories can be found in the current ABICOR BINZEL spare parts and wear parts lists. • Use only original ABICOR BINZEL wear parts.
  • Seite 14 2 Slide clamp nipple, O-ring and nut onto PA liner and tighten the nut under tension. 3 Mark overlength of the PA liner in front of the wire feed rolls and cut it off at the mark using the ABICOR BINZEL cutter. 4 Sharpen the cutting point. NOTE •...
  • Seite 15: Operating Elements

    • Coolant supply = blue, coolant return = red. • Make sure that liquid-cooled MIG/MAG welding torches are only operated with the ABICOR BINZEL coolant BTC-15. • Each time the device is commissioned or after each cable assembly change, the cooling system must be purged of any air. Disconnect the coolant return hose from the re-circulating cooling unit and hold it over a collecting device.
  • Seite 16: Putting Out Of Operation

    ® 5 Operation ABIMIG GRIP W 4.1 2-cycle function of the trigger 1 Press the trigger on the handle and keep it pressed = welding is started. 2 Release the trigger = welding is stopped. 5 Operation 1 Open the shielding gas cylinder. 2 Switch on the power supply.
  • Seite 17: Cable Assembly

    7.2 Cleaning the torch neck NOTE • Clean the gas nozzle interior regularly to remove weld spatter and spray it with original ABICOR BINZEL anti-spatter agent. • Check the wear parts for visible damage and replace defective parts. EN - 9...
  • Seite 18 ® Traduction des instructions de service d'origine ABIMIG GRIP W Traduction des instructions de service d'origine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit.
  • Seite 19: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® ABIMIG GRIP W 1 Utilisation conforme aux dispositions 1 Utilisation conforme aux dispositions Les torches manuelles de soudage MIG/MAG sont utilisées pour le soudage de matériaux faiblement et fortement alliés. Elles sont composées d'un col de cygne avec ses pièces détachées et d'usure, poignée et faisceau avec connecteur central.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    ® 2 Consignes de sécurité ABIMIG GRIP W Longueur standard L 3,00 m, 4,00 m, 5,00 m Raccordement du liquide de refroidissement Raccord rapide standard, diamètre 5 mm Puissance du groupe refroidisseur min. 800 W Câble de commande à 2 conducteurs Tab.
  • Seite 21 ABICOR BINZEL. • N'utilisez que des pièces d'usure originales d'ABICOR BINZEL. • Utilisez une clé universelle pour fixer les pièces d'usure. Equipez les cols de cygne comme décrit dans l'illustration suivante. Veillez à la disposition correcte et au bon serrage des pièces d'usure :...
  • Seite 22 Pour l'utilisation d'aluminium, d'aciers au cuivre et au nickel et aciers spéciaux : 1 Affûter l'extrémité de la gaine guide-fil synthétique à l'aide de l'affûteuse de ABICOR BINZEL dans un angle d'env. 40° et introduire la gaine guide- fil synthétique jusqu'à la butée dans le tube-contact.
  • Seite 23 • Veillez à ce que les torches de soudage MIG/MAG refroidies à l'eau ne soient exploitées qu'avec le liquide de refroidissement BTC-15 d'ABICOR BINZEL. • Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, le circuit de refroidissement doit être purgé : desserrer le tuyau de retour de liquide de refroidissement du groupe refroidisseur et le tenir au-dessus d'un récipient.
  • Seite 24 ® 4 Eléments de commande ABIMIG GRIP W 4 Eléments de commande REMARQUE ® • Lorsque les torches de soudage ABIMIG GRIP sont intégrées dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex. la source de courant de soudage.
  • Seite 25 REMARQUE • Nettoyez régulièrement les projections de métal à l'intérieur de la buse gaz en utilisant un agent protecteur original contre les projections d'ABICOR BINZEL. • Contrôler les pièces d’usure présentant un défaut apparent et changer les pièces défectueuses. FR - 9...
  • Seite 26 ® Traducción del manual de instrucciones original ABIMIG GRIP W Traducción del manual de instrucciones original © El fabricante se reserva el derecho a cambiar este instructivo de servicio sin previo aviso en cualquier momento que esto pudiera ser necesario como resultado de errores de imprenta, errores en la información recibida o mejoras en el producto.
  • Seite 27: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    ® ABIMIG GRIP W 1 Utilización conforme a lo prescrito 1 Utilización conforme a lo prescrito Las antorchas manuales de soldadura MIG/MAG deben utilizarse para soldar materiales de baja y de alta aleación de forma segura. Consisten de un cuello de antorcha con accesorios y piezas de repuesto, empuñadura y conjunto de cables con conector central.
  • Seite 28 ® 2 Instrucciones de seguridad ABIMIG GRIP W Tipo Tipo de Carga C.T. Diámetro Caudal Refrigeración Presión de refrige- del hilo de gas flujo ración Circuito Temperatura Caudal mín. máx. doble máx. de mín. preflujo ® ABIMIG l/min °C l/min GRIP W líquido 100 1,0 - 1,6...
  • Seite 29 ABICOR BINZEL. • Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de ABICOR BINZEL. • Utilizar una llave múltiple para fijar las piezas de repuesto. ES - 5...
  • Seite 30 ® 3 Puesta en servicio ABIMIG GRIP W Equipar los cuellos de antorcha según la siguiente ilustración. Asegurarse de que las piezas de repuesto estén asignadas correctamente y bien sujetas. ® ABIMIG GRIP W W 555 D W 555 W 605 W 605 D W 605 C Tobera de gas...
  • Seite 31 Para el uso de hilos y alambres de aluminio, cobre, níquel y acero inoxidable. 1 Afilar el comienzo de la sirga de plástico con un sacapuntas ABICOR BINZEL a aprox. 40° e insertar la sirga de plástico a través del conductor para guía de alambre hasta el tope notable en el tubo de contacto.
  • Seite 32: Operación

    ® 4 Elementos de mando ABIMIG GRIP W 3.4 Ajustar la cantidad de gas de protección INDICACIÓN • El tipo y la cantidad de gas de protección a utilizar dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. •...
  • Seite 33 ® ABIMIG GRIP W 6 Puesta fuera de servicio 6 Puesta fuera de servicio INDICACIÓN • Los conjuntos de cables refrigerados por líquido pueden volverse permeables en caso de sobrecalentamiento. Dejar funcionar el sistema de refrigeración durante aprox. 5 minutos después de soldar. 1 Final de la soldadura.
  • Seite 34 • Eliminar a intervalos regulares las salpicaduras del interior de la tobera de gas y rociar el interior con el líquido antiproyecciones original de ABICOR BINZEL. • Verifique si hay averías visibles en las piezas de repuesto y cambiar piezas defectuosas.
  • Seite 35 ® ABIMIG GRIP W Notizen / Notes/ Notes/ Notas Notizen/ Notes/ Notes/ Notas ES - 11...
  • Seite 36 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Inhaltsverzeichnis