Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bezpečnostné Poznámky; Smartlite Pro E3 - Dentsply Sirona SmartLite Pro Gebrauchsanweisung

Modulare led-polymerisationslampe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SmartLite Pro:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
SmartLite®Pro
Modulárna LED polymerizačná lampa
UPOZORNENIE: Výhradne na stomatologické použitie.
Iba na predpis v USA.
OBSAH
1. OPIS PRODUKTU
2. BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY
3. POKYNY KROK ZA KROKOM
4. HYGIENA
5. ÚDRŽBA
6. INFORMÁCIE NA OPAKOVANÉ OBJEDNANIE, TECHNICKÉ ÚDAJE, ZÁRUČNÉ
PODMIENKY
1. OPIS PRODUKTU
Polymerizačná lampa SmartLite Pro je bezdrôtové polymerizačné a osvetľovacie
zariadenie s LED zdrojom svetla určené na použitie stomatologickými
pracovníkmi v stomatologických ambulanciách alebo zubných laboratóriách.
Polymerizačná lampa SmartLite Pro má nasledujúce charakteristiky:
• Malá a ľahká ergonomická konštrukcia.
• Kompaktná bezdrôtová konštrukcia pohodlným ovládaním a výmennou batériou.
• Individuálne nastaviteľné LED špičky, s možnosťou otáčania o 360°.
• Konštrukcia LED koncoviek zaisťujúca excelentný intraorálny prístup.
• Polymerizačná plocha (optická efektívna prierezová plocha) s priemerom 10 mm.
• Až 10-sekundová polymerizačná doba na aktiváciu so zvukovým signálom na
začiatku a konci cyklu.
• Pokročilý systém riadenia tepla limitujúci teplotu LED špičky.
• Výmenné špičky s nasledujúcimi funkciami:
- polymerizácia materiálov s CQ inicializáciou
- polymerizácia materiálov s iniciátormi absorbujúcimi vo fialovom spektre
- intraorálne osvetlenie a presvietenie zubov
1.1 Indikácie
• Na svetlom aktivovanú polymerizáciu stomatologických materiálov ako napr.
kompozity, tmeliace cementy a tmely pomocou viditeľného svetla.
• Na intraorálne osvetlenie používané pri úvodnom vyšetrení stomatologického
pacienta a presvetlenie zubov pri hľadaní fraktúr koruniek, zadného a predného
kazu a na použitie ako doplnkový zdroj svetla pri endodontických zákrokoch.
1.2 Kontraindikácie
Polymerizačná lampa SmartLite Pro je kontraindikovaná u pacientov náchylných
na fotobiologické reakcie (vrátane pacientov so solárnou urtikáriou alebo
erytropoetickou protoporfýriou) alebo u pacientov podstupujúcich liečbu
fotosenzibilizačnými liekmi.
1.3 Aplikačné formy
Niektoré aplikačné formy nemusia byť k dispozícii vo všetkých krajinách.
ZOZNAM PRILOŽENÝCH POLOŽIEK PRODUKTU (Poznámka: Podrobný obsah
Úvodnej súpravy nájdete v katalógu)
• 1x násadec
1
• 1x špička Cure (modré svetlo)
2
• 1x presvetľovacia špička (iba úvodná súprava)
3.1
• 2x batérie
• 1x nabíjací stojan
5
• 1x krabica s príslušenstvom obsahujúca:
Napájací konektor; AU, EU, US, UK zástrčkové konektory; napájací kábel
(USB)
1x návod na použitie
1x náhradné návleky SmartLite Pro
3x štíty SmartLite Pro
1x i•Cure
• 1x pokyny na polymerizáciu / polymerizačná karta materiálu
1.4 Kompatibilné materiály
Polymerizačná lampa SmartLite Pro je navrhnutá na polymerizáciu materiálov
náhrad a tmeliacich materiálov na báze konvenčných zubných polymérov
inicializovaných CQ s vlnovou dĺžkou 450 až 480 nm so štandardnou špičkou
Cure. Špička PolyCure je navrhnutá na polymerizáciu materiálov inicializovaných
pomocou CQ a/alebo iných iniciátorov absorbujúcich fialové svetlo s vlnovou
dĺžkou 405 až 480 nm. Informácie o kompatibilite a odporúčania pre
polymerizáciu špecifických produktov nájdete v kompletnom návode na použitie
výrobcu materiálov náhrad na báze polymérov.
2. BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY
Nezabúdajte na nasledujúce všeobecné bezpečnostné poznámky a zvláštne
bezpečnostné poznámky v iných kapitolách tohoto návodu na použitie.
Bezpečnostný výstražný symbol.
Toto je bezpečnostný výstražný symbol. Upozorňuje na potenciálne
riziko poranenia. Dodržujte všetky bezpečnostné správy za týmto
symbolom, aby ste predišli možnému poraneniu.
2.1 Varovania
Nikdy neupravujte polymerizačnú lampu SmartLite Pro ani žiadne z jej prístrojov.
Akékoľvek úpravy môžu narušiť bezpečnosť a účinnosť.
2.1.1 Násadec SmartLite Pro
VAROVANIE: Tento produkt vás môže vystaviť chemickým látkam vrátane
D-isononylftalátu (DINP), ktorý je v štáte Kalifornia známym karcinogénom.
Ďalšie informácie nájdete na stránkach www.P65Warnings.ca.gov.
• Vždy sa uistite, že sú štíty na ochranu očí SmartLite Pro bezpečne nasadené na
4
polymerizačnú špičku SmartLite Pro, aby ste predišli nechcenej aspirácii
(zatlačte štít na ochranu očí SmartLite Pro pevne do správnej polohy)
• Vždy sa uistite, že otvor pre svetlo nie je zakrytý štítom na ochranu očí
SmartLite Pro
E3
• Nepoužívajte zariadenie ako tkanivový retraktor, keďže by mohlo dôjsť k
poškodeniu spojenia medzi LED špičkou a násadcom.
• Nepoužívajte poškodené zariadenie, napr. ak je, mimo iné, sklenený kryt LED
špičky poškriabaný, zlomený alebo chýba.
• Štíty na ochranu očí SmartLite Pro sa s postupom času opotrebujú. Vymeňte
poškodený štít za náhradný, ktorý je súčasťou balenia alebo ktorý je možné
zakúpiť ako doplnok (pozri takisto [6.1 Príslušenstvo]).
• Násadec alebo súpravu batérií smú opravovať iba autorizovaný technici.
2.1.2 Nabíjací stojan
5
VAROVANIE: Tento produkt vás môže vystaviť chemickým látkam vrátane
bisfenolu-A (BPA), ktorý je v štáte Kalifornia známym karcinogénom.
Ďalšie informácie nájdete na stránkach www.P65Warnings.ca.gov.
• Vnútorné časti nabíjacieho stojanu sú pod nízkym napätím (5 V DC). Používajte
iba v suchom prostredí. Nepoužívajte, ak je nabíjací stojan alebo násadec mokrý.
Dávajte pozor, aby nedošlo ku skratu medzi kontaktnými plochami na nabíjacom
stojane. Nabíjací stojan smú opravovať iba autorizovaní technici.
• Nepoužívajte u napätí mimo rozmedzia uvedeného na nabíjacom stojane a
napájacom adaptéri.
• Poznámka: Odpojte napájací konektor
napájací kábel
8
od nabíjacieho stojanu.
• Vždy sa uistite, že je nabíjací stojan uložený mimo stomatologickej jednotky.
Dotýkajte sa ho iba čistými/dezinfikovanými rukavicami, aby nebol vystavený
kvapkám a rozprášeným telesným tekutinám.
• Vždy sa uistite, že násadec, špičky a súprava batérií prešli úplným spracovaním
na opakované použitie a sú úplne vysušené, než ich vložíte do nabíjacieho
stojanu alebo než pripojíte špičku lampy k telu.
2.1.3 Súprava batérií
3.1
• V priebehu použitia a skladovania dávajte pozor, aby nedošlo ku skratu batérie.
• Udržujte elektrické kontakty čisté a suché.
• Nevyťahujte súpravu batérií z násadca v priebehu prevádzky.
2.1.4 Vymeniteľné LED špičky
• Nepoužívajte polymerizačné špičky Cure
osvetlenie alebo presvetlenie zubov. Môže dôjsť k nadmernému vzniku tepla s
popálením sliznice alebo podráždením drene.
• Zvoľte vhodnú polymerizačnú špičku pre materiál. Špička PolyCure je navrhnutá
na použitie s niekoľkými úvodnými produktami. Nedostatočná polymerizácia
materiálu môže viesť k pooperačnej citlivosti a/alebo predčasnému zlyhaniu
náhrady. Dodržujte odporúčania pre polymerizáciu v pokynoch krok za krokom.
4
• Presvetľovacia špička
je určená na vizualizáciu ako pomôcka pri vyhľadávaní
fraktúr alebo zubného kazu, nie na výhradnú definitívnu diagnostiku. Podozrivé
nálezy vždy overte vhodnými tradičnými metódami (napr. manuálne vyšetrenie,
rádiografia), aby ste stanovili diagnózu.
2.1.5 Transport
• Intaktné zariadenia je možné prevážať cestnou alebo leteckou dopravou v
pôvodnom obale. Je nutné splniť relevantné požiadavky (pozri tabuľka nižšie).
• Poškodené zariadenia je takisto možné prevážať cestnou alebo leteckou
dopravou v pôvodnom obale. Ak je batéria poškodená, zariadenie je zakázané
prepravovať letecky za všetkých okolností.
• Únik tekutiny môže svedčiť pre poškodenú batériu.
Normy a predpisy platné pre prepravu systému SmartLite Pro
• Informácie o medzinárodnej preprave lítium-iónových batérií nájdete v
pokynoch International Air Transport Association (IATA) na stránkach http://
www.iata.org/lithiumbatteries.
• Pri preprave lítium-iónových batérií v USA postupujte podľa protokolu U.S.
Department of Transportation a stránok Pipeline and Hazardous Materials Safety
Administration (PHMSA) – http://www.phmsa.dot.gov/hazmat/.
Letecká preprava
Intaktné
• UN 3481 Lítiové batérie v zariadení.
zariadenie alebo
• IATA pokyny pre balenie 967 časť II.
poškodené
• Dodržujte zvláštne pokyny
zariadenie
vydávané leteckými spoločnosťami
s intaktnou
a národné predpisy.
batériou.
Zariadenie s
Nie je možné.
chybnou batériou.
2.2 Bezpečnostné opatrenia
Tento produkt je určený na použitie výhradne v súlade so špecifickými pokynmi v
tomto návode na použitie.
Akékoľvek použitie tohoto produktu nezodpovedajúce tomuto návodu na použitie
je na zvážení a výhradnú zodpovednosť stomatológa.
• Pred použitím tejto jednotky sa musia všetky osoby s anamnézou retinopatie
obrátiť na svojho oftalmológa. Používajte polymerizačnú lampu SmartLite Pro
veľmi opatrne a dodržujte všetky potrebné bezpečnostné opatrenia (vrátane
použitia vhodných bezpečnostných okuliarov filtrujúcich svetlo).
• Všetky osoby po operácii katarakty môžu byť zvlášť citlivé na svetlo.
Neodporúčame im podstúpiť ošetrenie pomocou polymerizačnej lampy
SmartLite Pro, ak nebudú zaistené adekvátne bezpečnostné opatrenia ako napr.
použitie vhodných bezpečnostných okuliarov filtrujúcich svetlo.
• Nepoužívajte polymerizačnú lampu SmartLite Pro, ktorá neprešla adekvátnym
spracovaním na opakované použitie. Chráňte polymerizačnú lampu SmartLite
Pro pred hrubou kontamináciou pomocou jednorázového bariérového návleku
D
SmartLite Pro schváleného FDA
výhradne na jednorazové použitie. Po použití zlikvidujte
E2
7
od zdroja napájania, než odpojíte
A2
2
alebo PolyCure na intraorálne
Cestná preprava
• UN 3481 Lítiové batérie v zariadení.
• ADR zvláštne stanovenia 188 f) a g).
• Medzinárodné multilaterálne dohody M 228 a
M 259.
• ADR SV 661 (medzinárodná, cestná).
• Predpisy vydávané GRS (German Joint Battery
Takeback System Foundation) pre prepravu
odpadných lítiových batérií (FRG, cestná).
. Bariérové návleky SmartLite Pro sú určené
D5
. Návleky
SK
119

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis