Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tractel Tralift Cleantech Installations-, Gebrauchs- Und Wartungsanleitung

Flaschenzüge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Tralift
Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en
onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di
manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, χρήσης και
συντήρησης
Stallasjons-, bruks- og vedlikeholdshåndbok
Installations-, bruks- och underhållsanvisning
Asennus-, käyttö- ja huoltokäsikirja
Manual for installation, brug og vedligeholdelse
Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji
EN
manual chain hoist
FR
palan manuel à chaîne
DE
Flaschenzüge
NL
handmatige kettingtakel
ES
polipasto manual con cadena
IT
Paranco manuale a catena
PT
talha manual de corrente
Cleantech
English
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
GR
NO
SE
FI
DK
PL
Original manual
Traduction de la notice originale
Übersetzung der Originalanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Traducción del manual original
Traduzione del manuale originale
Tradução do manual original
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Oversettelse av originalanvisning
Översättning av originalbruksanvisningen
Alkuperäisen ohjeen käännös
Oversættelse af den originale manual
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
manuell kjettingtalje
Manuellt kedjelyftblock
Käsikäyttöinen ketjutalja
manuel talje med kæde
wciągnik łańcuchowy ręczny
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tractel Tralift Cleantech

  • Seite 1 Tralift Cleantech ™ English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en Nederlands onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de Español Traducción del manual original...
  • Seite 2: General Warning

    TRACTEL ­approved repair ® 11. Anyone using this unit for the first time shop for inspection and repair.
  • Seite 3 18. The unit must never be used for lifting another manufacturer. people. 27. The hoist is only guaranteed by TRACTEL ® 19. The unit must never be used for any provided it is equipped with genuine...
  • Seite 4: Technical Specifications

    ; on the other end (slack Information about suspension trolleys can be strand side), the load chain is secured to a obtained from TRACTEL on request. low limit stop (item 4, fig. 1) itself secured to ®...
  • Seite 5 Net weight (kg) Additional weight by lifting m. (kg) Noise level at 1m dB(A) Noise level : for higher lifting heights contact Tractel ® 3. INSTALLATION 8. Check that the load chain is neither twisted Before installing the Tralift™ Cleantech hoist or damaged.
  • Seite 6 If any damage is observed, return the Tralift™ can result in jolts when lifting or lowering a load. The hand chain should be pulled by a Cleantech hoist to a TRACTEL ­approved ® smooth, regular action to avoid any swinging repair workshop.
  • Seite 7: Emergency Procedure In Case Of An Incident

    ­ Use the hoist without first having perform the prevent access by any unauthorized persons. checks described in this manual. Return the hoist to a TRACTEL­approved ­ Fasten the hoist to any anchor point which is repair agent. not sufficiently strong.
  • Seite 8 ­ Allow the load or hand chains to rub against an obstacle. ­ Intervene on the hoist without first having removed the load from the hoist. ­ To intervene on the load limiter adjustment. ­ Pull on the hand chain in any way other than using your hands.
  • Seite 9: Consignes Prioritaires

    Des exem plai res sécurité d’em ploi. Suivant la nature de supplémentaires peuvent être four nis sur l’environ nement, surveiller l’absence de demande par TRACTEL corrosion ou d’usure prématurée. ® 2. Ne pas utiliser cet appareil si la plaque fixée 8.
  • Seite 10 26. Toute opération de démontage de cet de manœuvre et la chaîne de levage ne appareil, ou toute réparation effectuée viennent pas frotter contre un obstacle. hors du contrôle de TRACTEL exonèrent ® 18. Il est interdit d’utiliser cet appareil pour le TRACTEL de sa responsabilité, spécia­...
  • Seite 11 à une butée de fin de course basse mobile. Des informations sur ces chariots (rep. 4, fig. 1) elle même fixée à l’appareil. porte­palans peuvent être obtenues sur Le palan Tralift™ Cleantech est conforme, simple demande à TRACTEL à directive européenne 2006/42/CE ®...
  • Seite 12: Spécifications Techniques

    2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES C.M.U.* :0,5t­1t C.M.U.* :2t fig. 1 1 : chaîne de levage 4 : butée de fin de course basse 7 : chaîne de manœuvre 2 : crochet de levage 5 : crochet de suspension 3 : moufle 6 : linguet de sécurité...
  • Seite 13: Mise En Service

    Poids net (kg) Poids supplémentaire par m. de levée (kg) Pression acoustique à 1m dB(A) Puissance acoustique : pour des hauteurs de levée supérieure contacter Tractel ® 3. MISE EN SERVICE 10. S’assurer que la résistance du point Avant la mise en service du palan Tralift™...
  • Seite 14: Principe De Fonctionnement

    En cas de tout endommagement, retourner façon régu lière, pour éviter un balancement le  palan Tralift™ Cleantech à l’atelier de de la charge. réparations agréé par TRACTEL ® 4.4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES 8. PROCÉDURE D’URGENCE COMPLEMENTAIRES EN CAS D’INCIDENT...
  • Seite 15: Utilisations Fautives Interdites

    ­ D’utiliser la chaîne de levage Tralift™ ­ D’utiliser cet appareil avec d’autres chaînes Cleantech comme élingue. que celles d’origine TRACTEL ® ­ D’utiliser le palan Tralift™ Cleantech comme ­ D’utiliser l’appareil si la chaîne de levage élingue.
  • Seite 16 ­ De monter et descendre la charge sans l’avoir à vue sur tout son trajet. ­ De laisser la charge se balancer sous le palan. ­ De stationner ou se déplacer sous la charge. ­ De laisser les chaînes de levage ou de manœuvre frotter sur un obstacle.
  • Seite 17: Allgemeine Warnhinweise

    Bezug auf die vorgeschriebenen Prü­ Anleitung muß allen Benutzern zur Ver­ fungen: Prüfung bei der ersten Inbetrieb­ fügung gestellt werden. Auf Anfrage sind nahme durch den Benutzer, regelmäßige zu sätzliche Exemplare bei TRACTEL Prüfungen und Prüfungen nach Demon­ ® erhältlich. tage oder Reparatur.
  • Seite 18 Struktur angeschlagen repariert oder geändert werden. Jede werden, deren Tragfähigkeit* den auf dem Demontage oder Änderung der Lastkette Gerät gemachten Angaben entspricht. außerhalb der Kontrolle von TRACTEL ® Beim Einsatz mehrerer Geräte hängt die befreit die Firma TRACTEL von ihrer ®...
  • Seite 19: Gerätebeschreibung

    Der Tralift™ Cleantech­Flaschenzug wird an und garantiert eine mechanische Festigkeit einem festen Anschlagpunkt oder an einer von mindestens 4 x Tragfähigkeit*. Laufkatze angeschlagen. Informationen über Der Tralift™ Cleantech Hebelzug wurde Laufkatzen erhalten Sie von der TRACTEL ausgelegt konstruiert, daß ® Hergestellt aus hochwertigen Materialien einer dynamischen Belastung von 1.1 x...
  • Seite 20: Technische Daten

    2. TECHNISCHE DATEN Tragfähigkeit* :0,5 t–1 t Tragfähigkeit* :2 t Abb. 1 1: Lastkette 4: Auslaufsicherung 7: Handkette 2: Lasthaken 5: Gerätehaken 3: Hakenflasche 6: Sicherheitsklappe fig. 5 fig. 6 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4...
  • Seite 21: Befestigung Von Gerät Und Last

    Nettogewicht (kg) Zusatzgewicht pro Hubm. (kg) Geräuschpegel bei 1 m dB(A) Geräuschpegel : zu höheren Hubhöhen wenden Sie sich bitte an Tractel ® 3. BEFESTIGUNG VON GERÄT UND LAST 10. Sicherstellen, dass die Tragfähigkeit* des Vor dem Anschlagen des Tralift™ Cleantech Anschlagpunkts des Flaschenzugs größer...
  • Seite 22: Befestigung Des Lasthakens Am Anschlagpunkt Der Last

    Hebelzugs sicherstellen, daß die Last sicher muß der Tralift™ Cleantech Hebelzug zur auf dem Boden abgesetzt ist. Die Lastkette Reparatur in eine von TRACTEL autorisierte ® muß schlaff genug sein, um den Lasthaken Hebezeugwerkstatt geschickt werden. von der Last zu lösen.
  • Seite 23: Standardkennzeichnung

    Anleitung zu lesen, ­ Benutzung des Gerätes in explosions­ • Pos. 7: Adresse des Herstellers gefährdeten Umgebungen (Gerät erfüllt nicht TRACTEL SAS France die ATEX­Richtlinie) oder stark korrosiven RD 619 Saint­Hilaire sous­Romilly Umgebungen. ­ Benutzung des Gerätes bei Temperaturen BP38 ­...
  • Seite 24 ­ Benutzung der Tralift™ Cleantech­Lastkette als Stropp ­ Benutzung Tralift™ Cleantech­ Flaschenzugs als Stropp. ­ Heben und Senken der Last ohne Sicht­ kontakt über den gesamten Hubweg. ­ Hin­ und Herschwingen der Last unter dem Hebelzug. ­ Aufenthalt oder Bewegung unter der Last. ­...
  • Seite 25: Algemene Waarschuwing

    Tractel op de plaats van de werken toepasbare bevoegd erkend atelier teruggestuurd regle men tering kent en die gezag heeft worden voor controle en herstelling.
  • Seite 26 TRACTEL ontkent alle verantwoordelijk ® in deze categorie van toepassing zijnde als het Tractel­toestel gebruikt wordt in reglementering. combi natie met andere hijswerktuigen van 13. TRACTEL ontkent alle verantwoor delijk­ andere herkomst.
  • Seite 27 Informatie over loopkatten kunt u aan 1.1 x MGL* en statisch aan 1.5 x MGL*. aanvragen bij TRACTEL ® Beschrijving van een standaardlevering: De Tralift™ Cleantech­takel is een robuust...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    2. TECHNISCHE GEGEVENS MGL*: 0,5 t ­ 1 t MGL*: 2 t Afb. 1 1: hijsketting 4: lage eindaanslag 7: bedrijfketting 2: hijshaak 5: ophanghaak 3: moffel 6: veiligheidspallen Afb. 5 Afb. 6 Afb. 2 Afb. 3 Afb. 4...
  • Seite 29 46,5 61,5 Nettogewicht (kg) Aanvullend gewicht door hijsen van m. (kg) Geluidsniveau bij 1 m dB(A) Geluidsniveau : neem contact op met Tractel voor hogere hijshoogtes. ® 3. INSTALLATIE Installeer de Tralift™ Cleantech­takel, na Voordat u de Tralift™ Cleantech installeert,...
  • Seite 30 Bij beschadigingen, bezorg de Tralift™ Cleantech­takel terug aan het herstellingsatelier 4.4 BELANGRIJKE AANVULLENDE dat door TRACTEL goedgekeurd werd. ® INSTRUCTIES Controleer, wanneer de Tralift™ Cleantech­ 8. NOODPROCEDURE IN GEVAL takel buiten bedrijf gesteld wordt, of een VAN INCIDENTEN...
  • Seite 31: Verboden En Fout Gebruik

    Het toestel terugsturen naar een erkende ­ Andere onderdelen toebehoren TRACTEL reparateur. gebruiken dan de oorspronkelijke TRACTEL ® ® onderdelen en toebehoren. 9. MARKERING ­ Een toestel dat in slechte staat verkeert, te 9.1 STANDAARD MARKERING gebruiken. Een plaat met de markeringen is op elke ­...
  • Seite 32 ­ De last te laten schommelen onder het toestel. ­ Te stationneren of zich onder de last te begeven. ­ De hijs­ of bedrijfkettingen tegen een obstakel te laten wrijven. ­ Op het toestel in te grijpen zonder eerst de last van het toestel te verwijderen.
  • Seite 33 Un ejemplar de este usuario, verificaciones periódicas y verifi­ ma nual debe ser conservado a disposición ca ciones después de un desmontaje o de todo operador. TRACTEL puede reparación. ® suminis trar ejemplares suplementarios a 7.
  • Seite 34 . Todo ® la utilización del polipasto, de que la desmontaje o modificación del gancho de cadena de elevación está constantemente elevación fuera del control de TRACTEL ® tensada por la carga, y particularmente excluye la responsabilidad de TRACTEL ®...
  • Seite 35 4 x Se puede obtener información sobre los C.M.U.* carros portaparejos, pidiéndola a TRACTEL El polipasto Tralift™ Cleantech está diseñado ® El polipasto Tralift™ Cleantech es un aparato...
  • Seite 36: Especificaciones Técnicas

    2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS C.M.U.* : 0,5 t­1 t C.M.U.* : 2 t fig. 1 1: cadena de elevación 4: tope de fin de carrera bajo 7: cadena de maniobra 2: gancho de elevación 5: gancho de suspensión 3: mufla 6: lengüeta de seguridad fig.
  • Seite 37 Peso neto (kg) Peso suplementario por metro de elevación (kg) Nivel de ruido a 1 m en dB(A) Nivel de ruido : para alturas de elevación superiores, contactar con Tractel ® 3. INSTALACIÓN 9. Verificar que la cadena de maniobra está...
  • Seite 38: Principio De Funcionamiento

    En caso de cualquier daño, devolver el polipasto Tralift™ Cleantech al taller de 4.4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES reparaciones autorizado por TRACTEL ® COMPLEMENTARIAS A la hora de desmontar el polipasto Tralift™ Cleantech, cerciorarse de que ninguna carga...
  • Seite 39: Utilizaciones Erróneas Prohibidas

    Establecer imperativamente un perímetro de ­ Utilizar este aparato con otras cadenas que seguridad alrededor del aparato y vertical­ no sean aquellas de origen TRACTEL ® mente debajo de la carga para evitar el ­ Utilizar el aparato si la cadena de elevación acceso a toda persona no autorizada.
  • Seite 40 ­ Tirar de la cadena de maniobra en el sentido de la subida de la carga cuando el gancho de elevación está contra el aparato. ­ Ejercer una tracción lateral en las cargas que se ha de levantar. ­ Utilizar la cadena de elevación Tralift™ Cleantech como eslinga.
  • Seite 41 Un esemplare di questo ma nuale verifiche periodiche e verifiche dopo lo deve essere conservato a dispo sizione smontaggio o la riparazione. di ogni operatore. A richiesta, TRACTEL 7. Il controllo permanente del buon stato ® può fornire degli esemplari supplementari.
  • Seite 42 25. Ogni modifica dell’apparecchio fuori dal libera dall’ostacolo. controllo di Tractel, o soppressione di 17. L’utilizzatore deve accertarsi, durante pezzi che ne fanno parte, esonera Tractel l’utilizzo del paranco, che la catena di della sua responsabilità. manovra e la catena di sollevamento non 26.
  • Seite 43 4 x C.M.U.*. Su semplice domanda alla TRACTEL è ® Il paranco Tralift™ Cleantech è concepito possibile ottenere informa zioni sui carrelli e costruito in ...
  • Seite 44: Specifiche Tecniche

    2. SPECIFICHE TECNICHE CMU*: 0,5 t­1 t CMU*: 2 t fig. 1 1: catena di sollevamento 4: fermo di fine corsa bassa 7: catena di manovra 2: gancio di sollevamento 5: gancio di sospensione 3: bozzello 6: linguetta di sicurezza fig.
  • Seite 45: Messa In Funzione

    Peso netto (kg) Peso supplementare per m di sollevamento (kg) Livello di rumore a 1m dB(A) Livello di rumore : per altezze di sollevamento superiori, contattare Tractel ® 3. MESSA IN FUNZIONE 9. Verificare che la catena di manovra sia...
  • Seite 46: Principio Di Funzionamento

    4.4 ISTRUZIONI COMPLEMENTARI In caso di qualsiasi danneggiamento, ritornare IMPORTANTI il paranco Tralift™ Cleantech all’officina di Quando il paranco Tralift™ Cleantech viene riparazione autorizzata da TRACTEL ® posato a terra, assicurarsi che non vi sia...
  • Seite 47: Procedura D'urgenza In Caso D'incidente

    ­ Utilizzare questo apparecchio con catene dia tamente la manovra senza insistere, avver­ diverse da quelle originali TRACTEL ® tire il personale competente in vista di proce­ ­ Utilizzare l’apparecchio se la catena di solle­...
  • Seite 48 ­ Utilizzare la catena di sollevamento Tralift™ Cleantech come imbracatura. ­ Utilizzare il paranco Tralift™ Cleantech come imbra catura. ­ Sollevare o calare il carico senza averlo in vista su tutto il suo tragitto. ­ Lasciare il carico oscillare sotto il paranco. ­...
  • Seite 49 Conforme a natureza do ambiente, Pode  ser fornecida uma placa idêntica controlar a ausência de corrosão ou de sob  pedido à TRACTEL , que deve ser desgaste prematuro. ® fixada antes de prosseguir a utilização do 8.
  • Seite 50 ® motorizado. mon tagem ou modificação do gancho de 16. O utilizador deve certificar­se, ao longo ele va ção sem o controlo da TRACTEL ® de toda a utilização da talha, de que a isenta a responsabilidade da TRACTEL ®...
  • Seite 51 Podem ser obtidas informações sobre estes Segurança) de Fornecimento de Máquinas carros de suspensão de talha por simples 2008 (SI 2008/1597) do Reino Unido e está pedido à TRACTEL dimen sionada para garantir uma resistência ® A talha Tralift™ Cleantech é um aparelho mecânica mínima de 4 x C.M.U.*.
  • Seite 52: Especificações Técnicas

    2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS C.M.U.* :0,5t­1t C.M.U.* :2t fig. 1 1: corrente de elevação 4: batente de fim de curso inferior 7: corrente de manobra 2: gancho de elevação 5: gancho de suspensão 3: cadernal 6: linguete de segurança fig. 5 fig.
  • Seite 53: Colocação Em Serviço

    Peso líquido (kg) Peso adicional por içamento m. (kg) Nível de ruído a 1m dB(A) Nível de ruído : para alturas de içamento mais elevadas, contactar Tractel ® 3. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 10. Confirmar que a resistência do ponto de Antes de colocar em serviço a talha Tralift™...
  • Seite 54: Princípio De Funcionamento

    Em caso de qualquer dano, enviar a talha balanço da carga. Tralift™ Cleantech à oficina de reparações autorizada pela TRACTEL ® 4.4 INSTRUÇÕES IMPORTANTES COMPLEMENTARES 8. PROCESSO DE URGÊNCIA EM CASO Ao retirar a talha Tralift™...
  • Seite 55 Cleantech como linga. ­ Utilizar este aparelho com outras correntes ­ Utilizar a talha Tralift™ Cleantech como além das genuínas TRACTEL ® linga. ­ Utilizar o aparelho se a corrente de elevação ­ Subir e descer a carga sem a ter em vista em não estiver posicionada correctamente na...
  • Seite 56 ­ Deixar a carga balançar debaixo da talha. ­ Estacionar ou deslocar­se debaixo da carga. ­ Deixar as correntes de elevação ou de manobra em fricção contra um obstáculo. ­ Intervir no aparelho sem ter retirado a carga aplicada no aparelho. ­...
  • Seite 57 πρέπει  να  αποσυρθεί  από  τη  χρήση  και  να  11.   Κ άθε  άτομο  που  χρησιμοποιεί  τη  συσκευή  επιστραφεί  σε  κάποιο  εξουσιοδοτημένο  από  αυτή  για  πρώτη  φορά  θα  πρέπει  να  την  TRACTEL   συνεργείο  επιδιόρθωσης  για  βεβαιώνεται,  υπό  συνθήκες  ασφαλείας,  με  ®...
  • Seite 58 με  άλλες  συσκευές  ανύψωσης  διαφορετικής  του  χρήστη  σύμφωνα  με  τον  κανονισμό  που  προέλευσης. ισχύει για την κατηγορία της. 22.   Κ ατά τις διαδικασίες ανύψωσης, ο χειριστής θα  13.   Η   TRACTEL   αποποιείται  κάθε  ευθύνη  πρέπει, κατά το ανέβασμα και το κατέβασμα,  ® για  τη  λειτουργία  της  συσκευής  αυτής  με  να  παρακολουθεί  μονίμως  το  φορτίο,  ώστε ...
  • Seite 59 περί  ασφαλούς  διάθεσης  μηχανημάτων  -  The  ολισθητήρα.  Πληροφορίες  για  τους  ολισθητήρες  Supply  of  Machinery  (Safety)  Regulations  2008  στήριξης  παλάγκων  μπορείτε  να  λάβετε  κατόπιν  (SI  2008/1597)  -  και  έχει  διαστάσεις  οι  οποίες  αίτησης στην TRACTEL � εξασφαλίζουν  μια  ελάχιστη  μηχανική  αντίσταση  ® Το παλάγκο Tralift™ Cleantech είναι μια ανθεκτική ...
  • Seite 60: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    2. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ S.W.L.*: 0,5t-1t S.W.L.*: 2t σχ. 1 1: αλυσίδα ανύψωσης 4:   α ναστολέας  τέλους  διαδρομής  προς  6: ασφάλεια γάντζου 2: γάντζος ανύψωσης τα κάτω 7: αλυσίδα χειρισμού 3: πολύσπαστο 5: γάντζος ανάρτησης σχ. 5 σχ. 6 σχ. 2 σχ. 3 σχ. 4...
  • Seite 61: Θεση Σε Λειτουργια

    6x18 7x21 7x21 Διαστάσεις Ø x P (βλέπε σχ.5) της αλυσίδας χειρισμού (mm) 5x23,3 Διαστάσεις (mm) 46,5 46,5 61,5 Καθαρό βάρος (kg) Επιπλέον βάρος ανά μέτρο ανύψωσης (kg) Επίπεδο θορύβου σε 1 m dB(A) Επίπεδο θορύβου  : για μεγαλύτερα ύψη ανύψωσης επικοινωνήστε με την Tractel � ® 3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ   9.   Β εβαιωθείτε ότι η αλυσίδα χειρισμού είναι στη  Πριν τη θέση του παλάγκου Tralift™ Cleantech σε  θέση της και δεν έχει μπλεχτεί με την αλυσίδα  λειτουργία, ελέγξτε τα κάτωθι: φορτίου.   1.   Ε λέγξτε ότι το παλάγκο είναι σε εμφανή καλή  10.   Β εβαιωθείτε  ότι  η  αντοχή  του  σημείου  κατάσταση. ανάρτησης του παλάγκου είναι ανώτερη ή ίση ...
  • Seite 62 Σε  περίπτωση  οποιασδήποτε  ζημιάς,  Δεν συνιστάται ο χειρισμός της αλυσίδας αυτής με  επιστρέψτε  το  παλάγκο  Tralift™  Cleantech  στο  μεγάλη ταχύτητα, λόγω των απότομων διακοπών  εξουσιοδοτημένο  από  την  TRACTEL   συνεργείο  ® που ενδέχεται να προκύψουν κατά την ανύψωση  επιδιόρθωσης. ή  το  κατέβασμα  του  φορτίου.  Είναι  προτιμότερο  να  τραβάτε  την  αλυσίδα  χειρισμού  ομαλά,  ώστε  8. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΣΕ...
  • Seite 63 το φορτίο ώστε να εμποδίσετε την πρόσβαση σε  -   Η   χρήση  εξαρτημάτων  ή  στοιχείων  άλλων  από  κάθε μη εξουσιοδοτημένο άτομο. τα γνήσια ανταλλακτικά της TRACTEL � ® Επιστρέψατε  τη  συσκευή  σε  εξουσιοδοτημένο  -   Η   χρήση  συσκευής  που  δεν  είναι  σε  καλή  επιδιορθωτή TRACTEL � κατάσταση. ® -   Η   χρήση  της  συσκευής  αυτής  χωρίς  να  έχετε ...
  • Seite 64 -   Ν α  στέκεστε  ή  να  μετακινείστε  κάτω  από  το  φορτίο. -   Ν α αφήνετε τις αλυσίδες φορτίου ή χειρισμού να  τρίβονται σε κάποιο εμπόδιο. -   Η   επέμβαση  επί  της  συσκευής  χωρίς  να  έχει  αφαιρεθεί το φορτίο από τη συσκευή. -   Η   επέμβαση  επί  της  ρύθμισης  του  περιοριστή  φορτίου. -   Ν α  τραβάτε  την  αλυσίδα  χειρισμού  με  οποιονδήποτε ...
  • Seite 65: Generelle Instrukser

    TRACTEL og som har autoritet til å sikre at disse ® 5. Før hver bruk må det sjekkes at den nedre...
  • Seite 66 28. Apparatet må kontrolleres regelmessig av håndboken. Det må aldri brukes til en en Tractel­godkjent reparatør som angitt i last  som er tyngre enn den maksimale denne håndboken. bruksbelastningen som er angitt på...
  • Seite 67: Tekniske Spesifikasjoner

    (nr. 2, fig. 1). Den andre enden Informasjon om disse løpekattene kan fås på av løftekjettingen (den frie enden), er festet til henvendelse til TRACTEL en nedre endestopp (nr. 4, fig. 1) som igjen er ® Tralift™ Cleantech taljen er et robust festet til apparatet.
  • Seite 68 61,5 Nettovekt (kg) Tilleggsvekt ved løfting m. (kg) Støynivå ved 1m dB(A) Støynivå : for høyere løftehøyder, kontakt Tractel ® 3. INSTALLASJON 8. Kontroller at løftekjettingen ikke er vridd eller Før Tralift™ Cleantech­taljen installeres, må skadet. Sjekk spesielt at lastekjettingen er følgende punkter kontrolleres:...
  • Seite 69 ødelagt og må ikke brukes. 4.3.2 For å senke lasten, trekk i den venstre Dersom Tralift™ Cleantech taljen skulle bli håndkjettingen skadet, må den leveres inn på et TRACTEL ­ ® Det anbefales å ikke trekke i håndkjettingen godkjent reparasjonsverksted.
  • Seite 70 ­ La lasten svinge under taljen. ­ Bruke dette apparatet med andre kjettinger ­ Stå eller bevege seg under lasten. enn de originale kjettingene fra TRACTEL ­ La løfte­ eller håndkjettingene gnisse mot ® ­ Bruke apparatet dersom løftekjettingen ikke en hindring.
  • Seite 71 ­ Bruke apparatet dersom merkingen ikke lenger er leselig. ­ Bruke dette apparatet til å trekke en last. ­ Bruke dette apparatet dersom et av sikkerhets systemene er skadet eller ikke fungerer. ­ Bruke dette apparatet dersom en av krokene er deformert eller viser unormal slitasje.
  • Seite 72: Inhaltsverzeichnis

    Extra exemplar kan på användning. Korrosion eller förslitningar begäran tillhandahållas av TRACTEL bör  hållas under uppsikt beroende på ® 2. Utrustningen får inte användas om omgivningen. märk plåten inte längre sitter kvar på...
  • Seite 73 är väsentlig denna bruksanvisning. utrustningen och får varken demonteras, 14. Utrustningen måste förankras repareras eller ändras utanför TRACTEL ® förankringspunkt och en struktur som är kontroll. TRACTEL avsäger sig allt ansvar ® tillräckligt hållfasta för att klara av den för följderna av att lyftkroken demonteras maximala tillåtna belastningen som anges...
  • Seite 74: Beskrivning Av Lyftblocket

    ändan) sitter lyftkättingen fast i ett nedre en fast förankringspunkt eller i en rörlig vagn. ändanslag (punkt 4, fig. 1) som är fastgjord Information om kranvagnar kan tillhandahållas vid utrustningen. på begäran från TRACTEL Lyftblocket Tralift™ Cleantech ® Lyftblocket Tralift™ Cleantech är ett robust överensstämmer med...
  • Seite 75: Installation

    61,5 Nettovikt (kg) Ytterligare vikt genom att lyfta m. (kg) Bullernivå vid 1 m dB(A) Bullernivå : för högre lyfthöjder kontakta Tractel ® 3. INSTALLATION 8. Kontrollera att lyftkättingen inte är snodda Gör följande kontroller innan ni installerar eller skadade. Kontrollera särskilt att lyftblocket Tralift™...
  • Seite 76: Funktion

    4.3.2 Dra i manöverkättingens vänstra skadad och ska tas ur bruk. löpare för att sänka lasten Returnera lyftblocket Tralift™ Cleantech till en verkstad som auktoriserats av TRACTEL ® Det är inte rekommenderat att manövrera det skadas. kättingen i hög hastighet eftersom lasten då...
  • Seite 77: Märkning

    ­ använda denna utrustning om kättingarna är lyftblocket, deformerade, slitna eller kraftigt korroderade, ­ parkera eller förflytta sig under lasten, ­ använda denna utrustning med andra ­ låta lyft­ eller manöverkättingarna skava mot kättingar än originalkättingar från Tractel ® ett hinder,...
  • Seite 78 ­ göra ingrepp i utrustningen utan att först ha tagit av lasten, ­ reglera överlastdonet, ­ dra i manöverkättingen annat än manuellt, ­ använda utrustningen om märkningen inte är läsbar, ­ använda denna utrustning för att dra en last, ­ använda denna utrustning om ett av säkerhetssystemen är skadat eller ur funktion, ­...
  • Seite 79 Jos laitteen nostoketjussa 11. Kaikkien tätä laitetta ensimmäistä kertaa on merkkejä kulumisesta, se täytyy ottaa käyttävien henkilöiden on tarkastettava pois käytöstä ja palauttaa TRACTEL laitteen toiminta ilman vaaroja kuormalla, ® -yhtiölle tarkastusta ja korjausta varten. joka vastaa vähintään 10 % maksimi- 5.
  • Seite 80 15. Tätä laitetta ei koskaan saa varustaa seurauksista. moottorilla. 25. Kaikki tähän laitteeseen TRACTEL ® 16. Käyttäjän on varmistettava koko taljan kontrollin ulkopuolella tehdyt muutokset käytön aikana, että ketju on kuorman tai laitteen osien poistamiset vapauttavat jännittämä...
  • Seite 81: Taljan Kuvaus

    1) ja toisessa päässä (löysä pää) nostoketju Taljansiirtovaunuja koskevia tietoja on kiinnitetty alavasteeseen (kohta 4, kuva 1), pyynnöstä TRACTEL ilta. joka on puolestaan kiinnitetty laitteeseen. ® Tralift™ Cleantech -talja on vankka laite, joka Tralift™ Cleantech -talja vastaa Eurooppalaista on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista.
  • Seite 82: Käyttöönotto

    46,5 61,5 Nettopaino (kg) Lisäpaino suhteessa nostometriin (kg) Melutaso 1 m:n päässä, dB(A) Melutaso : jos tarvitset suurempia nostokorkeuksia, ota yhteys Tractel -yhtiöön. ® 3. KÄYTTÖÖNOTTO 7. Kun taljaa käytetään nostoketjuilla, joissa Ennen kuin otat Tralift™ Cleantech -taljan on useampia ketjukertoja, on tarkistettava, käyttöön, tarkista seuraavat seikat:...
  • Seite 83: Käyttö

    §2 Teknisiä tietoja), laitetta on pidettävä vahingoittuneena ja se on 4.3.1 Kuorman nostamiseksi on vedettävä poistettava käytöstä. käsittelyketjun oikeaa ketjukertaa Jos Tralift™ Cleantech -talja vaurioituu, se on 4.3.2 Kuorman laskemiseksi on vedettävä toimitettava TRACTEL -yhtiön valtuuttamaan ® käsittelyketjun vasenta ketjukertaa korjausliikkeeseen.
  • Seite 84: Toiminta Onnettomuus- Ja Vikatapauksissa

    - Käyttää tätä laitetta, jos sen ketjut ovat kuorman ja korjaamaan laitteen. vääntyneet, kuluneet tai pahasti ruostuneet. Laitteen ympärille on eristettävä suojatila - Käyttää tätä laitetta muiden kuin TRACTEL ® kuorman alapuolelle, jotta asiattomien yhtiön alkuperäisketjujen kanssa.
  • Seite 85 - Käyttää Tralift™ Cleantech -nostoketjua raksina. - Käyttää taljaTralift™ Cleantech -taljaa nostoraksina. - Nostaa tai laskea kuormaa, jos se ei ole näkyvissä koko matkaa. - Antaa kuorman heilua taljan alla. - Oleskella taljan alla tai kulkea sen alta. - Antaa nosto- tai käsittelyketjun hangata vasten jotain estettä.
  • Seite 86: Generelle Advarsler

    Afhængig af det omgivende miljø operatør. Ekstra eksemplarer kan fås på skal det kontrolleres, at der ikke findes forespørgsel hos TRACTEL SAS. korrosion eller for tidligt slid. ® 2. Brug ikke dette apparat, hvis apparatets 8.
  • Seite 87 TRACTEL s kontrol eller fjernelse af en ® liseret af en forhindring under nedføring, del af apparatet fritager TRACTEL ® hvilket kan medføre en risiko for brud på ethvert ansvar. kæden, når belastningen kommer fri af 26.
  • Seite 88: Tekniske Specifikationer

    (nr. 4, fig. 1) som igen er fastgjort til apparatet. bære taljer på forespørgsel hos TRACTEL Tralift™ Cleantech taljen er i overensstemmelse ® Tralift™ Cleantech taljen er et solidt apparat, med EU­direktivet 2006/42/EF og...
  • Seite 89 61,5 Nettovægt (kg) Yderligere vægt ved løft m. (kg) Støjniveau ved 1 m dB(A) Støjniveau : ved større løftehøjder kontaktes Tractel ® 3. INSTILLATION 8. Kontroller at løftekæden ikke er snoet eller Før Tralift™ Cleantech taljen installeres, skal beskadiget. Kontroller især, at lastkæden man kontrollere følgende punkter:...
  • Seite 90: Vedligeholdelse

    2. Kontroller at løftekæden ikke er blevet Det frarådes at manøvrere denne kæde forvredet under opstilling, især hvad angår meget hurtigt, da der kan komme ryk under udgaven med 2 strenge (se fig.4). opløftning eller sænkning af lasten. Man skal 3.
  • Seite 91 Hvis Tralift™ Cleantech taljen er beskadiget, 10. FORBUDT OG FEJLAGTIG BRUG skal den returneres til et autoriseret TRACTEL Det er forbudt: ® serviceværksted. ­ At bruge dette apparat, hvis det ikke er blevet kontrolleret i over et år. ­ At bruge dette apparat hvis kæderne er 8.
  • Seite 92 ­ At trække på manøvreringskæden i den retning, der fører lasten opad, når løfte­ krogen er placeret mod apparatet. ­ At trække laster, der skal løftes op, sidelæns. ­ At bruge Tralift™ Cleantech kæden som strop. ­ At bruge Tralift™ Cleantech taljen som strop. ­...
  • Seite 93  na życzenie klienta. ności  dotyczących  wymaganych  kontroli:  ®   2.   N ie  używaj  tego  urządzenia,  jeśli  brakuje  Kontrola  po  uruchomieniu  przez  użyt­...
  • Seite 94 23.   Ł ańcuch  podnoszący  jest  integralną  W  przypadku  używania  kilku  urządzeń  częścią  tego  urządzenia  i  nie  może  być  wytrzymałość konstrukcji musi uwzględniać  demonto  w any,  naprawiany  ani  modyfiko­ ich  liczbę,  zgodnie  z  ich  maksymalnym  wany  poza  kontrolą  firmy  TRACTEL ® obciążeniem roboczym.  Dokonanie  demontażu  łańcucha ...
  • Seite 95 Cleantech  jest  przeznaczony  do  zastosowań  okresowym przeglądom przeprowadzanym  w  branży  artykułów  spożywczych,  przez  autoryzowany  serwis  Tractel,  jak  farmaceutycznej,  kosmetycznej  i  sektorów  opisano w niniejszej instrukcji. czystych,  a  dzięki  wyjątkowej  odporności  na  29.   K siążka  serwisowa  zgodna  ze  wzorem  korozję  także  w  środowiskach  agresywnych,  przedstawionym  na  końcu  tej  instrukcji ...
  • Seite 96: Specyfikacje Techniczne

    2. SPECYFIKACJE TECHNICZNE C.M.U.*: 0,5 t–1 t C.M.U.*: 2 t rys. 1 1: łańcuch do podnoszenia 4: dolny ogranicznik ruchu 7: łańcuch manewrowy 2: hak do podnoszenia 5: hak do podwieszania 3: wielokrążek 6: zapadka zabezpieczająca rys. 5 rys. 6 rys. 2 rys. 3 rys. 4...
  • Seite 97 Waga netto (kg) Waga dodatkowa na 1 m podnoszenia (kg) Poziom hałasu na 1 m db(A) Poziom hałasu : w sprawie większych wysokości podnoszenia prosimy o kontakt z firmą Tractel ® 3. ROZRUCH   9.   S prawdź, czy łańcuch manewrowy znajduje  Przed  uruchomieniem  wciągnika  Tralift™ ...
  • Seite 98: Zasada Działania

    ładunku,  należy  pociągać  za  łańcuch  w  Tralift™  Cleantech  należy  go  przekazać  do  sposób regularny. autoryzowanego serwisu TRACTEL ® 4.4 IWAŻNE INSTRUKCJE DODATKOWE 8. PROCEDURA AWARYJNA Przy  zdejmowaniu  wciągnika  Tralift™  W  przypadku  zablokowania  się  łańcucha  lub  Cleantech  upewnij  się,  że  nie  jest  do  niego ...
  • Seite 99 ® obciążenie i wykonać czynności przywracające  ­   U żytkowania tego urządzenia, jeżeli łańcuch  normalne działanie. do podnoszenia nie jest prawidłowo założony  Koniecznie  wyznacz  strefę  bezpieczeństwa  na kole i wielokrążku. wokół urządzenia i pod ładunkiem, aby osoby  ­   W ykonywanie  jakichkolwiek  modyfikacji  nieupoważnione nie mogły tam przebywać. urządzenia. Przekaż  urządzenie  do  autoryzowanego  ­   S tosowanie części lub elementów innych niż  serwisu TRACTEL oryginalne części i elementy TRACTEL ® ® ­   U żytkowanie  urządzenia  będącego  w  złym ...
  • Seite 100 ­   S tosowanie  łańcucha  do  podnoszenia  Tralift™ Cleantech w charakterze zawiesia.  ­   W ykorzystywania  wciągnika  Tralift™  Cleantech w charakterze zawiesia.  ­   P odnoszenie lub opuszczanie ładunku, jeżeli  nie jest on widoczny na całej trasie swojego  ruchu. ­   P ozostawianie  zwisającego  ładunku  na  wciągniku. ­   P arkowanie  lub  przemieszczanie  się  pod  ładunkiem. ­   D opuszczania  do  ocierania  się  łańcucha  manewrowego ...
  • Seite 101 Managing Director TSAS, duly authorised Romilly-sur-Seine, 03.06.2022 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S.A.S. Tractel UK Ltd RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly Old Lane Halfway F – 10102 Romilly-sur-Seine UK – S20 3GA Sheffield Tel +33 (0) 325 21 07 00 /Fax +33 (0) 325 21 07 11 Tel +44 (0) 114 248 22 66 info.tsas@tractel.com...
  • Seite 102 DECLARATIE DE CONFORMITATE VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F- 10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 represented by / représentée par / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
  • Seite 103 241315 Ind.00 06-22 CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen avses på site is compliant with the technical safety rules motstående sida överensstämmer med de tekniska applicable on the initial date of marketing in the säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten EUROPEEN UNION by the manufacturer.
  • Seite 104 DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG/ BESCHRIJVING DESIGNAÇÃO BETEGNELSE NIMITYS BENEVNELSE BETECKNING / OΝOΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Manual chain hoist / Palan à chaine manuel / Aparejo con cadena manual / Paranco a catena manuale / Handkettenzug / Handmatige kettingtakel / Diferencial de corrente manual / Talje med manuel kæde / Käsikäyttöinen ketjutalja / Manuell kjettingtalje / Manuellt kedjelyftblock / χειροκίνητη...
  • Seite 105 User name Date of first use Nazwa użytkownik Data uruchomienia       REVISION - PRZEGLĄD -  Date Signature Technician name Type of intervention Data Podpis Nazwisko osoby Rodzaj prac    ...
  • Seite 106 User name Date of first use Nazwa użytkownik Data uruchomienia       REVISION - PRZEGLĄD -  Date Signature Technician name Type of intervention Data Podpis Nazwisko osoby Rodzaj prac    ...
  • Seite 107 User name Date of first use Nazwa użytkownik Data uruchomienia       REVISION - PRZEGLĄD -  Date Signature Technician name Type of intervention Data Podpis Nazwisko osoby Rodzaj prac    ...
  • Seite 108 Phone: +7 495 989 5135 Fax: +1 713 688 8031 Phone: +33 3 25 21 07 00 Phone: +44 114 248 22 66 Email: info@safetygate.com Email: sales.uk@tractel.com Email: info.russia@tractel.com Email: info.tsas@tractel.com 241325.ind-00.01-23 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Inhaltsverzeichnis