Seite 1
Français English Nederlands Deutsch Instruction d’emploi et d’entretien Traduction de la notice originale Handleiding Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Operation and maintenance manual Gebrauchs- und Wartungsanleitung Original manual Übersetzung der Originalanleitung...
CONSIGNES PRIORITAIRES IMPORTANT : Pour tout usage professionnel, spécialement si vous devez confier cet appareil à un personnel salarié ou assimilé, conformez-vous à la réglementation du travail applicable au montage, à la maintenance et à l’utilisation de ce matériel, notamment concernant les vérifications exigées : vérifications à...
Seite 4
2) Définitions et pictogrammes 3) Présentation 3.1 Conditions et composition de la livraison standard DANGER NOTE 3.2 Définition du produit IMPORTANT 3.2.1 Définition du produit et destination d’emploi NOTE...
Seite 5
4 Description 4.1 Description des fonctions 3.2.2 Principe de fonctionnement 3.2.3 Caractéristique de la structure d’accueil IMPORTANT 3.2.4 Produit complémentaire nécessaire (cf. Chapitre 7) 3.3 Conformité aux réglementations et normes applicables...
Seite 6
4.2 Eléments constitutifs de l’appareil NOTE...
Seite 7
4.3 Spécifications dimensionnelles 4xM10 Ø 28 Ø 110...
Seite 10
4.6 Organes de commande NOTE NOTE 5 Câble 4.7 Dispositifs de sécurité IMPORTANT DANGER...
Seite 11
6.2 Butée fin de course réglable 6 Accessoires additionnels 6.1 Potence pour échafaudage 7 Mise en place, installation 7.1 Vérifications générales avant installation 7.1.1 Vérifications de la structure d’accueil...
Seite 12
7.1.2 Vérifications de l’environnement. 7.1.3 Vérifications de l’appareil. IMPORTANT...
Seite 13
7.2 Installation sur une potence DANGER 7.2.1 Vérifications avant installation 7.2.1.1 Vérifications de la structure d’accueil. IMPORTANT 7.2.1.2 Vérifications de l’environnement. IMPORTANT 7.2.1.3 Vérifications de l’appareil.
Seite 14
7.2.2 Assemblage de la potence sur l’appareil altotir™ et installation sur l’échafaudage 7.2.3 Vérifications après installation 7.2.3.1 Vérifications sans charge de matériel...
Seite 15
7.2.3.2 Vérifications avec charge de 7.3 Installation sur un châssis matériel 7.3.1 Vérifications avant installation 7.3.1.1 Vérifications de la structure d’accueil. IMPORTANT...
Seite 16
7.3.1.2 Vérifications de l’environnement. 7.3.1.3 Vérifications de l’appareil. NOTE 7.3.2 Installation de l’appareil altotir™ IMPORTANT...
Seite 17
7.3.3.2 Vérifications avec charge de 7.3.3 Vérifications après installation matériel 7.3.3.1 Vérifications sans charge de matériel...
Seite 18
7.4 Installation en appui sur le tube de pose 7.4.3 Vérifications après installation 7.4.3.1 Vérifications sans charge de matériel 7.4.1 Vérifications avant installation 7.4.1.1 Vérifications de la structure d’accueil IMPORTANT 7.4.3.2 Vérifications avec charge de matériel 7.4.1.2 Vérifications de l’environnement 7.4.1.3 Vérifications de l’appareil IMPORTANT 7.4.2 Installation de l’appareil altotir™...
Seite 19
8 Manœuvre 8.1 Conditions préalables 8.2 Vérifications avant utilisation 7.5 Mise en service...
Seite 20
IMPORTANT 8.3 Mode opératoire 8.3.1 Général DANGER DANGER 8.3.2 Montée de la charge de matériel NOTE...
Seite 21
DANGER IMPORTANT 8.3.3 Descente de la charge de matériel NOTE IMPORTANT NOTE 9 Procédure d’urgence en cas d’incident...
Seite 22
DANGER IMPORTANT 10 Utilisations fautives interdites IL EST INTERDIT :...
Seite 25
12 Mise hors service temporaire et désinstallation 12.1 Mise hors service...
Seite 26
12.3 Opérations de désinstallation NOTE 12.3.1 Désinstallation d’un altotir™ sur potence IMPORTANT 12.2 Vérifications avant désinstallation -> Dépose terminée NOTE 12.3.2 Désinstallation d’un altotir™ sur châssis...
Seite 27
14) Entretien, maintenance, vérifications périodiques 14.1 Vérifications périodiques nécessaires 12.3.3 Désinstallation d’un altotir™ en appui sur le tube de pose 13) Transport et Stockage IMPORTANT...
Seite 28
Tableau des actions de vérification périodique...
Seite 30
14.3 Pièces de rechange 14.3.1 Liste des accessoires de rechange IMPORTANT DANGER IMPORTANT 14.3.2 Procédure de démontage et d’installation du câble de levage Démontage terminé...
Seite 31
Installation du câble terminée 14.3.3 Procédure de démontage et d’installation du Kit de levier de butée de fin de course...
Seite 32
Démontage terminé Installation terminée 14.3.4 Procédure de replacement ou repositionnement de la butée de fin de course réglable Installation terminée...
Seite 33
N° : 200 kg Ø 4 mm 13 kN 19 x 7 ~ 230 V 50 hz 25 m m/min LOAD 81 dB 200 kg F.E.M. : 1 Cm TRACTEL S.A.S. RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE ±1 m.daN 200 kg...
IMPORTANT SAFETY INFORMATION IMPORTANT: For all professional uses, especially when the machine is to be used by employee personnel, you must comply with all work regulations applicable to installation, maintenance and use of the equipment, in particular as concerns the required inspections: inspection on first use by user, periodic inspections, and inspections after disassembly or repair.
Seite 37
2) Pictogram definitions 3 Presentation 3.1 Conditions and composition of standard delivery NOTE: DANGER 3.2 Product definition 3.2.1 Definition of product and intended IMPORTANT NOTE...
Seite 38
3.2.2 Operating principle 3.2.3 Characteristics of host structure IMPORTANT: 3.2.4 Complementary product required (see Section 7) 3.3 Compliance with applicable regulations and standards 4 Description 4.1 Description of functions...
Seite 46
7.2.1.2 Environment checks IMPORTANT: 7.2.1.3 Winch check 7.2 Installation on jib crane 7.2.2 Assembly of jib crane on altotir™ winch and installation on scaffolding 7.2.1 Checks before installation 7.2.1.1 Host structure checks IMPORTANT...
Seite 47
7.2.3.2 Checks with load 7.2.3 Checks after installation 7.2.3.1 Checks without load...
Seite 48
7.3 Installation on frame 7.3.1.2 Environment checks 7.3.1.3 Winch checks 7.3.2 Installing the altotir™ winch 7.3.1 Checks before installation 7.3.1.1 Host structure checks IMPORTANT:...
Seite 49
7.3.3 Checks after installation 7.3.3.1 Checks without load NOTE: IMPORTANT: 7.3.3.2 Checks with load...
Seite 50
7.4.1.2 Environment checks 7.4.1.3 Winch checks 7.4.2 Installing the altotir™ winch 7.4 Installation bearing on base tube 7.4.3 Checks after installation 7.4.3.1 Checks with no load 7.4.1 Checks before installation 7.4.1.1 Host structure checks IMPORTANT:...
Seite 51
7.4.3.2 Checks with load IMPORTANT: 8 Maneuvers 8.1 Preliminary conditions 8.2 Checks before use 7.5 Commissioning...
Seite 52
IMPORTANT: DANGER: 8.3 Procedure 8.3.1 General DANGER: 8.3.2 Lifting a load NOTE:...
Seite 53
IMPORTANT: 8.3.3 Lowering the load NOTE: IMPORTANT: NOTE: 9 Emergency procedure in case of incident DANGER: DANGER: IMPORTANT:...
Seite 54
10 Unauthorized use of winch equipment DO NOT:...
Seite 56
12 Temporary removal from service and deinstallation 12.1 Removal from service...
Seite 57
12.3.1 Deinstallation of an altotir™ winch mounted on a jib crane IMPORTANT: 12.2 Checks before deinstallation -> Removal completed NOTE: 12.3.2 Deinstallation of an altotir™ on frame 12.3 Deinstallation procedure NOTE:...
Seite 58
12.3.3 Deinstallation of an altotir™ winch bearing on its base tube 13 Transport and Storage IMPORTANT: 14 Servicing, maintenance, periodic checks 14.1 Periodic checks required...
Seite 61
14.3 Spare parts 14.3.1 List of spare parts IMPORTANT: DANGER: IMPORTANT: 14.3.2 Procedure for disassembly and installation of wire rope Disassembly completed...
Seite 62
Wire rope installation completed 14.3.3 Procedure for disassembly and installation of limit stop lever kit Disassembly completed...
Seite 63
Installation completed 14.3.4 Procedure for replacement or re-positioning of adjustable limit stop Installation completed 14.4 Inspection and maintenance sheet 15 Scrapping and protection of the environment IMPORTANT...
Seite 64
N° : 200 kg Ø 4 mm 13 kN 19 x 7 ~ 230 V 50 hz 25 m m/min LOAD 81 dB 200 kg F.E.M. : 1 Cm TRACTEL S.A.S. RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE ±1 m.daN 200 kg...
ALGEMENE WAARSCHUWING BELANGRIJK: Voor elk professioneel gebruik, in het bijzonder als u het toestel aan een werknemer of gelijkwaardig persoon dient toe te vertrouwen, houd u aan de op de montage, op het onderhoud en op het gebruik van dit materiaal van toepassing zijnde arbeidsreglementeringen, met name de vereiste controles: controles bij de eerste inbedrijfstelling door de operator, periodieke controles...
Seite 68
2) Definities en pictogrammen 3 Presentatie 3.1 Voorwaarden en samenstelling van de standaardlevering “ GEVAAR”: OPMERKING: “ BELANGRIJK : 3.2 Definitie van het product 3.2.1 Definitie van het product en gebruiksbestemming. “ OPMERKING”:...
Seite 69
3.2.2 Bedrijfsprincipe 3.2.3 Bevestiging op de ontvangststructuur BELANGRIJK 3.2.4 Benodigd aanvullend product (zie. Hoofdstuk 7) 3.3 Conformiteit met de reglementeringen en met de van kracht zijnde normen 4 Beschrijving 4.1 Beschrijving van de functies...
Seite 70
4.2 Samenstellende onderdelen van het toestel OPMERKING...
Seite 75
6 Aanvullende toebehoren 6.2 Verstelbare eindaanslag 6.1 Een dwarsarm voor steiger 7 Plaatsen, installatie 7.1 Algemene controles vóór installatie 7.1.1 Controle van de ontvangststructuur...
Seite 76
7.1.2 Controle van de omgeving. BELANGRIJK 7.1.3 Controle van het toestel...
Seite 77
7.2 Installatie op een dwarsarm GEVAAR 7.2.1 Controles vóór de installatie 7.2.1.1 Controle van de ontvangststructuur BELANGRIJK 7.2.1.2 Controle van de omgeving. BELANGRIJK...
Seite 78
7.2.1.3 Controle van het toestel 7.2.2 Montage van de dwarsarm op het altotir™-toestel en installatie op de steiger 7.2.3 Controles vóór de installatie 7.2.3.1 Controles zonder last...
Seite 79
7.3 Installatie op een frame 7.2.3.2 Controles met last 7.3.1 Controles vóór de installatie 7.3.1.1 Controle van de ontvangststructuur BELANGRIJK...
Seite 80
7.3.1.2 Controle van de omgeving. 7.3.1.3 Controle van het toestel OPMERKING: 7.3.2 Installatie van het altotir™-toestel BELANGRIJK:...
Seite 81
7.3.3.2 Controles met last 7.3.3 Controles vóór de installatie 7.3.3.1 Controles zonder last 7.4 Installatie steunend op de plaatsbuis...
Seite 82
7.4.3 Controles vóór de installatie 7.4.1 Controles vóór de installatie 7.4.3.1 Controles zonder last 7.4.1.1 Controle van de ontvangststructuur BELANGRIJK: 7.4.1.2 Controle van de omgeving 7.4.3.2 Controles met last 7.4.1.3 Vontrole van het toestel 7.4.2 Installatie van het altotir™-toestel BELANGRIJK:...
Seite 83
8.2 Controles vóór gebruik 7.5 Indienststelling 8 Bediening 8.1 Voorafgaande voorwaarden...
Seite 84
8.3 Werkwijze 8.3.1 Algemeen GEVAAR: GEVAAR: 8.3.2 Stijgen van de last van materiaal OPMERKING: BELANGRIJK: BELANGRIJK:...
Seite 85
8.3.3 Dalen van de last van materiaal OPMERKING: BELANGRIJK: OPMERKING: 9 Noodprocedure in geval van incidenten GEVAAR: GEVAAR: BELANGRIJK:...
Seite 86
10 Verboden en fout gebruik HET IS VERBODEN:...
Seite 88
12 Tijdelijk buiten bedrijf stellen en ontmanteling 12.1 Buiten bedrijf stellen...
Seite 89
12.3 Handelingen voor de ontmanteling OPMERKING: 12.3.1 Ontmanteling van een altotir™ op een dwarsarm BELANGRIJK: 12.2 Controles vóór ontmanteling Ontmanteling uitgevoerd OPMERKING: 12.3.2 Ontmanteling van een altotir™ op een frame...
Seite 90
14 Onderhoud, behandeling, periodieke controles 14.1 Nodige periodieke controles 12.3.3 Ontmanteling van een altotir™ steunend op de plaatsbuis 13 Trasport en opslag BELANGRIJK:...
Seite 91
Tabel van de uit te voeren periodieke controles...
Seite 93
14.3 Reserveonderdelen 14.3.1 Lijst van reserveonderdelen BELANGRIJK: GEVAAR: BELANGRIJK: 14.3.2 Procedure voor demontage en installatie van de hijskabel Demontage uitgevoerd...
Seite 94
Installatie van de kabel uitgevoerd 14.3.3 Procedure voor demontage en installatie van de kit hefboom eindaanslag...
Seite 95
Demontage uitgevoerd Installatie uitgevoerd 14.3.4 Procedure voor het vervangen of opnieuw plaatsen van de verstelbare eindaanslag Installatie uitgevoerd...
Seite 96
N° : 200 kg Ø 4 mm 13 kN 19 x 7 ~ 230 V 50 hz 25 m m/min LOAD 81 dB 200 kg F.E.M. : 1 Cm TRACTEL S.A.S. RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE ±1 m.daN 200 kg...
Seite 98
INHALT Seite Definitionen und Piktogramme...
Seite 99
ALGEMENE WAARSCHUWING WICHTIG: Bei gewerblicher Nutzung, insbesondere wenn Sie das Gerät einer angestellten oder gleichgestellten Person anvertrauen müssen, müssen Sie die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen hinsichtlich Montage, Wartung und Benutzung der Ausrüstung einhalten. Dies gilt vor allem in Bezug auf die vorgeschriebenen Prüfungen: Prüfungen bei der ersten Inbetriebnahme durch den Bediener, regelmäßige Prüfungen und Prüfungen nach Demontage oder Reparatur.
Seite 100
2) Definitionen und Piktogramme 3 Präsentation 3.1 Zustand und Zusammensetzung des Standardlieferumfangs GEFAHR HINWEIS: WICHTIG 3.2 Definition des Produkts 3.2.1 Definition des Produkts und Zweckbestimmung HINWEIS...
Seite 101
4 Beschreibung 4.1 Beschreibung der Funktionen 3.2.2 Funktionsprinzip 3.2.3 Eigenschaften der Tragstruktur WICHTIG: 3.2.4 Erforderliches zusätzliches Produkt (siehe Kapitel 7) 3.3 Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften und Normen...
Seite 107
6 Zusätzliches Zubehör 6.2 Einstellbarer Anschlagteller 6.1 Schwenkkran für Gerüste 7 Anbringung, Installation 7.1 Allgemeine Prüfungen vor der Installation 7.1.1 Prüfung der Tragstruktur 7.1.2 Prüfung der Umgebung...
Seite 108
WICHTIG: 7.1.3 Prüfung des Gerätes GEFAHR:...
Seite 109
7.2.1 Prüfungen vor der Installation 7.2.1.1 Prüfung der Tragstruktur WICHTIG: 7.2.1.2 Prüfung der Umgebung WICHTIG: 7.2.1.3 Prüfung des Gerätes 7.2 Installation auf einem Schwenkkran...
Seite 110
7.2.2 Befestigung des Schwenkkrans am altotir™-Gerät und Installation am Gerüst 7.2.3 Prüfungen nach der Installation 7.2.3.1 Prüfungen ohne Materiallast...
Seite 111
7.2.3.2 Prüfungen mit Materiallast 7.3 Installation auf einem Gestell 7.3.1 Prüfungen vor der Installation 7.3.1.1 Prüfung der Tragstruktur WICHTIG:...
Seite 112
7.3.1.2 Prüfung der Umgebung 7.3.1.3 Prüfung des Gerätes HINWEIS: 7.3.2 Installation des altotir™-Gerätes WICHTIG:...
Seite 113
7.3.3.2 Prüfungen mit Materiallast 7.3.3 Prüfungen nach der Installation 7.3.3.1 Prüfungen ohne Materiallast...
Seite 114
7.4.2 Installation des altotir™-Gerätes 7.4 Installation mit auf dem Standrohr stehenden Gerät 7.4.3 Prüfungen nach der Installation 7.4.3.1 Prüfungen ohne Materiallast 7.4.1 Prüfungen vor der Installation 7.4.1.1 Prüfung der Tragstruktur WICHTIG: 7.4.1.2 Prüfung der Umgebung 7.4.3.2 Prüfungen mit Materiallast 7.4.1.3 Prüfung des Gerätes...
Seite 115
WICHTIG: 8 Bedienung 8.1 Vorbedingungen 8.2 Prüfungen vor der Benutzung 7.5 Inbetriebnahme...
Seite 116
8.3.2 Heben der Materiallast HINWEIS: WICHTIG: 8.3 Benutzung des Gerätes GEFAHR: 8.3.1 Allgemeines GEFAHR:...
Seite 117
GEFAHR: WICHTIG: 8.3.3 Senken der Materiallast HINWEIS: WICHTIG: HINWEIS:...
Seite 118
9 Verfahren für den Notfall GEFAHR: WICHTIG: 10 Verbotene fehlerhafte Anwendungen FOLGENDES IST VERBOTEN:...
Seite 121
12 Vorübergehende Außerbetriebnahme und Deinstallation 12.1 Außerbetriebnahme...
Seite 122
12.3 Deinstallationsmaßnahmen HINWEIS: 12.3.1 Deinstallation des altotir™ vom Schwenkkran WICHTIG: 12.2 Prüfungen vor der Deinstallation Damit ist der Ausbau beendet HINWEIS: 12.3.2 Deinstallation des altotir™ vom Gestell...
Seite 123
14 Instandhaltung, Wartung, regelmäßige Prüfungen 14.1 Notwendige regelmäßige Prüfungen 12.3.3 Deinstallation des auf dem Standrohr stehenden altotir™ 13 Transport und Lagerung WICHTIG:...
Seite 126
14.3 Ersatzteile 14.3.1 Liste der Ersatz- und Zubehörteile WICHTIG: GEFAHR: WICHTIG: 14.3.2 Verfahren zur Demontage und Installation des Hubseils Damit ist die Demontage beendet...
Seite 127
Damit ist die Installation des Seils beendet 14.3.3 Verfahren zur Demontage und Installation des Endschalterhebel-Bausatzes...
Seite 128
Damit ist die Demontage beendet Damit ist die Installation beendet 14.3.4 Verfahren zum Austausch oder zur Neupositionierung einstellbaren Anschlagtellers > > Damit ist die Installation beendet 14.4 Prüf- und Wartungskarte...
Seite 129
N° : 200 kg Ø 4 mm 13 kN 19 x 7 ~ 230 V 50 hz 25 m m/min LOAD 81 dB 200 kg F.E.M. : 1 Cm TRACTEL S.A.S. RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE ±1 m.daN 200 kg...
Seite 132
50 ± 10 mm 10 ± 10 mm 300 ± 40 mm 200 ± 40 mm...
Seite 134
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ А ОО Я А А Я А ЪО TRACTEL S.A.S. εκπροσωπούµενη απ M. Denis PRADON Πρ εδρος Γενικ ς ∆ιευθυντής...
Seite 135
CERTIFIE QUE INTYGAR ATT DISPOSITIONS APPLIQUÉES GÄLLANDE BESTÄMMELSER ΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΟΤΙ: CERTIFIES THAT ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ: MEASURES APPLIED ZAŚWIADCZA, ŻE CERTIFICA QUE STOSOWANE PRZEPISY DISPOSICIONES APLICADAS У О О Я УЮ азванное оборудование соответствует применимым к нему CERTIFICA CHE техническим правилам безопасности, действующим на...
Seite 136
ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / А О А А О А Μηχανοκίνητο βαρούλκο µε τύµπανο ΕΦΑPΜΟΓΗ / О ZASTOSOWANIE / одъем материалов / Ανύψωση υλικών / овдигане на товари / А / А А / MARCA / ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ/MARKA / altotir altotir ™...
Seite 137
REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG...
Seite 138
REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG...
Seite 139
REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG...
Seite 140
TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o TRACTEL SECALT S.A. TRACTEL LTD TRACTEL GREIFZUG GmbH TRACTEL CHINA LTD TRACTEL UK LTD TRACTEL SINGAPORE Plc TRACTEL IBÉRICA S.A. TRACTEL MIDDLE EAST TRACTEL ITALIANA S.p.A. TRACTEL Inc TRACTEL BENELUX B.V. TRACTEL RUSSIA O.O.O.