Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
Motorový tlakový čistič se šampónovačem / CZ
Motorový tlakový čistič so šampónovačom / SK
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu
na použitie
Az eredeti felhasználói
kézikönyv fordítása
Übersetzung
der ursprünglichen
Bedienungsanleitung
Translation of the original
user's manual
Benzinmotoros nagynyomású mosó,
Hochdruckreiniger mit Benzinmotor
und Shampoo-Applikator / DE
Pressure Washer With Shampoo Tank / EN
sampon adagolóval / HU
8896351

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HERON 8896351

  • Seite 1 8896351 Motorový tlakový čistič se šampónovačem / CZ Motorový tlakový čistič so šampónovačom / SK Benzinmotoros nagynyomású mosó, sampon adagolóval / HU Hochdruckreiniger mit Benzinmotor und Shampoo-Applikator / DE Pressure Washer With Shampoo Tank / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása...
  • Seite 2 CZ / Doplňkové příslušenství k vysokotlakému čističi (pro připojení dále uvedeného příslušenství ke stříkací pistoli čističe je nutné zakoupit připojovací adaptér 8895231) SK / Doplnkové príslušenstvo k vysokotlakovému čističu (na pripojenie ďalej uvedeného príslušenstva k striekacej pištoli čističa je nutné kúpiť pripojovací adaptér 8895231) HU / Kiegészítő...
  • Seite 3 Obj. číslo • Rend. szám Název • Názov • Cím Příklad použití • Príklad použitia • Példa a használatra Die Bestellnummer • Item number Der Name der Waren • Name of item Das Beispiel der Anwendung • Example of use CZ · SK · HU · DE · EN Např.
  • Seite 4 Náhradní tlaková hadice • Náhradná tlaková hadica • Pót nyomótömlő Ersatzdruckschlauch • Spare Pressure Hose Pro prodloužení dodávané tlakové hadice lze přikoupit hadici samostatně (obj. číslo 8896351B, délka 10 m) a jednotlivé hadice vzájemně pospojovat na požadovanou délku. Tlaková hadice má rychlospojky pro rychlé spojení/rozpojení bez použití montážního nářadí. Na predĺženie dodávanej tlakovej hadice je možné...
  • Seite 5 Obr. 1 / 1. ábra / Abb. 1 / Fig. 1 Obr. 3 / 3. ábra / Abb. 3 / Fig. 3 Obr. 2 / 2. ábra / Abb. 2 / Fig. 2 CZ · SK · HU · DE · EN...
  • Seite 6 Obr. 4 / 4. ábra / Abb. 4 / Fig. 4 CZ / DOPORUČENÉ VISKÓZNÍ TŘÍDY SAE MOTOROVÝCH OLEJŮ PODLE VNĚJŠÍCH TEPLOT (°C) SK / ODPORÚČANÉ VISKÓZNE TRIEDY SAE MOTOROVÝCH OLEJOV PODĽA VONKAJŠÍCH TEPLÔT (°C) HU / A KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET TARTOMÁNYOKNAK (°C) MEGFELELŐ SAE VISZKOZITÁS OSZTÁLYOK DE / EMPFOHLENE SAE-VISKOSITÄTSKLASSEN FÜR MOTORÖLE NACH AUSSENTEMPERATUREN (°C) EN / RECOMMENDED SAE MOTOR OIL VISCOSITY CLASSES BASED ON AMBIENT TEMPERATURES (°C) Obr.
  • Seite 7 Hadičník • Hadičník Tömlőcsatlakozó Schlauchanschluss Hose adapter Obr. 7A / 7A. ábra / Abb. 7A / Fig. 7A Obr. 7B / 7B. ábra / Abb. 7B / Fig. 7B SOAP Obr. 8 / 8. ábra / Abb. 8 / Fig. 8 Obr.
  • Seite 8 CZ/ SUŠENÍ HU/ SZÁRÍTÁS SK/ SUŠENIE DE/ TROCKUNG EN / DRYING Roztok saponátu Motorový olej Roztok saponátu Motorový olej Mosogatószeres víz Motorolaj Reinigungsmittellösung Motoröl Detergent solution Motor oil Obr. 12 / 12. ábra / Abb. 12 / Fig. 12 Obr. 13 / 13. ábra / Abb. 13 / Fig. 13 Obr.
  • Seite 9 Těsnící kroužek  Tesniaci krúžok 0,6-0,8 mm Tömítőgyűrű Dichtungsring Gasket ring Obr. 16 / 16. ábra / Abb. 16 / Fig. 16 Obr. 17 / 17. ábra / Abb. 17 / Fig. 17 Obr. 18 / 18. ábra / Abb. 18 / Fig. 18 CZ ·...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce HERON® zakoupením tohoto motorového tlakovéhočističe. Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných příslušnými normami a předpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum: www.heron-motor.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777 Výrobce: Madal Bal a.s., Průmyslová...
  • Seite 11: Charakteristika - Účel Použití

    I. Charakteristika – účel použití Lehký benzínový vysokotlaký čistič rudlíkového typu HERON® 8896351 s délkou hadice 10 m a zásobní nádobou na šampon, je díky tlaku vody až 186 bar určen k velice efektivnímu čistění povrchů a ploch z kamene, dřeva, kovu, plastu jako např. chodníků a teras za účelem odstranění mechu a řas, dále fasád domů, zahradního nářadí...
  • Seite 12: Technická Specifikace

    II. Technická specifikace Označení modelu/objednávací číslo 8896351 TLAKOVÝ ČISTIČ Požadavky na přívod vody (zásobování čističe vodou) Rozmezí tlaku vody pro napájení Min. 1,4 bar – Max. 7 bar (140 – 700 kPa) Minimální napájecí průtok vody 8,5 L/min Min. a max. teplota vody Min.
  • Seite 13: Součásti A Ovládací Prvky

    STANDARDNÍ SROVNÁVACÍ PODMÍNKY Teplota okolního prostředí = 25°C Celkový barometrický tlak 100 kPa (~1 atm.) Relativní vlhkost r 30 % ∅ DALŠÍ PARAMETRY Okolní teplota pro použití čističe +3°C až +40°C Samosání šamponu a automatické ředění v poměru 20:1 Objem zásobní nádobky na šampon 2,65 l Rozměry kompletní...
  • Seite 14: Příprava Čističe K Použití

    Přístroj s poškozenými nebo chybějícími částmi nepoužívejte a zajistěte jeho opravu či náhradu v autorizovaném servisu značky Heron®- viz kapitola Servis a údržba nebo webové stránky v úvodu návodu. SESTAVENÍ ČISTIČE y Po vybalení čistič sestavte dle obr.1. Čistič je dodáván s demontovanou horní...
  • Seite 15 DOPORUČENÉ VISKÓZNÍ TŘÍDY SAE 5. Do benzínové nádrže přes sítko v plnícím MOTOROVÝCH OLEJŮ PODLE VNĚJŠÍCH TEPLOT (°C) otvoru benzínové nádrže nalijte čistý bezolov-             V grafu (obr.5) jsou uvedeny třídy motorových olejů natý automobilový benzín bez oleje. pro uvedený...
  • Seite 16 Celá spojovaná sestava: převlečná matice- našroubo- ské výšce vyšší než 1500 m.n.m., nechte v autorizovaném vaný hadičník- hadice nasunutá na hadičníku musí být servisu značky HERON® přenastavit karburátor. dokonale vzduchotěsná, aby při provozu nedocházelo Přenastavení karburátoru neprovádějte sami! k přisávání vzduchu. Mohlo by dojít k poškození čer- •...
  • Seite 17: Startování A Vypnutí Čističe

    části stříkací pistole ke stříkací pistoli a pak ném servisu značky HERON® (nejedná se o bezplat- je nutné spoj demontovat a lépe utěsnit teflonovou nou záruční opravu). páskou nebo teflonovou nití pro vodoinstalace a lépe dotáhnout.
  • Seite 18: Informace K Používání Čističe

    vodu ze sytému čističe. Čistič nesmí být v provozu déle • než 10 sekund, aby nedošlo k poškození čerpadla provo- ZAKÁZANÉ POUŽÍVÁNÍ zem bez vody.             Čistič není určen k napájení: y Hořlavinami, např. za účelem odmašťování povrchů VI.
  • Seite 19: Bezpečnostní Pokyny A Výstrahy Pro Práci S Čističem

    VII. Bezpečnostní pokyny HLUK A BEZPEČNOST • UPOZORNĚNÍ a výstrahy pro práci y Uvedené číselné hodnoty akustického tlaku a výkonu s čističem v technické specifikaci představují hladiny vyzářeného hluku, které splňují směrnici 2000/14 ES, ale nemusí nutně představovat bezpečné hladiny hluku na pracovišti. Ačkoliv y Při práci s čističem používejte voděodolné...
  • Seite 20: Údržba A Servis

    čističe s příslušenstvím. Není-li provádět v pravidelných intervalech uživatel sám a které stav bezvadný, stroj nesmí být použit. Dojde-li k poško- smí vykonávat pouze autorizovaný servis značky Heron®. zení během provozu, stroj vypněte a dále nepoužívejte. Poškozené součástky musí být nahrazeny pouze origi- nálními díly dodávané...
  • Seite 21: Plán Údržby

    Každých 12 měsíců od zakoupení X Tabulka 2 Tyto body údržby smí být prováděny pouze autori- • UPOZORNĚNÍ zovaným servisem značky HERON®. Provedení úkonů jiným servisem či svépomocí bude posuzováno jako y Úkony označené symbolem X smí provádět neoprávněný zásah do výrobku, jehož následkem je pouze autorizovaný...
  • Seite 22: Údržba Žeber Chlazení Válce

    Vzduchový filtr je spotřební zboží, jehož výměna v důsled- ku zanesení nepodléhá bezplatné záruční výměně. ÚDRŽBA ŽEBER CHLAZENÍ VÁLCE • VÝSTRAHA y K čištění vzduchového filtru nikdy nepoužívejte benzín             Pravidelně kontrolujte zanesení žeber chlazení válce ani jiné...
  • Seite 23: Test Funkčnosti Zapalovací Svíčky

    Heron®. y Seřízení bohatosti směsi a karburátoru je nastaveno ÚDRŽBA FILTRAČNÍHO SÍTKA výrobcem a není dovoleno toto seřízení jakkoliv měnit.
  • Seite 24: Údržba Výfuku A Lapače Jisker

    Vyměňte olej. y Vyčistěte vnější část motoru.             Dekarbonizaci výfuku a čištění lapače jisker přenechej- te autorizovanému servisu značky HERON®. y Vyšroubujte zapalovací svíčku a do válce nechte vtéci cca 1 čajovou lžičku motorového oleje, pak 2-3 × zatáh- něte za rukojeť...
  • Seite 25: Význam Značení A Piktogramů

    úřad na obchodníka, kde jste zboží zakoupili. bezpečnosti práce. Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit na náš autorizovaný servis značky HERON®. Nebezpečí popálení. Nedotýkejte se horkého povrchu. Nejbližší servisní místa naleznete na www.heron-motor.cz V případě dotazů Vám poradíme na zákaznické lince 222 745 130.
  • Seite 26: Es Prohlášení O Shodě

    XIV. ES Prohlášení o shodě Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: Vysokotlaký čistič HERON® 8896351 Max. 186 bar Výrobce: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 prohlašuje, že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Evropské unie: 2006/42 ES;...
  • Seite 27 Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavil značke HERON® kúpou tohto motorového tlakového čističa. Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným príslušnými normami a predpismi Európskej únie. S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské centrum: www.heron.sk Fax: +421 2 212 920 91 Tel.: +421 2 212 920 70...
  • Seite 28: Charakteristika - Účel Použitia

    I. Charakteristika – účel použitia Ľahký benzínový vysokotlakový čistič rudlového typu HERON® 8896351 s dĺžkou hadice 10 m a zásob- nou nádobou na šampón, je vďaka tlaku vody až 186 bar určený na veľmi efektívne čistenie povrchov a plôch z kameňa, dreva, kovu, plastu ako napr. chodníkov a terás s cieľom odstránenia machu a rias, ďalej fasád domov, záhradného náradia atď.
  • Seite 29: Technická Špecifikácia

    II. Technická špecifikácia Označenie modelu/objednávacie číslo 8896351 TLAKOVÝ ČISTIČ Požiadavky na prívod vody (zásobovanie čističa vodou) Rozmedzie tlaku vody pre napájanie Min. 1,4 bar – Max. 7 bar (140 – 700 kPa) Minimálny napájací prietok vody 8,5 l/min Min. a max. teplota vody Min.
  • Seite 30: Súčasti A Ovládacie Prvky

    ŠTANDARDNÉ POROVNÁVACIE PODMIENKY Teplota okolitého prostredia = 25 °C Celkový barometrický tlak 100 kPa (~ 1 atm.) Relatívna vlhkosť r 30 % ∅ ĎALŠIE PARAMETRE Okolitá teplota na použitie čističa +3 °C až +40 °C Samonasávanie šampónu a automatické riedenie v pomere 20 : 1 ÁNO Objem zásobnej nádobky na šampón 2,65 l Rozmery kompletnej zostavy (V ×...
  • Seite 31: Príprava Čističa Na Použitie

    Prístroj s poškodenými alebo chýbajúcimi časťami nepoužívajte a zaistite jeho opravu či náhradu v autori- zovanom servise značky Heron® – pozrite kapitolu Servis a údržba alebo webové stránky v úvode návodu. ZOSTAVENIE ČISTIČA y Po vybalení čistič zostavte podľa obr. 1. Čistič sa dodáva •...
  • Seite 32 ODPORÚČANÉ VISKÓZNE TRIEDY SAE MOTORO-             Palivo nalievajte do nádrže vždy cez sitko, ktoré je vlože- né v plniacom otvore palivovej nádrže. Odstránia sa tým VÝCH OLEJOV PODĽA VONKAJŠÍCH TEPLÔT (°C) prípadné mechanické nečistoty nachádzajúce sa v ben-  ...
  • Seite 33 Ak chcete čistič dlhodobejšie používať pri nadmorskej dokonale vzduchotesná, aby pri prevádzke nedochád- výške vyššej než 1 500 m.n.m., nechajte v autorizovanom zalo k prisávaniu vzduchu. Mohlo by dôjsť k poškode- servise značky HERON® prenastaviť karburátor. niu čerpadla a prúd vody z pištole bude prerušovaný. Prenastavenie karburátora nerobte sami! •...
  • Seite 34: Štartovanie A Vypnutie Čističa

    Na počiatku môže byť prúd vody z čističa prerušovaný čom, potom je nutné nechať valec motora vyčistiť z dôvodu vytesňovania vzduchu zo systému vodou. Ak v autorizovanom servise značky HERON® (nejde bude prerušovaný aj naďalej, dochádza v zostave pre- o bezplatnú záručnú opravu). vlečná matica – hadičník – hadica k prisávaniu vzduchu •...
  • Seite 35: Informácie Na Používanie Čističa

    VI. Informácie • ZAKÁZANÉ POUŽÍVANIE k používaniu čističa             Čistič nie je určený na napájanie: y Horľavinami, napr. s cieľom odmasťovania povr- y Vzdialenosť medzi dýzou a umývaným povrchom má chov či rozpúšťania nánosov rozpustných v organic- vplyv na silu (tlak) dopadajúcej vody. Rázová sila vody sa kých rozpúšťadlách, pre nebezpečenstvo vznietenia zvyšuje, čím viac sa dýza približuje k povrchu.
  • Seite 36: Bezpečnostné Pokyny A Výstrahy Na Prácu S Čističom

    VII. Bezpečnostné pokyny HLUK A BEZPEČNOSŤ • UPOZORNENIE a výstrahy pre prácu y Uvedené číselné hodnoty akustického tlaku a výkonu s čističom v technickej špecifikácii predstavujú hladiny vyžiareného hluku, ktoré spĺňajú smernicu 2000/14 ES, ale nemusia nutne predstavovať bezpečné hladiny hluku na praco- y Pri práci s čističom používajte vodoodolné ochranné visku.
  • Seite 37: Údržba A Starostlivosť

    čističa s príslušenstvom. vykonávať používateľ sám a ktoré smie vykonávať iba Ak stav nie je bezchybný, stroj nesmiete použiť. Ak dôjde autorizovaný servis značky Heron®. k poškodeniu počas prevádzky, stroj vypnite a ďalej nepoužívajte. Poškodené súčiastky sa musia nahradiť iba za originálne diely dodávané výrobcom. Použitie neorigi- nálnych dielov je nebezpečné...
  • Seite 38: Plán Údržby

    Každých 12 mesiacov od kúpy X Tabuľka 2 Tieto body údržby smie vykonávať iba autorizovaný • UPOZORNENIE servis značky HERON®. Vykonanie úkonov iným ser- visom alebo svojpomocne sa bude posudzovať ako y Úkony označené symbolom X smie vykonávať iba autorizovaný servis značky HERON® a úkony označe- neoprávnený...
  • Seite 39: Údržba Rebier Chladenia Valca

    dia. V prípade silného znečistenia alebo opotrebe- nia/poškodenia ho vymeňte za nový originálny kus ÚDRŽBA REBIER CHLADENIA VALCA od výrobcu (obj. č.: 8896351C). Vzduchový filter je spotrebný tovar, ktorého výmena v dôsledku zanesenia nepodlieha bezplatnej záručnej             Pravidelne kontrolujte zanesenie rebier chladenia valca výmene.
  • Seite 40: Test Funkčnosti Zapaľovacej Sviečky

    y Pomocou mierky skontrolujte, či je vzdialenosť elek- ÚDRŽBA FILTRAČNÉHO SITKA tród 0,6 – 0,8 mm a či je v poriadku tesniaci krúžok (obr. 16). BENZÍNU V PLNIACOM OTVORE y Ak je sviečka viditeľne značne zanesená alebo má PALIVOVEJ NÁDRŽE prasknutý izolátor alebo dochádza k jeho odlupova- niu, sviečku vymeňte za novú...
  • Seite 41: Údržba Výfuku A Lapača Iskier

    Odkaliť karburátor vypúšťacou skrutkou môže použí- NA DLHŠÍ ČAS vateľ sám, ale akýkoľvek iný zásah do karburátora smie vykonávať iba autorizovaný servis značky Heron®. y Bohatosť zmesi a karburátor nastavil výrobca a nie je y Chráňte pred priamym slnečným žiarením. dovolené toto nastavenie akokoľvek meniť. V prípade y Ak hrozí...
  • Seite 42: Význam Označenia A Piktogramov

    Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť Nebezpečenstvo popálenia. na náš autorizovaný servis. Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Najbližšie servisné miesta nájdete na www.heron.sk V prípade, že budete potrebovať ďalšie informácie, Nebezpečenstvo požiaru. poradíme Vám na: Fax: +421 2 212 920 91 Tel.: +421 2 212 920 70 Čistič...
  • Seite 43: Es Vyhlásenie O Zhode

    XIV. ES Vyhlásenie o zhode Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: Vysokotlakový čistič HERON® 8896351 Max. 186 bar Výrobca: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3 • CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 vyhlasuje, že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Európskej únie: 2006/42 ES;...
  • Seite 44 Bevezető Tisztelt Vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a HERON® márkájú benzinmotoros nagynyomású mosót! A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: www.heron.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277 Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2.
  • Seite 45: A Készülék Jellemzői És Rendeltetése

    I. A készülék jellemzői és rendeltetése Könnyű benzinmotoros nagynyomású mosó, kézikocsi típusú,HERON® 8896351 10 m hosszú nyomótö- mlővel és sampon tartállyal, a nagy 186 bar nyomásnak köszönhetően hatékonyan tisztítja a felülete- ket és tárgyakat. Kiválóan használható kő, fa, fém, műanyag felületek, például járdák és teraszok tisztítá- shoz, moha és moszatok eltávolításához, épület homlokzatok mosásához, kerti szerszámok tisztításához...
  • Seite 46: Műszaki Specifikáció

    II. Műszaki specifikáció Típusszám / rendelési szám 8896351 NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ A vízvezetékre (a készülék vízzel való ellátására) vonatkozó követelmények Tápvíz nyomástartomány Min. 1,4 bar – Max. 7 bar (140 – 700 kPa) Minimális tápvíz áramlás 8,5 l/perc Min. ≥ 2 °C (jeget nem tartalmazhat);...
  • Seite 47: A Készülék Részei És Működtető Elemei

    STANDARD ÖSSZEHASONLÍTÁSI FELTÉTELEK Környezeti hőmérséklet = 25°C Légköri nyomás 100 kPa (~1 atm.) Relatív páratartalom 30 % EGYÉB PARAMÉTEREK Környezeti hőmérséklet használat közben +3°C és +40°C között Sampon felszívás és automatikusan hígítás, 20 az 1-hez arányban. IGEN Sampon tartály térfogat 2,65 l Befoglaló...
  • Seite 48: A Mosó Előkészítése A Használathoz

    összeszerelését. Sérülésnek számít a nyomótömlő sérülése, a csatlakozók tömítetlensége stb. Amennyiben sérülést vagy hiányt észlel, akkor a készüléket ne kapcsolja be. A készüléket Heron® márkaszervizben javíttassa meg, illetve itt vásáro- lhat a készülékhez pótalkatrészeket (lásd a karbantartás és szerviz fejezetben, továbbá a weblapunkon). A NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA y A kicsomagolás után a nagynyomású...
  • Seite 49 A KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET 3) A légszűrő visszaszerelését fordított sorrendben hajtsa végre. Ügyeljen arra, hogy a műanyag burkolat tömí- TARTOMÁNYOKNAK (°C) MEGFELELŐ SAE tett módon legyen felszerelve. VISZKOZITÁS OSZTÁLYOK.             A grafikon (5. ábra) a környezeti hőmérséklettartomá- 5. A szűrőszitán keresztül töltsön tiszta és friss nyoknak megfelelően tartalmazza azokat a motorolaj ólmozatlan benzint az üzemanyag tartályba.
  • Seite 50 •             A tartályba csak a szűrőszitában található műanyag FIGYELMEZTETÉS! szintmérő jelének megfelelő mennyiségű benzint tölt- y A csatlakozás (hollander anya - tömlőcsatlakozó sön be. - tömlő) legyen megfelelően tömítve (legyen lég-             A tartályt ne töltse túl. Ellenkező esetben a benzin mentes), nehogy a nagynyomású...
  • Seite 51: A Nagynyomású Mosó Indítása És Leállítása

    Amennyiben a nagynyomású mosót folyamatosan 1500 túl közel a tisztítandó felülethez, mert a keletkező elle- m tengerszint feletti magasság felett kívánja használ- nerő következtében elveszítheti az uralmát a szórópi- ni, akkor a karburátort szabályoztassa be a HERON® sztoly felett és veszélyes helyzetek alakulhatnak ki. márkaszervizben (a szervizek jegyzékét a honlapunkon találja meg).
  • Seite 52: A Nagynyomású Mosó Használatához Kapcsolódó Információk

    Ilyen esetben a nagynyo- Az ilyen készítmények kevésbé habzanak és a viszkozitá- mású mosót csak a HERON® márkaszervizben végre- suk is kisebb. A készülék automatikusan hígítja a tisztító- hajtott tisztítás után lehet ismét üzembe helyezni szert 20:1 arányban.
  • Seite 53: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések A Nagynyomású Mosó Használatához

    VII. Biztonsági utasítások • FIGYELMEZTETÉS! y Csak előírt minőségű üzemanyagokat használjon. és figyelmeztetések ZAJ ÉS BIZTONSÁG a nagynyomású mosó • FIGYELMEZTETÉS! használatához y A készülék műszaki adatai között feltüntetett aku- sztikus nyomás és teljesítmény értékek a berendezés y A nagynyomású mosó használata közben viseljen vízálló által kibocsátott zajra vonatkoznak.
  • Seite 54: Karbantartás És Szerviz

    és anyagi kárt okozhatnak. időközönként a felhasználónak kell elvégeznie (továb- y Használat közben biztosítsa a készülék stabil helyze- bá azokat is, amelyeket a Heron® márkaszerviznek kell tét. A tömlővel ne menjen túl messze a készüléktől és végrehajtania). a tömlőnél fogva ne húzza a készüléket.
  • Seite 55: Karbantartási Terv

    Tisztítás Felülvizsgálat/kar- Elektromos rész A vásárlástól számított minden 12. hónapban X bantartás 2. táblázat Ezeket a munkákat csak a HERON® márkaszervize vége- • FIGYELMEZTETÉS! zheti el. Amennyiben ezeket a munkákat más személy vagy szerviz hajtja végre, akkor ezek illetéktelen bea- y Az X jellel megjelölt feladatokat csak HERON®...
  • Seite 56: Hengerfej Hűtőbordák Karbantartása

    móránként vagy gyakrabban kell végrehajtani. A szűrő- végrehajtására felkészült villanyszerelő szakemberrel betét sérülése vagy elkopása, illetve erős elszen- (az 2. táblázatban található intervallumok szerint). nyeződése esetén a szűrőbetétet cserélje ki (eredeti Ellenőrizze le a tömítettséget és a csatlakozásokat alkatrészt használjon, rend. sz.: 8896351C). a tömlőkön. A légszűrő...
  • Seite 57: A Gyújtógyertya Működésének Az Ellenőrzése

    A szennyezett benzint (zárt edényben) kijelölt gyűjtőhe- lyen adja le, a szennyezett benzin veszélyes hulladék. • FIGYELMEZTETÉS! y A karburátor iszaptalanítását a felhasználó is elvégezhe- ti, azonban más beavatkozásokat a karburátoron csak a HERON® márkaszerviz hajthat végre.
  • Seite 58: A Kipufogó És A Szikrafogó Tisztítása

    (lásd a IV. fejezet 5. pontját). tüzet vagy robbanást okozhat. Ha a motort továbbra sem tudja beindítani, akkor tisztítsa meg a karburátor leválasztó tartályát (lásd fent). Amennyiben a hibát önerőből nem tudja megszüntetni, akkor forduljon HERON® márkaszervizhez. Ha a motor nem indul el, akkor forduljon HERON® már- kaszervizhez.
  • Seite 59: A Jelölések És Piktogramok Magyarázata

    XI. A jelölések és pikto- Nyílt láng és szikrázást okozó készülé- kek használata tilos. Az üzemanyag gramok magyarázata betöltése tűz- és robbanásveszélyes. Megfelel az EU vonatkozó harmoni- y A termékcímkén található műszaki paraméterek a II. záló jogszabályainak. fejezetben (műszaki adatok) is fel vannak tüntetve. A lejárt életciklusú...
  • Seite 60: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    XIV. EK Megfelelőségi nyilatkozat A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: Nagynyomású mosó HERON® 8896351 max. 186 bar Gyártó: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Cégszám: 49433717 kijelenti, hogy a fent megnevezett termék megfelel az Európai Unió harmonizáló rendeletek és irányelvek előírásainak: 2006/42/EK;...
  • Seite 61: Einleitung

    Einleitung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke HERON® durch den Kauf dieses Hochdruckreinigers mit Motor geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch einschlägige Normen und Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft vorgeschrieben werden.
  • Seite 62: Charakteristik -Verwendungszweck

    I. Charakteristik – Verwendungszweck Der leichte Benzin-Hochdruckreiniger HERON® 8896351 in einer Sackkarrenausführung mit einer Schlauchlänge von 10 m und einem Shampoobehälter, ist für die effiziente Reinigung von Stein-, Holz-, Metall- und Kunststoffoberflächen und Flächen wie Gehwegen und Terrassen zur Entfernung von Moos und Algen sowie für Hausfassaden, Gartengeräte usw. mit einem Wasserdruck von bis zu 186 bar bes- timmt.
  • Seite 63: Technische Spezifikation

    II. Technische Spezifikation Modellbezeichnung//Bestell-Nr. 8896351 HOCHDRUCKREINIGER Anforderungen an den Wasseranschluss (für den Druckreiniger) Wasserdruckbereich für die Versorgung Min. 1,4 bar – Max. 7 bar (140 – 700 kPa) Mindestdurchflussmenge des Wasseranschlusses 8,5 L/Min. Min. a max. Wassertemperatur Min. ≥ 2 °C (ohne Eis); Max. 50 °C Messinganschluss G¾“...
  • Seite 64: Bestandteile Und Bedienungselemente

    STANDARDMÄSSIGE VERGLEICHSBEDINGUNGEN Umgebungstemperatur = 25°C Gesamtluftdruck 100 kPa (~1 atm.) Relative Luftfeuchtigkeit r 30 % ∅ WEITERE PARAMETER Umgebungstemperatur für Anwendung des Druckreinigers +3°C bis +40°C Selbstansaugen des Shampoos und automatische Verdünnung im Verhältnis 20:1 JA Volumen des Shampoosbehälters 2,65 l Abmessungen der kompletten Baugruppe (H ×...
  • Seite 65: Vorbereitung Des Druckreinigers Zur Anwendung

    Piktogramm angegebenen Stand entsprechen. mit beschädigten oder fehlenden Teilen, sondern stellen Sie seine Reparatur oder Austausch in einer autorisier- ten Werkstatt der Marke Heron® sicher - siehe Kapitel Service und Instandhaltung oder auf der Webseite am Anfang der Gebrauchsanleitung. MONTAGE DES DRUCKREINIGERS y Bauen Sie den Druckreiniger nach dem Auspacken wie in Abbildung 1 gezeigt zusammen.
  • Seite 66 Lebensmittelöl, Öl für pneumatisches Werkzeug oder 1) Für den Zutritt zum Luftfilter schrauben Sie die gebrauchtes Autoöl zu verwenden. Flügelmutter am Luftfilterdeckel ab und nehmen Sie den Deckel ab (Abb.6a).             Verwenden Sie für den Druckreiniger niemals Öle 2) Nehmen Sie den Deckel von der Mittelachse und über- für Zweitakt-Motoren! prüfen Sie ihn.
  • Seite 67 ANSCHLUSS DES WASSERSCHLAUCHS kondensierte Luftfeuchtigkeit kontaminiert werden, was in Abhängigkeit vom Alter des Benzins Schwierigkeiten • HINWEIS beim Starten des Motors, eine gesenkte Leistung, eine erhöhte Verrußung der Zündkerzen und des Auspuffs y Bevor Sie den Schlauchanschluss an den Flansch usw.
  • Seite 68: Starten Und Ausstellen Des Druckreinigers

    Position „RUN“ zu bringen. len, lassen Sie in einem autorisierten Service der Marke y Beim Starten des Druckreinigers mit warmem Motor, HERON® den Vergaser umstellen. der bereits eine längere Zeit in Betrieb war, kann es Führen Sie die Verstellung des Vergasers niemals selbst überflüssig sein, den Schalter des Druckreinigers in die...
  • Seite 69: Informationen Zur Anwendung Des Druckreinigers

    Teflonfaden für Wasserinstallation abgedichtet und bes- Hantieren mit dem Druckreiniger Kraftstoff in den ser festgezogen werden. Motorzylinder gelangt, in solch einem Fall ist der Motorzylinder von einem autorisierten HERON® • HINWEIS: SICHERHEITSVENTIL FÜR DEN ABLASS Servicecenter zu reinigen (dies ist keine kostenlose VOM ZU SEHR HEISSEN WASSER Garantiereparatur).
  • Seite 70 Sie können die Aufprallkraft des Wassers wie folgt beein- • flussen: VERBOTENE ANWENDUNG 1. Typ der verwendeten Düse.             Der Druckreiniger darf nicht gefüllt werden mit: 2. Winkel der Düse gegenüber der gereinigten y Brennbaren Stoffen, z. B. zwecks Entfettung von Oberfläche.
  • Seite 71: Sicherheitshinweise Und Warnungen Für Die Arbeit Mit Dem Druckreiniger

    VII. Sicherheitshinweise • WARNUNG y Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, schalten Sie und Warnungen es immer mit dem Betriebsschalter aus. für die Arbeit • WARNUNG mit dem Druckreiniger y Ungeeignete Brennstoffe dürfen nicht verwendet wer- den, da sie eine Gefahr darstellen können. y Benutzen Sie beider Arbeit mit dem Druckreiniger was- LÄRM UND SICHERHEIT serbeständige Schutzausrüstung, die gleichzeitig einen...
  • Seite 72 • schalten Sie ihn durch Umstellung des Betriebsschalters WARNUNG in die Position „OFF“ aus und schließen Sie die y Sprühen Sie niemals brennbare oder explosive Wasserzuleitung. Stoffe mit dem Druckreiniger, es besteht Brand- und y Informieren Sie sich über den Druck in der örtlichen Explosionsgefahr.
  • Seite 73: Instandhaltung Und Wartung

    Bediener in regelmäßigen Intervallen selbst durch- 1. Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten begin- zuführen hat, und die nur eine autorisierte Werkstatt der nen, schalten Sie den Motor aus und stellen Sie Marke Heron® durchführen darf. den Druckreiniger auf eine feste horizontale Oberfläche. •...
  • Seite 74: Instandhaltung Der Zylinderkühlrippen

    DER ZYLINDERKÜHLRIPPEN Vorgänge darf nur eine autorisierte Werkstatt der Marke HERON® durchführen, und die mit             Prüfen Sie regelmäßig, ob die Kühlrippen des gekennzeichneten Vorgänge ein qualifizier- Motorzylinders (Abb. 10) nicht zugesetzt sind, und ter Revisionstechniker, siehe unten.
  • Seite 75: Reinigung/Austausch Vom Luftfilter

    REINIGUNG/AUSTAUSCH ABNAHME/KONTROLLE/WARTUNG/ VOM LUFTFILTER AUSTAUSCH DER ZÜNDKERZE             Ein zugesetzter Luftfilter verhindert, dass             Zum problemlosen Starten und Betrieb des Motors dür- Verbrennungsluft in den Motor gelangt, was zu einer fen die Elektroden der Zündkerze nicht zugesetzt sein, schlechten Kraftstoffverbrennung und zur Verkohlung die Kerze muss richtig eingestellt und montiert sein.
  • Seite 76: Funktionstest Der Zündkerze

    Ablassschraube kann der Bediener selbst durchführen, kein originales Filtersieb eingesetzt ist. Das Filtersieb jedoch jegliche anderen Eingriffe in den Vergaser schützt das Kraftstoffsystem vor mechanischen darf nur eine autorisierte Werkstatt der Marke Heron® Verunreinigungen im Benzin, die das Kraftstoffsystem ausführen. verstopfen können.
  • Seite 77: Für Den Bedarfsfall Erhältliche Ersatzteile

    Falls es Ihnen nicht gelingt, die Störung zu beheben, beauftragen Sie mit der Reparatur eine autorisierte y Vor direktem Sonnenstrahl schützen. Servicestelle der Marke HERON®. y Wenn die Gefahr des Einfrierens besteht, trennen Sie den Wasserschlauch vom Druckreiniger, schalten Sie den Falls auch danach der Motor nicht startet, beauftragen Sie Druckreiniger ein, drücken Sie sofort den...
  • Seite 78: Bedeutung Der Kennzeichen Und Piktogramme

    XI. Bedeutung Brandgefahr. der Kennzeichen Setzen Sie den Druckreiniger weder und Piktogramme Regen und noch hoher Luftfeuchtigkeit aus. Vermeiden Sie den Kontakt y Alle technischen Parameter, die auf dem mit irgendwelchen Feuer- oder Leistungsschild aufgeführt sind, finden Sie in Funkenquellen. Gefahr der Kapitel II.
  • Seite 79: Eu-Konformitätserklärung

    XIII. EU-Konformitätserklärung Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: Hochdruckreiniger HERON® 8896351 Max. 186 bar Hersteller: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 erklärt, dass der vorgenannte Gegenstand der Erklärung in Übereinstimmung mit den einschlägigen harmonisierenden Rechtsvorschriften der Europäischen Union steht: 2006/42 ES;...
  • Seite 80 Introduction Dear customer, Thank you for the confidence you have shown in the HERON® brand by purchasing this petrol-powered high-pressure washer. This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed relevant norms and regulations of the European Union.
  • Seite 81: Description - Purpose Of Use

    I. Description – purpose of use Light-weight petrol-powered high-pressure washer hand truck type HERON® 8896351 with a hose len- gth of 10 m and a shampoo tank, that thanks to a water pressure of up to 186 bar is intended for highly effective cleaning of surfaces and areas from stone, wood, metal, plastic, such as for example footpaths and terraces for the purpose of removing moss and algae, furthermore façades of buildings, garden tools,...
  • Seite 82: Technical Specifications

    II. Technical specifications Model number/part number 8896351 HIGH-PRESSURE WASHER Water connection requirements (clean water supply) Supply water pressure range Min. 1.4 bar – Max. 7 bar (140 – 700 kPa) Minimum water supply flow rate 8.5 L/min Min. and max. water temperature Min.
  • Seite 83: Parts And Control Elements

    STANDARD COMPARATIVE CONDITIONS Ambient temperature of environment = 25°C Total barometric pressure 100 kPa (~1 atm.) Relative humidity r 30 % ∅ OTHER PARAMETERS Ambient temperature for using the pressure washer +3°C to +40°C Self-drawing of shampoo and automatic dilution at a ratio of 20:1 Shampoo tank capacity 2.65 l Dimensions of the complete assembly (H ×...
  • Seite 84: Preparing The High-Pressure Washer For Use

    IV. Preparing the high-pressure washer for use • WARNING             The pressure washer must not be operated at an inc- line of more than 10° relative to the horizontal plane, y Prior to starting the tool, carefully read the entire user's since at a greater incline the lubrication system is insuf- manual before first use and keep it with the product so ficient and this leads to serious damage to the engine.
  • Seite 85 RECOMMENDED SAE MOTOR OIL VISCOSITY 3) To insert the filter proceed in reverse sequence. Check that the plastic cover is correctly seated. CLASSES BASED ON AMBIENT TEMPERATURES (°C)             The graph (fig. 5) specifies the motor oil classes for the 5.
  • Seite 86 • conditioner to act on the entire volume of petrol and to ATTENTION wait 15-30 minutes before starting the engine. y The whole coupling array: the cap nut - screwed             The max. petrol level is set by the plastic scale inserted on hose adapter - hose slid on to the hose adapter, in the fuel filtration strainer that is inserted in the fuel must be perfectly water-tight to prevent air from...
  • Seite 87: Starting And Turning Off The Pressure Washer

    HERON® brand. where there are no people or animals and keep the Do not adjust the carburettor yourself! nozzle at a safe distance from the area at which the...
  • Seite 88: Information About Using The Pressure Washer

    HERON® brand SOAP, allow the shampoo to act for some time and (this is not a free warranty repair).
  • Seite 89: Safety Instructions And Warnings For With The Pressure Washer

    VII. Safety instructions • FORBIDDEN USE and warnings for with             The pressure washer is not intended to be filled with: the pressure washer y Flammables, e.g. for the purpose of degreasing surfaces or dissolving layers soluble in organic sol- vents because this creates a flammable mist igniti- y When working with the pressure washer, use water- on hazard.
  • Seite 90 NOISE AND SAFETY the exhaust fumes are also hot, therefore avoid coming into contact with the exhaust fumes. Since petrol is • ATTENTION highly flammable, do not open the fuel tank and do y The provided numerical values of acoustic pressure not refill fuel while the pressure washer is running and and power in the technical specifications constitute the always wait until the hot parts of the pressure washer...
  • Seite 91: Maintenance And Repair

    Pressurised water brings be performed by an authorised service centre for the these compounds into the air and they are dangerous to Heron® brand. health. Asbestos is a carcinogen. y When cleaning car tyres, maintain a minimum distance of 40 cm, otherwise the tyres and their air valves could be damaged.
  • Seite 92: Maintenance Plan

    8896351C) formed only by an authorised service centre for These maintenance points may only be performed by the HERON® brand and tasks marked with X a service centre authorized for the HERON® brand. The a qualified inspection technician, see below. Other performance of the tasks by a different service centre...
  • Seite 93: Maintenance Of The Cylinder Cooling Fins

    Mandatory audits of the electrical parts must be per- CLEANING / REPLACING formed even on paid rental (hired) pressure washers. THE AIR FILTER In the event that the pressure washer is used for per- sonal tasks, it is in your interest to have the electrical parts of the pressure washer inspected by an electrical  ...
  • Seite 94: Removal / Inspection / Maintenance / Replacement Of The Spark Plug

    REMOVAL / INSPECTION /  SPARK PLUG FUNCTION TEST AINTENANCE / REPLACEMENT OF THE SPARK PLUG • ATTENTION             For the problem-free starting and operation of the y First ensure that there is no spilled petrol or other engine, the electrodes of the spark plug must not be flammable substances in the vicinity.
  • Seite 95: Purging The Carburettor

    Heron® brand. y The air-fuel ratio and the carburettor are set by the manufacturer and it is not permitted to make any chan- ges to these settings.
  • Seite 96: Transport And Storage

    If you are unable to remedy the fault, have the repairs perfor- will increase extremely and there is a risk of combustion med at an authorised service centre for the HERON® brand. or explosion of petrol fumes. If you are unable to start the engine even after this, have...
  • Seite 97: Meaning Of Markings And Pictograms

    XI. Meaning of markings Do not expose the pressure cleaner to rain and high humidity. and pictograms Prevent the access of any flame or spark sources. Risk of ignition of flammable y All technical parameters specified on the rating fumes - particularly when refilling fuel. label are provided in chapter II.
  • Seite 98: Es Statement Of Compliance

    XIII. ES Declaration of Conformity Subject of declaration - model, product identification: High-pressure washer HERON® 8896351 Max. 186 bar Manufacturer: Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Company ID No.: 49433717 hereby declares that the described product listed above is in conformity with relevant harmonisation legal regulations of the European Union: 2006/42 ES;...

Inhaltsverzeichnis