Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BM 34
D
Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ................................
G
Instruction for Use
Blood pressure monitor .....................
F
Mode d´emploi
Tensiométre ........................................
E
Instrucciones para el uso
Tensiómetro ........................................
I
Instruzioni per l´uso
Misuratore di pressione .....................
T
Kullanma Talimatı
Bilgisayarli tansiyon ölçer ...................(42 – 49)
r
Инструкция по применению
Прибор для измерения артериального
давления в плечевой артерии ..............
Q
Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz ....................................
(2 – 9)
(10 – 17)
(18 – 25)
(26 – 33)
(34 – 41)
(50 – 58)
(59 – 66)
0483

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BM 34

  • Seite 1 (50 – 58) Instrukcja obsługi Ciśnieniomierz ........(59 – 66) BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de 0483...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise Hinweise Zur Anwendung

    Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Unter suchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Mit freundlicher Empfehlung Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medi- Ihr Beurer-Team zinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! 1. Kennenlernen Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des Herz- •...
  • Seite 3 Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr • nicht angelegt ist. gewährleistet. Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht be- Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder • • nutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 4. Messung vorbereiten Batterie einlegen 4xAA(LR6) 1,5 V Entfernen Sie den • Deckel des Batterie- faches auf der Rück- seite des Gerätes. Legen Sie vier Bat- • terien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entspre- chend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt 1.
  • Seite 5 Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format dargestellt. Stecken Sie nun den Manschetten- schlauch in den Anschluss für den Wenn Sie die Taste „MEM“ gedrückt halten, kön- hinweis: Man schetten stecker. nen Sie die Werte schneller einstellen. Drücken Sie gleichzeitig „START/STOP“ und „MEM“- •...
  • Seite 6 Speicher befinden, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“ Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Die Manschette wird auf 180 mmHg aufgepumpt. Der Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag •...
  • Seite 7: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Bereich der Blutdruckwerte Systole Diastole Maßnahme (in mmHg) (in mmHg) Stufe 3: starke Hypertonie >=180 >=110 einen Arzt aufsuchen Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 – 179 100 – 109 einen Arzt aufsuchen Stufe 1: leichte Hypertonie 140 – 159 90 – 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Hoch normal 130 –...
  • Seite 8: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    4 „AA“-Batterien LR6 Klassifikation Anwendungsteil Typ B 9. Technische Angaben Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B Modell-Nr. BM 34 Achtung! Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- Gebrauchsanleitung lesen! druckmessung am Oberarm Messbereich Druck 0 – 300 mmHg, Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- systolisch 30 –...
  • Seite 9: Garantie

    Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 • EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß- Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich- Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren keit.
  • Seite 10: Getting To Know Your Instrument

    Best regards, preexisting diseases. Your Beurer Team Only use the instrument on persons whose upper arm • 1. Getting to know your instrument has the right circumference for the instrument.
  • Seite 11 • If the instrument is not used for any length of time, we • Repairs may only be performed by Beurer Customer • recommend removing the batteries. Service or authorized dealers. However, always check the batteries and replace them if necessary prior to mak- Advice on batteries ing any complaint.
  • Seite 12: Unit Description

    3. Unit description 4. Prepare measurement Inserting battery 4xAA(LR6) 1,5 V Remove the battery • cover from the back of the monitor. Insert four AA 1.5 V • alkaline batteries. making absolutely sure that you insert them with the correct polarity as marked.
  • Seite 13 Time is shown in 24 hour format. Insert the cuff tubing into the socket for the cuff attachment. If you hold down „MEM“, you can set the values note: faster. Press „START/STOP“ and „MEM“ simultaneously. The • year starts flashing. Set the year with „MEM“ and confirm The instrument should only be operated with with „START/STOP“.
  • Seite 14 The cuff is pumped up to 180 mmHg. Cuff air pressure is other things, by heart disease, age, physical predisposi- • released slowly. tion, excessive use of stimulants, stress or lack of sleep. If a tendency towards high blood pressure is already de- Arrhythmia can only be ascertained through examination tectable, the cuff is pumped up again and cuff pressure by your doctor.
  • Seite 15: Saving, Retrieving And Deleting Results

    Range of blood pressure values Systolic Diastolic Measure (in mmHg) (in mmHg) Grade 3: Severe hypertension > = 180 > = 110 Seek medical advice Grade 2: Moderate hypertension 160 – 179 100 – 109 Seek medical advice Grade 1: Mild hypertension 140 –...
  • Seite 16: Cleaning And Storing The Instrument

    Accessories Instruction manu al, 9. specifications 4 pcs “AA” battery Model No. BM 34 Classification Application part Type B Method of Measurement Oscillometric, non-invasive blood Key to symbols: Important! Read the operating pressure measurement on the...
  • Seite 17 interfere with this instrument. For more details, please contact customer service at the address indicated. The instrument is in line with the EU Medical Products • Directive 93/42/EC, the German medical products act and European standards EN1060-1 (non-invasive blood pressure monitors, Part 1: general requirements) and EN1060-3 (non-invasive blood pressure monitors, Part 3: Supplementary Requirements for Electromechanical Blood Pressure Measurement Systems).
  • Seite 18: Premières Expériences

    Ne prenez aucune décision médicale individuelle à Avec nos sentiments dévoués partir de ces valeurs (par exemple auto-médication)! Beurer et son équipe En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du fait • de maladies circulatoires chroniques ou aiguës (entre 1.
  • Seite 19 • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le • mis le brassard. service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés. Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant • Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez une longue période, nous vous recommandons de retirer...
  • Seite 20: Description De L'appareil

    Affichages à l’écran: adressez-vous aux collectivités locales responsables de l‘élimination de ces déchets. 1. Heure et date 2. Pression systolique 3. Description de l‘appareil 3. Pression diastolique 4. Pouls obtenu 5. Symbole pouls Symbole arythmie cardiaque 6. Numéro d’enregistrement 7. Flèche gonflage, dégonflage 8.
  • Seite 21: Mesure De La Tension Artérielle

    piles sont sorties de l'appareil, l'heure doit être réglée à Placez le brassard de telle sorte nouveau. que son bord inférieur se situe 2 à Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous 3 cm au-dessus du coude et au- oblige d’éliminer les piles.
  • Seite 22 Adoption d’une posture correcte La pression systolique, la pression diastolique et le pouls • mesurés s’affichent. Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur • le bouton « START/STOP ». « Er » s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être ef- •...
  • Seite 23: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    de sommeil. L’arythmie ne peut être décelée que par une dangereux. Respectez impérativement les indications de consultation médicale. votre médecin. Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, Classe OMs : recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant Conformément aux directives/définitions de l’Organisation 5 minutes et à...
  • Seite 24: Message D'erreur/Suppression Des Erreurs

    7. Message d’erreur/suppression des erreurs 9. Fiche technique N° de modèle BM 34 En présence d’erreurs, le message d’erreur « Er » s’affiche Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle à l’écran. oscillométrique, invasive au bras Des messages d’erreur peuvent s’afficher si: Plage de mesure Pression 0 –...
  • Seite 25 Explication des symboles Pièce d'utilisation de type B Attention ! Lire le mode d'emploi ! Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le droit de procéder sans préavis à toute modification de la fiche technique. Cet appareil est en conformité avec la norme européenne •...
  • Seite 26: Conocer El Aparato

    Nunca tome Vd. propias decisiones médicas basadas Les saluda cordialmente en los valores medidos (por ejemplo, medicamentos a Su equipo Beurer tomar y sus dosificaciones); consulte previamente a su médico respecto a los valores medidos. 1. Conocer el aparato Es posible que los valores medidos sean erróneos en...
  • Seite 27 Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamen- • te por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agen- Indicaciones sobre las pilas tes autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan.
  • Seite 28: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato 8. Símbolo de cambio de pilas 9. Clasificación WHO 4. Preparar la medición Colocar las pilas 4xAA(LR6) 1,5 V Desmontar la tapa • del compartimiento de las pilas que se encuentra en el lado trasero del aparato. Colocar 4 pilas del tipo alcalino AA •...
  • Seite 29 Ajustar la fecha y la hora Coloque entonces el extremo libre del manguito (sin apretarlo Es absolutamente recomendable ajustar la fecha y la hora. Solamente así podrá Vd. almacenar y luego activar sus demasiado) alrededor del brazo y valores de medición correctamente con fecha y hora. ajuste el cierre velcro.
  • Seite 30 Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle • importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la mesure. medición. evaluar los resultados llevar a cabo la medición de la presión sanguínea Trastornos del ritmo cardíaco: Ponga en marcha el tonómetro presionando el botón •...
  • Seite 31: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Zona de valores de la presión sanguínea Sístole Diástole Medida (en mmHg) (en mmHg) Categoría 3: hipertensión fuerte > = 180 > = 110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 –...
  • Seite 32: Limpiar Y Guardar El Aparato

    Suministro eléctrico 4 x 1,5 V pilas AA (alcinas, tipo 9. especificaciones técnicas LR6). Modelo No. BM 34 Duración de las Para 180 mediciones aproximada- Método de medición Medición oscilométrica, no baterías mente, según el valor de la pre- invasiva, de la presión presión...
  • Seite 33 Explicación del símbolo ¡Atención! ¡Leer detenidamente las instrucciones para el uso! para la Aplicación Tipo B El fabricante se reserva el derecho a modificar las es- pecificaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de actualización. Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 •...
  • Seite 34: Note Introduttive

    – essi non sostituiscono le visite mediche! Analizzare i valori misurati con il proprio medico e non Cordiali saluti prendere in nessun caso decisioni mediche (ad es. far- Il Suo team Beurer maci e il loro dosaggio). Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie •...
  • Seite 35 Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente • • ciato al polso. dal servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori auto- Si consiglia di rimuovere le batterie quando l’apparecchio rizzati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo • non viene usato per un lungo periodo.
  • Seite 36 3. Descrizione dell’apparecchio 7. Freccia gonfiaggio, sgonfiaggio 8. Simbolo di cambio batterie 9. Classificazione dell’OMS 4. Preparazione della misurazione Inserimento delle batterie 4xAA(LR6) 1,5 V Togliere il coperchio • del vano batterie sul lato posteriore del- l'apparecchio. Inserire 4 batterie del •...
  • Seite 37: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    Impostazione della data e dell’ora esatta Applicare quindi l’estremità libera del bracciale intorno al braccio, Impostare assolutamente la data e l’ora esatta. Solo così in maniera ben aderente ma non sarà possibile salvare in modo corretto i valori misurati con troppo stretta, e chiudere con la data e ora e richiamarli successivamente.
  • Seite 38 la misurazione, per non influenzarne il risultato, è impor- l’apparecchio, questi si spegne automaticamente dopo tante rimanere tranquilli e non parlare. circa 1 minuto. Per non falsare il risultato della misurazione, è importante • Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire una nuova mantenere un atteggiamento calmo e non parlare duran- misurazione! te la misurazione.
  • Seite 39: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    Classificazione dell’OMs: conformemente alle direttive dell’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS = WHO) e sulla base delle nuove cono- scenze, i risultati delle misurazioni possono essere classifi- cati e valutati secondo la seguente tabella. Campo dei valori della pressione Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere sanguigna...
  • Seite 40: Messaggi Di Errore/Eliminazione Dei Guasti

    9. Dati tecnici In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio “ER”. Modello N° BM 34 I messaggi di errore possono comparire quando Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica, non il gonfiamento si protrae per oltre 3 minuti (il display invasiva della pressione sanguigna •...
  • Seite 41 Durata funzionamento Per circa 180 misurazioni, a seconda batterie del valore della pressione sanguigna o della pressione d'insufflazione Accessori Libretto di istruzioni per l’uso, 4 batterie “AA” LR6 Classificazione Parte d’impiego tipo B Spiegazione dei simboli Attenzione – leggere le istruzioni parte d’impiego tipo B Il costruttore si riserva di aggiornare i dati tecnici senza dare comunicazione.
  • Seite 42: Önemli Bilgiler

    Ölçüm değerlerinizi doktorunuzla gözden geçiriniz, bu değerlere Dostane tavsiyelerimizle istinaden kesinlikle herhangi bir tıbbi karara varmayınız Beurer Müessesesi (örn. ilaçlar ve ilaçların dozu)! Kalp ve kan dolaşım sistemi rahatsızsa, hatalı ölçüm • 1. Tanıtım söz konusu olabilir;...
  • Seite 43 Aksi halde cihazın Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basma- • kusursuz çalışması garanti edilemez. yınız. Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satı- • Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarıl- • cılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan ması...
  • Seite 44: Cihazın Tarifi

    3. Cihazın tarifi 4. Pil takılması Pillerin Yerleştirilmesi 4xAA(LR6) 1,5 V Aletin arka kısmındaki • pil yuvasının kapağını çıkarınız. Aklalin AA 1,5 V • tipinde 4 adet pili yerleştiriniz. Bunu yaparken, pillerin + ve - kutuplarının doğru yerleştirilmiş olmasına dikkat ediniz. Tekrar şarj edilebilir aküler kesinlikte kullanılmamalıdır.
  • Seite 45: Tansiyonun Ölçülmesi

    Bilgi: „MEM“ tuşunu basılı tutarsanız, değerleri daha hızlı Manşetin hortumunu, manşetteki ayarlayabilirsiniz. yerine takınız. Aynı anda „START/STOP“ tuşuna ve „MEM“ tuşuna • basınız. Yıl, yanıp sönmeye başlar. „MEM“ tuşu ile yılı ayarlayınız ve „START/STOP“ tuşu ile tasdik ediniz. Ardından ay, gün, saat ve dakika değerlerini ayarlayınız •...
  • Seite 46 yüksek tansiyon eğilimi görünüyorsa, ek hava pompalanır beslenme, stres veya az uyuma olabilir. Aritmi hastalığı ve manşet basıncı tekrar yükseltilir. Nabız tespit edilir ancak doktorunuzun yapacağı bir kontrol sayesinde tespit edilmez, nabız sembolü gösterilir. edilebilir. Sistolik basınç, diyastolik basınç ve nabız ölçüm sonuçları Ölçme işleminden sonra ekranda sembolü...
  • Seite 47: Ölçüm Değerlerinin Kaydedilmesi, Çağrılması Ve Silinmesi

    Tansiyon değerleri aralığı Sistolik (mmHg) Diyastolik Önlem (mmHg) Kademe 3: Aşırı hipertoni > = 180 > = 110 Bir doktora gidiniz Kademe 2: Orta hipertoni 160 – 179 100 – 109 Bir doktora gidiniz Kademe 1: Hafif hipertoni 140 – 159 90 –...
  • Seite 48: Teknik Bilgiler

    180 ölçüm içindir 9. Teknik bilgiler Aksesuarlar Kullanma kılavuzu, Model numarası BM 34 4 „AA“ pil LR6 Ölçme metodu Üst kol üzerinden, osilometrik,vücut Klasifikasyonu Kullanma parçası Tip B içine yayılma göstermeyen Tansiyon İşaret izahatı...
  • Seite 49 Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur ve • elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güvenlik ön- lemlerine tabidir 93/42/EC. Lütfen bu hususta, taşınabilir ve mobil HF iletişim düzeneklerinin bu cihazı etkileyebile- ceğini dikkate alınız. Bildirilen yetkili servis adresi üzerin- den, daha detaylı bilgi talep edebilirsiniz. Bu cihaz, tıbbi ürünler AB direktifine, tıbbi ürün yasasına •...
  • Seite 50: Важные Указания

    и строго следуйте приведенным в ней указаниям. около 5 минут! • Полученные Вами результаты измерений могут служить С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer только для информации – они не заменяют медицинское обследование! Обсудите результаты измерений с врачом, 1. Ознакомление не принимайте на их основании никаких медицинских...
  • Seite 51 Не нажимать на кнопки, пока не надета манжета. • Ремонт разрешается выполнять только службе Если Вы длительное время не пользуетесь прибором, технического обеспечения фирмы Beurer или • рекомендуется вынуть батарейки. авторизированным сервисным организациям. Но перед любыми рекламациями вначале проверьте батарейки и, Указания...
  • Seite 52: Описание Прибора

    3. Описание прибора 4. Подготовка к измерению Установка батарейки 4xAA(LR6) 1,5 V • Снимите крышку с батарейного отсека на задней стенке аппарата. • Установите 4 алкалиновых батарейки типа AA 1,5 В. Следите за тем, чтобы батарейки были вставлены с соблюдением полярности. Заряжаемые аккумуляторные батареи...
  • Seite 53 Настройка времени и даты трубка должна показывать в направлении середины ладони. Вы обязательно должны предварительно настроить время Заверните свободный конец и дату. Только при этом Вы можете правильно вводить манжеты плотно, но не слишком, в память результаты измерений с временем и датой и вокруг...
  • Seite 54 • Измерения можно проводить в положении сидя или • Для отключения и стравливания давления повторно в положении лежа.Следите при этом, чтобы манжета нажмите кнопку „START/STOP“ . Если Вы забыли находилась на уровне сердца. выключить аппарат, он автоматически отключится • Чтобы не исказить результаты измерения, следует вести примерно...
  • Seite 55 Согласно директивам/определения Всемирной организации Классификация ВОЗ: здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследованиям Согласно директивам/определения Всемирной организации результаты измерений можно классифицировать и оценить, здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследованиям как указано в нижеследующей таблице. результаты измерений можно классифицировать и оценить, как указано в нижеследующей таблице. Диапазон...
  • Seite 56 При неисправностях на дисплее появляется сообщение „Er“ . Сообщения о неисправностях могут появляться, если 9. Технические данные • накачивание длится более 3 минут (на дисплее Модель № BM 34 появляется Er6), Методы измерения Осцилло метрическое • манжета наложена слишком сильно или слишком слабо...
  • Seite 57 Точность индикации систолическое ± 3 мм рт. ст. / Классификация Раздел по применению, тип B давления диастолическое ± 3 мм рт. ст. / Примечание: раздел применения Тип В пульс ± 5 % индицируемых Внимание: Прочитайте значений инструкцию по применению Погрешность макс.
  • Seite 58 10. Г арантия Дата продажи__________________________________________ Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и Подпись продавца______________________________________ изготовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Штамп магазина________________________________________ Г арантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным Подпись покупателя____________________________________ использованием...
  • Seite 59: Ważne Wskazówki

    żadnym wypadku własnych decyzji w leczeniu (np.: leków i ich dozowania)! Z poważaniem, Możliwe są błędne pomiary w przypadku zachorowań • Zespół firmy Beurer systemu krążeniowo-naczyniowego, także w przypadku niskiego ciśnienia, zaburzeń dopływu krwi i zaburzeń 1. Zapoznanie rytmu, a także innych schorzeń poprzedzających.
  • Seite 60 • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez ser- • zaleca się wyciągnięcie baterii. wis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw Wskazówki do baterii baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe. Baterie mogą być przy połknięciu niebezpieczne dla •...
  • Seite 61: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia 4. Przygotowanie pomiaru Zakładanie baterii 4xAA(LR6) 1,5 V Zdjąć pokrywę baterii • na tylnej stronie urzą- dzenia. Włożyć 4 baterie • alkaliczne typu AA 1,5 V. Zwrócić uwagę na poprawne ustawienie biegunów baterii zgodnie z oznaczeniem. Nie można stosować akumulatorków.
  • Seite 62: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Wskazówka: Przytrzymując wciśnięty przycisk “ MEM“ Wężyk mankietu należy wetknąć można szybciej ustawić wartości. do przyłącza dla wtyczki mankietu. Nacisnąć równocześnie przyciski „START/STOP“ i • „MEM“. Wskazanie miesiąca zaczyna migać. Ustaw rok przyciskiem „MEM“ i potwierdź przyciskiem „START/ STOP“. Urządzenie może być użytkowane tylko z oryginal- Uwaga: Następnie ustaw miesiąc, dzień, godzinę...
  • Seite 63 się żadne wartości pomiarowe, urządzenie wyświetla w systemie bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest wartość „0“. anormalny. Symptomy (przedłużone lub przedwczesne Mankiet napompowywany jest do ciśnienia 180 mmHg. skurcze serca, wolniejszy lub za szybki puls) mogą wystę- • Następnie ciśnienie powietrza w mankiecie powoli spa- pować...
  • Seite 64: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Postępowanie (w mmHg) (w mmHg) Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem Stopień 2: umiarkowane 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem nadciśnienie Stopień...
  • Seite 65: Dane Techniczne

    Żywotność baterii Na ok. 180 pomiarów, w zależ- ności od wysokości ciśnienia lub 9. Dane techniczne ciśnienia pompowania Nr modelu BM 34 Wyposażenie Instrukcja obsługi, Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny 4 baterie „AA” typu LR6 pomiar ciśnienia krwi na przedra-...
  • Seite 66 Zastrzegamy sobie dokonywanie zmian w urządzeniu z powodu aktualizacji bez konieczności informowania. To urządzenie jest zgodne z normą europejską EN60601- • 1-2 i podlega szczególnym środkom ostrożności w aspekcie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że urządzenia przenośne i telefony komórkowe mogą mieć wpływ na to urządzenie. Informacji szcze- gółowych udziela dział...

Inhaltsverzeichnis