Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BM 77 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BM 77:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BM 77
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .........................................2 –19
G Blood pressure monitor
Instructions for use ........................................... 20 –35
F Tensiométre
Mode d'emploi .................................................. 36 –52
E Tensiómetro
Manual de instrucciones ..................................53 –70
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ............................................ 71 –87
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ............................................ 88 –103
r Прибор для измерения кровяного
давления в плечевой артерии
Инструкция по применению ......................104 –122
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .........................................123 –139
Electromagnetic Compatibility Information
....... 140 –143

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BM 77

  • Seite 1 BM 77 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung .........2 –19 G Blood pressure monitor Instructions for use ........... 20 –35 F Tensiométre Mode d’emploi ..........36 –52 E Tensiómetro Manual de instrucciones ........53 –70 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........71 –87 T Bilgisayarli tansiyon ölçer...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Studie (Tempestas, Institut für Medizinische Forschung, 1. Kennenlernen Cloppenburg, Deutschland). Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Überprüfen Sie das Beurer BM77 Blutdruckmessgerät auf äu- Sie gewarnt. ßere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    dieser Gebrauchsanweisung als Ruheindikator bezeichnet Storage Zulässige Lagerungstemperatur und wird. Dieser zeigt an, ob während der Blutdruckmessung eine 60°C -luftfeuchtigkeit ausreichende Kreislaufruhe vorliegt und die Blutdruckmessung -10°C RH 10-90% damit genauer Ihrem Ruheblutdruck entspricht. Lesen Sie hier- Operating Zulässige Betriebstemperatur und zu mehr unter Kapitel 6.
  • Seite 4 tersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, • Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beein- Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! trächtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen. •...
  • Seite 5 • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege dem Batteriefach nehmen. • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek- • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens- Batterietyp.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Datum / Uhrzeit 2. Systolischer Druck 1. Manschette 3. Diastolischer Druck 2. Manschettenschlauch 4. Ermittelter Pulswert 3. Manschettenstecker 5. Symbol Puls 4. Anschluss für Netzteil und USB-Schnittstelle 6. Luft ablassen (Pfeil) 5. Display 7.
  • Seite 7: Messung Vorbereiten

    Die Software können Sie kostenlos im Downloadbereich unter • Legen Sie vier Batterien vom Service auf www.beurer.com herunterladen. Typ 1,5 V AAA (Alkaline Type LR03) ein. Achten Sie unbedingt Systemvoraussetzungen für die Beurer PC-Software darauf, dass die Batterien ent- „HealthManager“ sprechend der Kennzeichnung 1. unterstützte Betriebssysteme: mit korrekter Polung eingelegt •...
  • Seite 8: Bluetooth ® Einstellen

    • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Im Display blinkt die Monatsanzeige. Batterien: • Wählen Sie mit den Speichertasten M1/ Pb = Batterie enthält Blei, M2 Ihren gewünschten Monat und bestäti- Cd = Batterie enthält Cadmium, gen Sie mit der START/STOPP-Taste Hg = Batterie enthält Quecksilber Im Display blinkt die Tagesanzeige.
  • Seite 9: Blutdruck Messen

    Betrieb mit dem Netzteil Die Manschette ist am Oberarm so zu platzieren, dass der untere Rand Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzteil betreiben. 2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein. Das Netzteil der Arterie liegt.
  • Seite 10 Richtige Körperhaltung einnehmen Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der START/STOPP-Taste abbrechen. Der Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelassen. Bei einer bereits zu erkennen den Tendenz zu hohem Blutdruck wird noch mals nachgepumpt und der Man- schetten druck nochmals erhöht.
  • Seite 11: Ergebnisse Beurteilen

    Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann messgerät unter „Meine Geräte“ hinzufügen müssen. nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Die Beurer „HealthManager“ App muss zur Übertra- Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der gung aktiviert sein.
  • Seite 12 zeigt Ihnen die grafische Einteilung auf dem Gerät immer den GRÜN: Hämodynamische Stabilität vorhanden höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“. Die Messergebnisse des systolischen und diastolischen Drucks Bereich der Systole Diastole sind unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben und reflektieren Maßnahme Blutdruckwerte (in mmHg)
  • Seite 13: Messwerte Abrufen Und Löschen

    7. Messwerte abrufen und löschen dieses Sachverhalts, da sich dann keine ausreichende Kreis- laufruhe während Ihrer Messungen einstellen ließ. Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zu- In diesem Fall kann unter anderem eine nervale innere Unruhe sammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr ursächlich sein, welche durch kurzfristige Ruhephasen nicht als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten beseitigt werden kann.
  • Seite 14 Wenn Sie den Benutzerspeicher 1 ausgewählt haben • Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 ist die Speichertaste M1 zu betätigen. oder M2) erneut drücken, wird im Display Wenn Sie den Benutzerspeicher 2 ausgewählt haben die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im ist die Speichertaste M2 zu benutzen.
  • Seite 15: Übertragung Der Messwerte

    Während der Datenübertragung wird im Fügen Sie in der Beurer HealthManager App unter Display eine Animation angezeigt. Eine erfolgreiche „Einstellungen / Meine Geräte“ das BM 77 hinzu. Datenübertragung wird wie in Abb 1. dargestellt. Bei einer nicht erfolgreichen Datenübertragung wird die Fehlermeldung wie in Abb.
  • Seite 16: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    ® • der Messbereich überschritten wird ( erscheint im Display), Nutzung dieser Marken durch die Beurer GmbH erfolgt unter • die Daten nicht an den PC gesendet werden konnten ( Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Ei- erscheint im Display).
  • Seite 17: Technische Angaben

    Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese. Stromversorgung 4 x 1,5 V AAA Batterien 11. Technische Angaben Batterie-Lebensdauer Für ca. 120 Messungen, je nach Höhe Modell-Nr. BM 77 des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck Type BM 75 Zubehör Manschette, Manschettenhalter, Geb- rauchsanweisung, 4x1,5 V AAA Batte-...
  • Seite 18: Netzteil

    • Für Verschleißteile. Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz • Bei Eigenverschulden des Kunden. • Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt Ausgang 6 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit geöffnet wurde. Beurer Blutdruckmessgeräten...
  • Seite 19 Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unse- ren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144...
  • Seite 20: Getting To Know Your Instrument

    1. Getting to know your instrument This blood pressure monitor also has a haemodynamic stability Check that the packaging of the Beurer BM77 blood pressure display, which is referred to as a resting indicator throughout monitor has not been tampered with and make sure that all the these instructions for use.
  • Seite 21: Important Information

    2. Important information Protected against foreign objects equal to IP 21 or greater than 12.5 mm in diameter and Signs and symbols against vertically falling drops of water The following symbols are used in these instructions for use, Serial number on the packaging and on the type plate for the device and ac- cessories: The CE labelling certifies that the product...
  • Seite 22 • Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure- • Do not place the cuff over wounds as this may cause further ments or have a detrimental effect on measurement ac- injury. curacy. The same also applies to very low blood pressure, •...
  • Seite 23 • For environmental reasons, do not dispose of the Notes on handling batteries device in the household waste at the end of its useful • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush life. Dispose of the device at a suitable local collection out the affected areas with water and seek medical assistance.
  • Seite 24: Device Description

    3. Device description Information on the display 1. Date / time 2. Systolic pressure 1. Cuff 3. Diastolic pressure 2. Cuff line 4. Pulse value 3. Cuff connector 5. Pulse symbol 4. Connection for mains part and USB interface 6. Release air (arrow) 5.
  • Seite 25: Preparing The Measurement

    • Insert four 1.5 V AAA (alkaline download area under Service at www.beurer.com. type LR03) batteries. Make sure that the batteries are inserted System requirements for the Beurer „HealthManager“ PC the correct way round. Do not software use rechargeable batteries.
  • Seite 26 • The codes below are printed on batteries The month flashes on the display. containing harmful substances: • Choose the desired month with the M1/ Pb = Battery contains lead, M2 memory buttons and confirm with the Cd = Battery contains cadmium, Start/stop button Hg = Battery contains mercury The day flashes on the display.
  • Seite 27: Measuring Blood Pressure

    Operation with the mains part The cuff should be placed on the upper arm so that the lower edge is 2 to 3 cm You can also operate this device with a mains part. above the bend of the elbow and When doing so, there must not be any batteries in the battery above the artery.
  • Seite 28 Correct posture Performing the blood pressure measurement As described above, attach the cuff and adopt the pos- ture in which you want to perform the measurement. • To start the blood pressure monitor, press the Start/stop button . All display ele- ments are briefly displayed.
  • Seite 29: Evaluating Results

    “My devices” in the Beurer “HealthManag- after the measurement. Please note that you should rest for er” app to enable data transfers. The Beurer “Health- 5 minutes between measurements and not talk or move dur- Manager” app must be active to allow data transfers.
  • Seite 30 The classification on the display and the scale on the unit show While measuring the blood pressure, the device automatically which category the recorded blood pressure values fall into. If determines whether you are at rest or not. the values of systole and diastole fall into two different cate- If there is no indication that the circulatory system is not suf- gories (e.g.
  • Seite 31: Displaying And Deleting Measurements

    7. Displaying and deleting measurements If the next measurement also shows insufficient stability, you can repeat the measurement after another resting period. If the The results of every successful measurement are stored measurements continue to show some instability, identify these together with the date and time.
  • Seite 32 A flashes on the display. • To clear the memory of the relevant user memory, you must first select a user memory. The average value of all saved measured values in this user memory is displayed. • Start the retrieval of the average measured values. •...
  • Seite 33: Transferring Measurements

    Bluetooth ® having confirmed the user automatically. You will need the Beurer “HealthManager” app for this. Install memory and pressing the the „Beurer HealthManager“ from the Apple App Store or Goo- START/STOP button gle Play. Proceed as follows to transfer values:...
  • Seite 34: Cleaning And Storing The Device And Cuff

    9. Cleaning and storing the device and cuff 11. Specifications • Clean the device and cuff carefully using a slightly damp Model no. BM 77 cloth only. Type BM 75 • Do not use any cleaning agents or solvents. Measurement Oscillometric, non-invasive blood pres- •...
  • Seite 35: Instructions For Use

    ® technology technology), Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz 2.4 GHz frequency band, Output 6 V DC, 600 mA, in conjunction with Beurer Compatible with Bluetooth 4.0 smart- ® blood pressure monitors only phones/tablets Manufac- Friwo Gerätebau GmbH...
  • Seite 36: Premières Expériences

    Ce tensiomètre dispose aussi d’un indicateur de stabilité hémodynamique, qu’on appellera voyant de repos dans la Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BM77 de Beurer est suite de ce mode d’emploi. Celui-ci indique si le repos circu- intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, latoire est suffisant durant la mesure de la tension et si cette assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent...
  • Seite 37: Remarques Importantes

    2. Remarques importantes Operating Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles 40°C Symboles utilisés 10°C RH 15%-85% Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur Protection contre les corps solides l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des IP 21 ≥...
  • Seite 38 • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés et les • Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pen- par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravas- dant la grossesse.
  • Seite 39 – Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de • N’utilisez pas d’accumulateur ! l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. d’une exposition directe au soleil. Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut –...
  • Seite 40: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Date / heure 2. Pression systolique 1. Manchette 3. Pression diastolique 2. Tuyau de manchette 4. Valeur du pouls mesurée 3. Connexion à la manchette 5. Symbole Pouls 4. Zone de détection NFC 6.
  • Seite 41: Préparer La Mesure

    Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement dans la rubrique • Insérez quatre piles de type Téléchargement du site www.beurer.com. 1,5 V AAA (type alcaline LR03). Veillez impérativement à insérer Configuration requise pour le logiciel PC « HealthManager »...
  • Seite 42 • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à Le mois clignote à l’écran substances nocives : • À l’aide des touches de mémoire M1/M2, Pb = pile contenant du plomb, sélectionnez le mois souhaité et confirmez Cd = pile contenant du cadmium, avec la touche MARCHE/ARRÊT Hg = pile contenant du mercure.
  • Seite 43: Mesure De La Tension Artérielle

    Fonctionnement avec l’adaptateur secteur Placez le brassard de telle sorte que son bord inférieur se situe 2 à 3 cm Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un au-dessus du coude et au-dessus de adaptateur secteur. l’artère. Le cordon doit être orienté en Pour cela, le compartiment à...
  • Seite 44 Adoption d’une posture correcte La manchette se gonfle automatiquement. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP Relâchez lentement la pression d’air contenu dans la manchette. En cas de tendance à l’hypertension connue, gonflez de nouveau la manchette pour augmenter la pression.
  • Seite 45: Evaluation Des Résultats

    à une mauvaise hygiène de vie, Manager » à la rubrique « Mes appareils » pour au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne peut être pouvoir transférer des données. L’application Beurer décelée que par une consultation médicale. « HealthManager » doit être activée pour le transfert.
  • Seite 46 graphique indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, VERT : Stabilité hémodynamique atteinte à savoir « normale haute » dans le présent exemple. Le résultat des mesures des pressions systolique et diastolique Plage des va- Systole Diastole est obtenu avec un repos circulatoire suffisant et reflète la Mesures leurs de tension (en mmHg)
  • Seite 47: Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    7. Récupérer et supprimer les valeurs de en signalant le fait que les mesures n’ont pas pu être réalisées avec un repos circulatoire suffisant. mesure Cette situation peut être causée entre autres par une agitation Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec nerveuse ne pouvant pas être surmontée par de courtes la date et l’heure.
  • Seite 48 Si vous avez choisi la mémoire utilisateur1, appuyez • Si vous appuyez de nouveau sur la touche sur la touche mémoire M1. mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure Si vous avez choisi la mémoire utilisateur2, vous s’affiche à l’écran (ici par exemple la devez utiliser la touche mémoire M2.
  • Seite 49: Transfert Des Valeurs Mesurées

    CL 00. Bluetooth ® À cet effet, il vous faut l’application Beurer « HealthManager » • Si vous souhaitez supprimer d’autres valeurs, répétez disponible sur l’App Store. Installer l’application « Beurer Health- la procédure décrite ci-dessus.
  • Seite 50: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    SIG, Inc. Toute utilisation de ces ® apparaît à l’écran). marques par Beurer GmbH se fait sous licence. Les autres Dans ces cas, répétez la mesure. Contrôlez si le tuyau du bras- marques et appellations commerciales sont la propriété de sard est connecté...
  • Seite 51: Mode D'emploi

    11. Fiche technique Alimentation 4 x 1,5 V piles AAA électrique N° du modèle BM 77 Durée de vie des Environ 120 mesures, selon le niveau de Type BM 75 piles tension artérielle ainsi que la pression de Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,...
  • Seite 52: Adaptateur

    • Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/ ciation avec les lecteurs de tension EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits artérielle Beurer. médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences générales), Fabricant Friwo Gerätebau GmbH...
  • Seite 53: Conocer El Aparato

    El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo 1. Conocer el aparato cardíaco. Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BM77 esté Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica. intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el Adicionalmente, este tensiómetro está...
  • Seite 54: Indicaciones Importantes

    calma en la circulación y si, de esta forma, la medición se cor- Storage Temperatura de transporte y almacenamiento responde exactamente con su tensión sanguínea en reposo. admisible. Humedad relativa de almacena- 60°C En el capítulo 6 encontrará más información al respecto. miento y transporte admisible.
  • Seite 55 Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones • Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo médicas (p. ej. sobre medicamentos y su dosificación). cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de • No utilice el tensiómetro en recién nacidos o pacientes con tratamiento médico, p. ej.
  • Seite 56 – No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos mag- Indicaciones sobre la reparación y eliminación de néticos, manténgalo alejado de equipos de radiotransmisión desechos o teléfonos móviles celulares. • Las pilas no deben ser desechadas en la basura doméstica. –...
  • Seite 57: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Fecha / hora 2. Presión sistólica 1. Brazalete 3. Presión diastólica 2. Tubo flexible del brazalete 4. Pulso medido 3. Conector del brazalete 5. Símbolo de pulso 4. Conexión para el bloque de alimentación y la interfaz USB 6.
  • Seite 58: Preparar La Medición

    El software puede descargarse gratuitamente del área de des- • Coloque cuatro pilas de tipo cargas de la rúbrica Service en www.beurer.com. 1,5 V AAA (alcalinas tipo LR03). Compruebe que las pilas se Requisitos del sistema para el software para PC hayan colocado según la po-...
  • Seite 59 Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas El indicador del mes parpadea en la pantalla. correctamente. • Seleccione con las teclas de memoriza- • Estos símbolos se encuentran en pilas que ción M1/M2 el mes deseado y confirme contienen sustancias tóxicas: con la tecla de inicio/parada Pb = la pila contiene plomo,...
  • Seite 60: Medir La Presión Sanguínea

    Funcionamiento con la fuente de alimentación margen inferior quede a unos 2 ó 3 centímetros más arriba de la flexura del codo y de la arteria. También puede utilizar este aparato con una fuente de alimen- El tubo de goma debe quedar tación.
  • Seite 61 Atención: el aparato solo se debe utilizar con el brazalete Medición de la presión sanguínea original. El brazalete está diseñado para un diámetro de brazo Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente de entre 24 y 40 cm. y colóquese en la postura en la que desea realizar la Colocar el cuerpo en la posición correcta medición.
  • Seite 62: Evaluar Los Resultados

    Los síntomas (latidos suprimidos o Manager” de Beurer. La aplicación “HealthMana- prematuros del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pue- ger” de Beurer debe estar activada para realizar la den deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predisposición transmisión.
  • Seite 63 se durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo Rango de los Sístole Diástole Medida , sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y tra- valores de la (en mmHg) (en mmHg) tamientos propios a base de los resultados de las mediciones tensión arterial pueden ser peligrosos.
  • Seite 64 Este aparato determina de forma automática, durante la me- Repita la medición después de al menos 5 minutos de relajación dición de la presión sanguínea, si existe falta de calma en la y calma. Póngase en un lugar suficientemente cómodo y tran- circulación o no.
  • Seite 65: Consultar Y Borrar Los Valores Medidos

    erróneos. Los resultados de las mediciones de la presión san- Si está activado el Bluetooth (el símbolo se muestra ® guínea en los cuales se determinó la existencia de calma en la en la pantalla), los datos medidos se transferirán auto- circulación son de especial confianza.
  • Seite 66: Transmisión De Los Valores De Medición

    • Si vuelve a pulsar la tecla de memorización Para borrar la memoria del registro de usuario corre- correspondiente (M1 o M2) se mostrará en spondiente, deberá seleccionar primero un registro de la pantalla la última medición individual (en usuario. el ejemplo, la medición 03).
  • Seite 67: Limpiar Y Guardar La Unidad Y El Brazalete

    9. Limpiar y guardar la unidad y el brazalete Beurer • Limpie con cuidado la unidad y el brazalete solo con un Añada el dispositivo BM 77 en la opción "Einstel- paño ligeramente humedecido. lungen/Meine Geräte" (Ajustes/Mis dispositivos) • No use limpiadores ni disolventes.
  • Seite 68: Eliminar Fallas

    11. Especificaciones técnicas • Cuando guarde la unidad y el brazalete, no se deben colocar objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas. El tubo flexible N.º de modelo BM 77 del brazalete no debe doblarse en ángulos muy cerrados. Tipo BM 75 10.
  • Seite 69 solicitar información más precisa al servicio de atención al Alimentación 4 pilas x 1,5 V tipo AAA cliente en la dirección indicada en este documento o leer el Vida útil de las pilas Para unas 120 mediciones, según el ni- final de las instrucciones de uso.
  • Seite 70: Adaptador

    FW 7575M/EU/6/06 Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Salida 6 V DC, 600 mA, solamente en combinación con los tensiómetros Beurer. Fabricante Friwo Gerätebau GmbH Protección El aparato está provisto de un doble aisla- miento de protección y de un termofusible en su cara principal, que desconecta el aparato de la red en caso de avería.
  • Seite 71: Istruzioni Per L'uso

    Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto l’uso verrà chiamato indicatore del valore a riposo. Questo del misuratore di pressione Beurer BBM77. Prima dell’uso indicatore segnala se, durante la misurazione della pressione, assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino la circolazione è...
  • Seite 72: Avvertenze Importanti

    2. Avvertenze importanti Protetto contro la penetrazione di corpi solidi IP 21 ≥ 12,5 mm e contro la caduta verticale di Spiegazione dei simboli gocce d’acqua I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, Numero di serie sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: Il marchio CE certifica la conformità...
  • Seite 73 di misurazione. Gli stessi problemi si possono verificare in • Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi della circo- mastectomia (asportazione della mammella). lazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di brividi di •...
  • Seite 74 • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal tare il medico. servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. • Pericolo d’ingestione! I bambini possono ingerire le Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e soffocare.
  • Seite 75: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio Indicatori sul display: 1. Data / Ora 1. Manicotto 2. Pressione sistolica 2. Tubo del manicotto 3. Pressione diastolica 3. Attacco del manicotto 4. Battito cardiaco rilevato 4. Ingresso per alimentatore e interfaccia USB 5. Icona battito cardiaco 5.
  • Seite 76: Preparazione Della Misurazione

    • Inserire quattro batterie AAA da servizio clienti del sito www.beurer.com. 1,5 V (tipo alcalino LR03). Verifi- care che le batterie siano inserite Requisiti di sistema per il software per PC Beurer correttamente, con i poli posizio- “HealthManager” nati in base alle indicazioni. Non 1.
  • Seite 77 • I simboli riportati di seguito indicano che le Sul display lampeggia il numero dell’anno. batterie contengono sostanze tossiche: • Con i pulsanti per la memorizzazione Pb = batteria contenente piombo M1/M2 selezionare il numero dell’anno Cd = batteria contenente cadmio desiderato e confermare con il pulsante Hg = batteria contenente mercurio START/STOP...
  • Seite 78: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    5. Misurazione della pressione sanguigna Sul display lampeggia l’icona Bluetooth ® Prima della misurazione portare l’apparecchio a temperatura • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/M2, scegliere ambiente. se attivare la trasmissione dati automatica via Blue­ La misurazione può essere eseguita sul braccio destro o tooth (l’icona Bluetooth lampeggia) o disattivarla (l’i-...
  • Seite 79 Se si esegue la misurazione sul braccio destro, il tubo si • Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres- trova all’interno del gomito. Prestare attenzione a non ap- sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le poggiare il braccio sul tubo.
  • Seite 80: Valutare I Risultati

    Questa può essere un’indicazione di un’aritmia. L’aritmia è il misuratore di pressione in “Miei dispositivi”. L’app una malattia che consiste nell’anomalia del ritmo del cuore “HealthManager” di Beurer deve essere attivata per dovuta a disfunzioni nel sistema bioelettrico che comanda il la trasmissione.
  • Seite 81 Intervallo dei va- Sistole Diastole Misura da adot- la misurazione. Se l’icona compare frequentemente, con- lori di pressione (in mmHg) (in mmHg) tare sultare il proprio medico. Autodiagnosi e autotrattamenti ese- guiti in base ai valori misurati possono essere pericolosi. Segui- Livello 1: Controlli medici re assolutamente le indicazioni del proprio medico curante.
  • Seite 82: Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    In questo caso la misurazione deve essere ripetuta dopo un La mancanza di pressione a riposo può avere cause diverse, periodo di rilassamento fisico e mentale. La misurazione della quali stanchezza fisica, tensione mentale o distrazione, il par- pressione arteriosa deve essere effettuata in una condizione lare o disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione della di rilassamento fisico e mentale, in quanto è...
  • Seite 83 – Se si desidera visualizzare i dati misurati per la memoria Sul display lampeggia l’indicazione AM. utente , premere il tasto per la memorizzazione M1. Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 giorni di misurazioni mattutine (mattina: – Se si desidera visualizzare i dati misurati dalle 5.00 alle 9.00).
  • Seite 84: Trasmissione Dei Valori Misurati

    M1 / M2 per 5 secondi (a seconda di quale sia la me- essere trasmessi allo smartphone tramite Bluetooth ® moria utente attiva). A tale scopo, è necessaria l’app „Beurer HealthManager“. • Il valore selezionato viene cancellato. L’apparecchio Installare „Beurer HealthManager“ dall’Apple App Store o da visualizza brevemente CL 00.
  • Seite 85: Pulizia E Conservazione Dell'apparecchio E Del Manicotto

    ® Fase 2: App "HealthManager" di Beurer Bluetooth SIG, Inc. L’utilizzo di tali marchi da parte di Beurer ® Aggiungere il BM 77 nell’app HealthManager di GmbH è stato concesso in licenza. Gli altri marchi e nomi com- Beurer in "Impostazioni/Miei dispositivi".
  • Seite 86: Dati Tecnici

    4 batterie AAA da 1,5 V Durata delle batterie Ca. 120 misurazioni, in base alla pressio- 11. Dati tecnici ne sanguigna e di pompaggio Codice BM 77 Accessori Manicotto, supporto del manicotto, Tipo BM 75 istruzioni per l’uso, 4 x batterie AAA da...
  • Seite 87: Adattatore

    Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature con sfigmomanometri Beurer. di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul Produttore Friwo Gerätebau GmbH funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più...
  • Seite 88: İçindekiler 1. Tanıtım

    Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı bildirilir. 1. Tanıtım Elde edilen değerler kademelendirilir ve grafik olarak değerlen- Beurer BM77 tansiyon ölçme cihazının ambalajının dıştan hasar dirilir. görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı Bu tansiyon ölçme aleti ayrıca bu dokümanda sükunet gös- kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür...
  • Seite 89: Önemli Bilgiler

    2. Önemli bilgiler 12,5 mm büyüklüğünde ve buna eşit yabancı IP 21 cisimlere ve dikey bir şekilde damlayan suya İşaretlerin açıklaması karşı korumalıdır Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve Seri numarası model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Dikkat CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC yönet- meliğinin temel şartları...
  • Seite 90 olumsuz etkilenebilir. Bu aynı zamanda çok düşük tansiyon, • Tansiyon ölçme cihazını pillerle veya şebeke adaptörü ile diyabet, kan dolaşımı ve ritm rahatsızlıklarında ve titreme çalıştırabilirsiniz. Verileri aktarmak ve kaydetmek için tansiyon nöbetlerinde veya titreme durumunda da meydana gelebilir. ölçme cihazınızda mutlaka pillerin takılı olması gerektiğini •...
  • Seite 91 • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar ta- Pillerle temas etme durumu için uyarılar rafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, yine de • Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz.
  • Seite 92: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Ekrandaki göstergeler: 1. Tarih / Saat 1. Manşet 2. Sistolik tansiyon 2. Manşet hortumu 3. Diyastolik tansiyon 3. Manşet fişi 4. Tespit edilen nabız değeri 4. Elektrik adaptörü bağlantısı ve USB bağlantı noktası 5. Nabız sembolü 5. Ekran 6.
  • Seite 93: Ölçüme Hazırlık

    „HealthManager“ • Dört adet tip 1,5 V AAA (Alkaline gereklidir. tip LR03) pil yerleştirin. Pilleri Bu yazılımı ücretsiz olarak www.beurer.com adresinde Servis işaretlere göre kutupları doğru altındaki indirme bölümünden indirebilirsiniz. yere gelecek şekilde yerleştir- meye mutlaka dikkat edin. Şarj Beurer bilgisayar yazılımı...
  • Seite 94 • Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin Ekranda ay göstergesi yanıp söner. üzerinde bulunur: • Hafıza düğmeleri M1/M2 ile istediğiniz ayı Pb = Pil kurşun içeriyor, seçin ve BAŞLAT/DURDUR düğmesi Cd = Pil kadmiyum içeriyor, onaylayın. Hg = Pil cıva içeriyor Ekranda gün göstergesi yanıp söner.
  • Seite 95: Tansiyonun Ölçülmesi

    Elektrik adaptörü ile çalıştırma Manşeti üst kolunuza öyle takınız ki, alt kesimi kol ekleminden 2 – 3 cm kadar Bu cihazı bir elektrik adaptörüyle de çalıştırabilirsiniz. uzakta durabilsin ve atar damarın da Bunun için pil yuvasında pil olmamalıdır. Adaptörü, 071.60 üzerinde bulunsun.
  • Seite 96 Doğru konuma geçilmesi Manşetteki hava basıncı yavaş bir şekilde tahliye edilir. Yüksek tansiyona eğilimin tespit edilmesi durumunda yeniden şişirilir ve manşet basıncı yeniden arttırılır. Nabız algılanabildiği zaman nabız sembolü gösterilir. • Sistolik basınç, diyastolik basınç ve nabız ölçüm sonuçları gösterilir. Sükunet gös- tergesi (bkz.
  • Seite 97: Sonuçların Değerlendirilmesi

    ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika App’de „Cihazlarım“ altında tansiyon ölçme cihazı dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya eklemeniz gerektiğini unutmayın. Aktarım için Beurer hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu sembol sık sık “HealthManager“ App etkinleştirilmiş olmalıdır.
  • Seite 98 Tansiyon Sistol Diyastol Önlem YEŞİL: Hemodinamik stabilite mevcut değerlerinin (mmHg (mmHg Sistolik ve diyastolik basıncın ölçüm sonuçları, yeterli kan dola- aralığı olarak) olarak) şımı sükuneti altında elde edilir ve güvenilir bir şekilde sükunet Seviye 2: tansiyonunu yansıtırlar. Bir doktora orta şiddette 160 –...
  • Seite 99: Ölçüm Değerlerini Çağırma Ve Silme

    lir. Ayrıca, mevcut olabilecek kalp ritmi bozuklukları da stabil bir – kullanıcı hafızasının ölçüm verilerine tansiyon ölçümünü etkileyebilir. bakmak istiyorsanız M2 hafıza düğmesine Sükunet tansiyonunun eksikliğinin çeşitli nedenleri olabilir: örne- basın. ğin bedensel yorgunluk, ruhsal gerginlik, dikkat dağınıklığı, tan- siyon ölçümü sırasında konuşmak ve kalp ritmi bozukluğu gibi. Çoğu uygulama durumunda HSD teşhisi, bir tansiyon ölçümü...
  • Seite 100: Ölçüm Değerlerinin Aktarılması

    • İlgili hafıza düğmesine (M1 veya M2) basın. İlgili kullanıcı hafızasındaki münferit ölçümleri silmek için önce bir kullanıcı hafızası seçin. Ekranda PM işareti yanıp söner. • Münferit ölçüm değerleri sorgusunu başlatın. Akşam ölçümlerinin son 7 güne ait ortalaması gösterilir (Akşam: saat 18.00 – 20.00). •...
  • Seite 101: Cihazın Ve Manşetin Temizlenmesi Ve Saklanması

    BM 77: akıllı telefonunuza aktarabilirsiniz. Ölçümden sonra verilerin Verilerin daha sonra Bunun için Beurer “HealthManager” uygulaması gereklidir. aktarılması: aktarılması: Apple App Store veya Google Play’den „Beurer HealthMana- • Bluetooth veri aktarımı • Hafıza sorgulama moduna ® ger“ uygulamasını kurun. etkinleştirilmişse kullanıcı...
  • Seite 102: Hata Giderilmesi

    Manşet, bileklik, kullanma talimatı, 4 adet veya değiştirin. 1,5V AAA pil, USB kablosu, saklama 11. Teknik bilgiler çantası Model no. BM 77 Sınıflandırma Dahili besleme, IP21, AP veya APG yok, BM 75 devamlı kullanım, uygulama parçası tip BF Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan...
  • Seite 103: Kullanım Kılavuzu

    FW 7575M/EU/6/06 bilgisayarların listesi Giriş 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Çıkış 6 V DC, 600 mA, sadece Beurer tansiyon Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik bil- ölçme cihazı ile birlikte kullanılır. gilerde değişiklik yapılabilir. Üretici Friwo Gerätebau GmbH •...
  • Seite 104: Ознакомление

    1. Ознакомление Вы будете предупреждены при возможно имеющихся на- Проверьте комплектность поставки прибора для изме- рушениях ритма сердца. рения артериального давления Beurer BM77 и убедитесь Полученные результаты измерений классифицируются в том, что на упаковке нет внешних повреждений. Перед и отображаются в графическом виде.
  • Seite 105: Важные Указания

    ности, для которого далее в этой инструкции по примене- Производитель нию используется название «индикатор состояния покоя». Данный индикатор показывает, достаточно ли спокойно Допустимая температура при транспорти- Storage состояние системы кровообращения во время измерения ровке и хранении. Допустимая влажность 60°C и насколько измерение кровяного давления соответствует при...
  • Seite 106 • Полученные Вами самостоятельно результаты измерений • Обратите внимание на то, что во время накачивания может носят исключительно информативный характер и не быть нарушена подвижность соответствующей части тела. • Во время измерения кровяного давления не допускается могут заменить медицинского обследования! Обсудите прерывание...
  • Seite 107 • Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь. Указания по хранению и уходу • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. • Аппарат состоит из прецизионных и электронных узлов. • Если прибор длительное время не используется, извле- Точность результатов измерений и срок службы аппарата ките...
  • Seite 108: Описание Устройства

    3. Описание устройства Индикация на дисплее: 1. Дата / время 1. Манжета 2. Систолическое давление 2. Шланг манжеты 3. Диастолическое давление 3. Штекер манжеты 4. Измеренное значение пульса 4. Разъем для подключения блока питания и интерфейс USB 5. Символ пульса 5.
  • Seite 109: Подготовка К Измерению

    дит в комплект поставки) и программа HealthManager. • Вставьте четыре батарей- Программу можно бесплатно скачать в разделе загрузок ки 1,5 В AAA (алкалиновые, на сайте www.beurer.com. тип LR03). Обязательно проследите за тем, чтобы Системные требования для программного обеспечения батарейки были установлены...
  • Seite 110 оборудования. Закон обязывает пользователей обеспе- На дисплее замигает год. чить утилизацию батареек. • С помощью кнопок сохранения M1/M2 • Следующие знаки предупреждают о наличии выберите нужный год и подтвердите вы- в батарейках токсичных веществ: бор нажатием кнопки START/STOP Pb = свинец, На дисплее замигает месяц. Cd = кадмий, Hg = ртуть.
  • Seite 111: Измерение Кровяного Давления

    5. Измерение кровяного давления На дисплее замигает символ Bluetooth ® Пожалуйста, перед измерением храните прибор при ком- • С помощью кнопок сохранения M1/M2 включите (замигает символ Bluetooth ) или отключите (сим- натной температуре. ® Измерение можно осуществлять на левой или правой руке. вол...
  • Seite 112 Если измерение выполняется на правом плече, шланг Измерение артериального давления должен находиться на внутренней стороне локтя. Про- Наложите манжету, как описано выше, и займите следите за тем, чтобы рука не лежала на шланге. удобное для измерения положение. Давление в левой и правой руке может отличаться, что •...
  • Seite 113: Оценка Результатов

    заболевание, при котором сердечный ритм нарушается Учтите, что для передачи данных в приложе- из-за пороков в биоэлектрической системе, которая управ- нии Beurer HealthManager необходимо добавить ляет сердечными сокращениями. Симптомы (пропущенные прибор для измерения давления в раздел «Мои или преждевременные сердечные сокращения, медленный...
  • Seite 114 Повторите измерение, если пиктограмма появляется Диапазон Систолическое Диастолическое Рекомендуемые на дисплее после измерения. Учтите, что перед измерени- артериального давление давление меры ем Вы должны 5 минут отдохнуть, а во время измерения давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) не должны говорить и двигаться. Если пиктограмма Ступень...
  • Seite 115 Данный прибор во время измерения давления автомати- КРАСНЫЙ: Отсутствие гемодинамической чески решает, находится ли кровообращение в состоянии стабильности покоя или нет. Очень вероятно, что измерение систолического и диастоли- Если прибор не получает данных о недостаточно спокой- ческого кровяного давления проводилось при неспокойном ном...
  • Seite 116: Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    пряжение могут долгое время оставаться гемодинамиче- – Для просмотра сохраненных в пользовательской ски нестабильными, даже после нескольких перерывов памяти результатов измерений нажмите кнопку на отдых. Точность определения кровяного давления в сохранения M1. спокойном состоянии в данном случае может быть огра- –...
  • Seite 117 На дисплее замигает AM. • Чтобы удалить содержимое соответствующей поль- зовательской памяти, сначала выберите пользова- Отобразится среднее значение резуль- тельскую память. татов утренних измерений за последние 7 дней (утро: 5.00—9.00). • Запустите запрос средних результатов измерений. • Удерживайте нажатой в течение 5 секунд кнопку •...
  • Seite 118: Передача Результатов Измерения

    ® У Вас есть возможность перенести измеренные и со- храненные на приборе значения на смартфон при помощи Bluetooth ® Вам понадобится приложение Beurer HealthManager. Уста- новите приложение Beurer HealthManager из Apple App Store или Google Play. Для переноса данных выполните следующие действия.
  • Seite 119: Очистка И Хранение Прибора И Манжеты

    знаками Bluetooth ® SIG, Inc. Любое использование • превышается диапазон измерений (на дисплее появляет- данных знаков компанией Beurer GmbH осуществляется ся по лицензии. Прочие торговые знаки и наименования • не удалось отправить данные на компьютер (на дисплее являются собственностью соответствующих обладателей.
  • Seite 120: Технические Данные

    11. Технические данные Электропитание 4 x 1,5 В батарейки типа AAA Модель № BM 77 Срок службы Для ок. 120 измерений, в зависимости от Тип BM 75 батареек в уровня кровяного давления или давле- ния накачивания Метод Осциллометрическое, неинвазивное изме- измерения...
  • Seite 121: Блок Питания

    6 В пост. тока, 600 мА, только в комбинации оборудовании, а также европейских стандартов EN1060-1 с приборами для измерения артериального (неинвазивные приборы для измерения артериального давления Beurer давления, часть 1: общие требования) и EN1060-3 (неин- вазивные приборы для измерения артериального давле- Защита...
  • Seite 122: Гарантия

    13. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использо- ванием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, –...
  • Seite 123: Zapoznanie

    Przy ewentualnych zaburzeniach rytmu serca następuje ostrzeżenie. 1. Zapoznanie Zmierzone wartości są klasyfikowane i oceniane w formie Ciśnieniomierz Beurer BM77 należy sprawdzić pod kątem graficznej. zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności Ponadto ciśnieniomierz jest wyposażony we wskaźnik stabil- zawartości. Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie ności hemodynamicznej, zwany dalej wskaźnikiem spoczynku...
  • Seite 124: Ważne Wskazówk

    układ krwionośny znajduje się w odpowiednim spoczynku, Dopuszczalna temperatura podczas trans- Storage czyli czy pomiar ciśnienia krwi odpowiada dokładnie ciśnieniu portu i przechowywania. Dopuszczalna 60°C spoczynkowemu. Szczegółowe informacje na ten temat znaj- wilgotność powietrza podczas transportu i -10°C RH 10-90% dują...
  • Seite 125 zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej. Na • Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podejmo- pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi wać decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących może spowodować uszczerbek na zdrowiu. stosowania leków i ich dawkowania)! •...
  • Seite 126 – Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, brudem, • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim nasłonecz- baterii. nieniem. • Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie. – Nie upuszczać urządzenia. • Nie należy używać akumulatorów! –...
  • Seite 127: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Informacje na wyświetlaczu: 1. Data i godzina 1. Mankiet 2. Ciśnienie skurczowe 2. Wężyk mankietu 3. Ciśnienie rozkurczowe 3. Wtyk mankietu 4. Zmierzone tętno 4. Gniazdo zasilacza i interfejs USB 5. Symbol tętna 5. Wyświetlacz 6. Wypuszczanie powietrza (strzałka) 6.
  • Seite 128: Przygotowanie Pomiaru

    Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie w sekcji pobierania ży zwrócić uwagę na zachowa- (zakładka „Serwis”) na stronie www.beurer.com. nie prawidłowej biegunowości przy wkładaniu baterii, zgodnie Program „HealthManager” firmy Beurer — wymagania z oznakowaniem. Nie używać systemowe ładowalnych akumulatorów. 1. Obsługiwane systemy operacyjne: 4 x 1,5V AAA (LR03) •...
  • Seite 129 • Na bateriach zawierających szkodliwe związki Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie znajdują się następujące oznaczenia: miesiąca. Pb = bateria zawiera ołów, • Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 Cd = bateria zawiera kadm, wybierz żądany miesiąc i potwierdź za Hg = bateria zawiera rtęć. pomocą...
  • Seite 130: Pomiar Ciśnienia Krwi

    5. Pomiar ciśnienia krwi Na wyświetlaczu miga symbol połączenia Bluetooth ® Przed rozpoczęciem pomiaru należy doprowadzić urządzenie • Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 określić, czy do temperatury pokojowej. automatyczna transmisja danych poprzez Bluetooth ® Dzięki temu będzie można przeprowadzać pomiar na lewym będzie aktywna (symbol Bluetooth miga) lub nie- ®...
  • Seite 131 Ciśnienie krwi może się różnić w zależności od ramienia, Pomiar ciśnienia tętniczego krwi dlatego wyniki pomiarów mogą być różne. Dokonuj pomiarów Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij zawsze na tym samym ramieniu. pozycję, w której ma być dokonany pomiar. Jeśli wartości znacznie odbiegają...
  • Seite 132: Ocena Wyników

    Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skurcze serca, wol- danych ciśnieniomierz musi zostać dodany do listy niejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu m.in. „Moje urządzenia” w aplikacji firmy Beurer „Health- chorób serca, wieku, skłonności organizmu, używek w nadmia- Manager”. Aplikacja firmy Beurer „HealthManager”...
  • Seite 133 Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich. Pomiar wskaźnika spoczynku (poprzez diagnostykę HSD) Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia Najczęstszym błędem występującym podczas pomiaru ciśnienia oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne. krwi jest brak spoczynkowego ciśnienia krwi (stabilności hemo- Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu infor- dynamicznej) w momencie pomiaru.
  • Seite 134: Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    przypadku takich osób ograniczona. Dokładność diagnostyki CZERWONY: Brak stabilności hemodynamicznej HSD jest ograniczona, tak jak każdej medycznej metody pomia- Istnieje duże prawdopodobieństwo, że pomiar skurczowego i ru, i w niektórych przypadkach wyniki mogą być błędne. Wyniki rozkurczowego ciśnienia krwi został przeprowadzony przy nie- pomiaru ciśnienia krwi, w przypadku których został...
  • Seite 135 Jeśli połączenie Bluetooth jest aktywne (symbol • Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni ® pojawił się na wyświetlaczu), dane pomiarowe zostaną przycisk pamięci (M1 lub M2), na wy- automatycznie przesłane. świetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy Naciśnięcie przycisku M1/M2 spowoduje przerwanie pomiar (w przykładzie pomiar 03). transmisji danych i zostaną...
  • Seite 136: Przenoszenie Danych Pomiarowych

    • Wybrana wartość zostanie skasowana. Przez krótki W tym celu wymagane jest zastosowanie aplikacji „HealthMa- czas urządzenie będzie wskazywać CL 00. nager” firmy Beurer. Zainstalować aplikację „Beurer HealthMa- • Jeśli skasowane mają zostać inne wartości, należy nager” ze sklepu Apple App Store lub Google Play.
  • Seite 137: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie Oraz Mankiet

    SIG, Inc i jakiekolwiek korzystanie z nich przez ® świetlaczu pojawi się firmę Beurer GmbH jest objęte licencją. Inne marki handlowe i • wynik nie mieści się w zakresie pomiarowym (na wyświetla- nazwy marek należą do danych właścicieli. czu pojawi się...
  • Seite 138: Instrukcja Obsługi

    Źródło zasilania 4 x baterie AAA 1,5 V 11. Dane techniczne Trwałość baterii Na ok. 120 pomiarów, w zależności od Nr modelu BM 77 wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia pompowania BM 75 Akcesoria Mankiet, uchwyt mankietu, instrukcja Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar obsługi, 4 baterie 1,5 V AAA, kabel USB,...
  • Seite 139: Adapter

    Wyjście 6 V DC, 600 mA tylko w połączeniu z Bliższe informacje można uzyskać po skontaktowaniu się z ciśnieniomierzami firmy Beurer. działem obsługi klienta pod podanym poniżej adresem. Dane Producent Friwo Gerätebau GmbH znajdują się także na końcu instrukcji obsługi.
  • Seite 140: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 141 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
  • Seite 142 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 143 Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 75 The BM 75 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BM 75 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equip- ment (transmitters) and the BM 75 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 144 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Inhaltsverzeichnis