Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Getting to Know Your Instrument
  • Unit Description
  • Prepare Measurement
  • Inserting Battery
  • Measuring Blood Pressure
  • Correct Posture
  • Select Memory
  • Saving, Retrieving and Deleting Results
  • Cleaning and Storing the Instrument
  • Error Messages / Troubleshooting
  • Specifications
  • Premières Expériences
  • Remarques Importantes
  • Description de L'appareil
  • Préparation à la Mesure
  • Mesure de la Tension Artérielle
  • Enregistrement, Appel et Suppressi- on des Valeurs Mesurées
  • Nettoyage et Rangement de L'appareil
  • Fiche Technique
  • Estimados Clientes
  • Conocer el Aparato
  • Indicaciones Importantes
  • Preparar la Medición
  • Medir la Presión Sanguínea
  • Almacenar, Activar y Borrar Valores de Medición
  • Limpiar y Guardar el Aparato
  • Aviso de Fallas/Eliminación de Fallas
  • Especificaciones Técnicas
  • Gentile Cliente
  • Note Introduttive
  • Avvertenze Importanti
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Indicazioni Sul Display
  • Preparazione Della Misurazione
  • Inserimento Delle Batterie
  • Misurazione Della Pressione Sanguigna
  • Salvataggio, Richiamo E Cancellazio- Ne Dei Valori Misurati
  • Pulizia E Custodia Dell'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Önemli Bilgiler
  • Cihazın Tarifi
  • Tansiyonun Ölçülmesi
  • Hata Mesajı / Hata Giderilmesi
  • Teknik Bilgiler
  • Важные Указания
  • Указания По Применению
  • Описание Прибора
  • Подготовка К Измерению
  • Измерение Кровяного Давления
  • Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения
  • Очистка И Хранение Прибора
  • Ważne Wskazówki
  • Opis Urządzenia
  • Przygotowanie Pomiaru
  • Pomiar CIśnienia Krwi
  • Komunikaty O Błędach/Usuwanie BłęDów
  • Dane Techniczne
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BM 35
D Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ................................. (2 – 10)
G Instruction for Use
Blood pressure monitor ......................... (11 – 18)
F Mode d'emploi
Tensiométre ............................................ (19 – 27)
E Instrucciones para el uso
Tensiómetro ............................................ (28 – 36)
I Instruzioni per l'uso
Misuratore di pressione ......................... (37 – 45)
T Kullanma Talimatı
Bilgisayarli tansiyon ölçer ..................... (46– 53)
r Инструкция по применению
Прибор для измерения артериального
давления на предплечье ......................(54 – 63)
Q Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz ........................................ (64 – 72)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BM 35

  • Seite 1 давления на предплечье ......(54 – 63) Q Instrukcja obsługi Ciśnieniomierz ........(64 – 72) BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Mit freundlicher Empfehlung Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Ihr Beurer-Team Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medi- zinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren 1. Kennenlernen Dosierungen)! Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven...
  • Seite 3 Sobald die Batterien verbraucht sind, verliert das Blut- Hinweise zu Batterien druckmessgerät Datum und Uhrzeit. • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Klein- zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb einer kinder unerreichbar auf.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder auto- 5. Speichertaste „MEM“ risierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie je- 6. Ein/Aus-Taste doch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und 7. Display tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. 8. WHO • Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- Funktionstaste „...
  • Seite 5: Messung Vorbereiten

    8. Uhrzeit und Datum örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich 9. Nummer des Speicherplatzes verpflichtet. Diese Zeichen finden Sie auf 10. Symbol Puls „ Hinweis: “ schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie ent- 11. Ermittelter Pulswert hält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: 12.
  • Seite 6: Blutdruck Messen

    5. Blutdruck messen Richtige Körperhaltung einnehmen Manschette anlegen Legen Sie die Manschette am entblößten linken Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt sein. Die • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Manschette ist am Oberarm so zu Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
  • Seite 7 • Wählen Sie mit den Tasten „+“ den Benutzerspeicher • Das Gerät schaltet nach 1 Minute automatisch ab. 1 oder 2 aus. Starten Sie den Messvorgang durch Drü- Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens cken der Taste „ “. Nach dem Prüfen des Displays, 5 Minuten! wobei alle Ziffern leuchten, pumpt sich die Manschette Ergebnisse beurteilen...
  • Seite 8: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte weiteres Drücken der Taste „MEM“ wird der Durch- das Symbol „ “ oft erscheinen, wenden Sie sich bitte schnittswert aller gespeicherten Messwerte des Benut- an Ihren Arzt. zerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken der „MEM“-Taste wird der Durchschnittswert der letzten 7 Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergeb- Tage der Tag-Messung angezeigt.
  • Seite 9: Fehler Beheben

    Für ca. 250 Messungen, je nach Lebensdauer Höhe des Blutdrucks bzw. Auf- 9. Technische Angaben pumpdruck Zubehör Aufbewahrungstasche, Bedie- Modell-Nr. BM 35 nungs anleitung, 4 „AAA“-Batterien Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut - LR03 druckmessung am Oberarm Klassifikation Anwendungsteil Typ BF...
  • Seite 10: Garantie

    Kundenservice-Adresse anfor- innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum dern. gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Ga-...

Inhaltsverzeichnis