Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Informaciones Generales; Descripción Funcional - Ingersoll-Rand TAS NIRVANA 20-25 HP/15-18,5 kW Bedienerhandbuch

15-18,5 kw; 22-30 kw
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TAS NIRVANA 20-25 HP/15-18,5 kW:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
PREMISA
El presente manual es parte integrante del secador adquirido por usted, y debe permanecer adjunto a la máquina aun en caso de reventa
de la misma. Es indispensable que el personal calificado* para las operaciones de instalación, mantenimiento y / o control, se atenga
escrupulosamente a cuanto está indicado en el presente manual, junto a las normas de prevención y seguridad en vigor en el país de
utilización. De este modo se obtendrá, además de un uso racional, una economía de servicio de la máquina. En caso de cualquier problema
con el secador, no hesite en consultar el distribuidor autorizado más próximo Ingersoll Rand. Les recordamos que, en caso de necesidad, el
uso de los repuestos originales garantiza la eficiencia y la duración en el tiempo del secador. A causa de la continua evolución técnica, la
Casa Constructora se reserva el derecho de modificar las especificaciones contenidas en este manual, sin ningún preaviso.
SIMBOLOGÍAS UTILIZADAS EN EL MANUAL Y EN EL SECADOR
Punto de
entrada
o
o
o
o
aire.
Lea el manual de uso y mantenimiento antes de la
puesta en marcha y antes de efectuar cualquier
operación sobre la máquina.
Preste
particular
atención
a
las
indicaciones
precedidas de esta simbología.
Las operaciones de instalación, mantenimiento y / o
control precedidas de esta simbología, deben ser
ejecutadas exclusivamente por personal calificado *.
Punto de descarga de condensado.
o
Preste particular atención al riesgo de piezas
móviles
Atención : no ejecute ninguna operación de
mantenimiento en esta máquina antes de
haber desenchufado la conexión eléctrica,
haber descargado completamente el aire
bajo presión y haber consultado el manual
de uso y mantenimiento.
ATENCIÓN
TODAS LAS SEMANAS
EL CONDENSADOR SE LIMPIA CON UN CHORRO DE AIRE
COMPRIMIDO
* El personal debe estar cualificado y certificado conforme a las leyes locales vigentes.
GARANTÍA
La empresa garantiza que el producto fabricado y distribuido por la misma no presenta defectos en los materiales ni en la fabricación
durante un período de 12 meses desde la fecha de instalación, o bien, un período de 18 meses desde la fecha de envío desde fábrica (tiene
prioridad la situación que se produce en primer lugar). El comprador deberá proceder en modo oportuno a comunicar cualquier no
conformidad con esta garantía y comunicarla por escrito a la empresa dentro de dicho período; como consecuencia, la empresa deberá
corregir la susodicha no conformidad mediante la reparación de la máquina o, a su discreción, la provisión de las piezas de repuesto, con
envío a su propio cargo (F.O.B., Franco a bordo), siempre que el comprador se haya ocupado de almacenar, instalar, mantener y utilizar el
producto según las prácticas correctas del sector y que haya seguido las especificaciones recomendadas por la empresa. Los accesorios o
equipos proporcionados por la empresa, pero fabricados por terceros, disfrutarán de la misma garantía que el fabricante ha acordado con la
agencia y dicha garantía pasará directamente al comprador. La empresa no podrá considerarse responsable de las reparaciones,
sustituciones o modificaciones realizadas en el producto ni de otros gastos soportados arbitrariamente por el comprador o por terceros sin
antes haber recibido la aprobación de la propia empresa.
Se excluyen específicamente los efectos de corrosión, erosión y desgaste o deterioro normales. Las garantías relativas a las
prestaciones están limitadas a las específicamente declaradas en la propuesta de la empresa. Tales garantías relativas al logro de
determinados estándares de prestaciones están limitadas a las pruebas especificadas; será un deber de la empresa proceder a realizar las
eventuales correcciones en los modos y en los tiempos arriba referidos.
CCN 24467904
Rev D
CN 1003601
Cod. 710.0048.28.00 Rev01 – 01.2017
- ES -
o
o
o
o
Preste particular atención a componente o instalación
bajo presión.
Preste particular atención a superficie caliente.
Preste particular atención a riesgo de electrocución.
Sentido de rotación del motor del ventilador.
ATENCIÓN – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA;
DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN ANTES DE
LLEVAR A CABO INTERVENCIONES TÉCNICAS
ATENCIÓN - PIEZAS EN MOVIMIENTO; NO ACCIONAR CON EL
PANEL QUITADO
ATENCIÓN - PIEZAS CALIENTES; NO ACCIONAR CON EL PANEL
QUITADO
LA EMPRESA NO PROPORCIONA OTRAS GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, EXCEPTO LA AQUÍ
DECLARADA; Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO ESPECÍFICO QUEDAN
POR TANTO EXCLUIDAS.
Las correcciones de no conformidad por parte de la empresa, ya evidentes o latentes, en los modos o en los períodos de tiempo
previstos arriba, constituirán el cumplimiento de todas las responsabilidades de la empresa por la no conformidad basada en el contrato,
negligencia de la garantía, indemnización, responsabilidad rigurosa o en cualquier caso con respecto a, o manifestado en, este producto.
El comprador no deberá utilizar el producto considerado defectuoso, sin haber notificado antes por escrito a la empresa la intención de
hacerlo. En este caso, la utilización del producto en estas condiciones por parte del comprador será exclusivamente bajo propio riesgo y
responsabilidad del mismo.
Esta es la garantía estándar proporcionada por Ingersoll Rand. Cualquier garantía en vigor en el momento de la adquisición del producto
o acordada como parte del pedido de compra podrá tener prioridad sobre la presente garantía.
1.1 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Punto de
Los secadores de aire por refrigeración de Ingersoll Rand quitan la humedad del aire comprimido. La humedad puede dañar los
salida aire.
equipos, los controles, los instrumentos, las máquinas y los utensilios accionados de forma neumática. Para quitar la humedad, se
enfría el aire con una unidad de refrigeración a una temperatura a la que la humedad presente se condense y, posteriormente, se
separa dicha condensación del flujo de aire.
El aire comprimido entra en el cambiador de aluminio patentado donde se enfría hasta el punto de rocío en dos fases distintas: en la
primera fase, aire/aire, el aire comprimido que entra se enfría gracias al aire comprimido más frío en contracorriente que sale del
separador de agua. En la segunda fase, refrigerante/aire, la temperatura del aire comprimido disminuye aún más hasta el punto de
rocío. Durante estas dos fases casi todo el aceite y el vapor del aire comprimido se condensan en líquido y posteriormente se
separan del aire comprimido en el separador de agua y se descargan a través del descargador automático. Entonces el aire frío
resultante entra de nuevo en contracorriente en el cambiador aire/aire inicial y lo calienta el aire caliente que entra con el
consiguiente ahorro de energía además de una reducción de la humedad relativa del flujo de aire que sale.
Estos secadores se pueden instalar fácilmente en varios sistemas neumáticos en los que se requiere o prefiere usar aire sin
humedad. Consulte los principios de funcionamiento para obtener instrucciones detalladas sobre el funcionamiento.
El secador está ya dotado de todos los dispositivos de control, seguridad y regulación por lo cual no necesita de
dispositivos auxiliares.
Una sobrecarga de la instalación, dentro de los límites máximos de utilización, determina un deterioro de las
prestaciones del secador (punto de rocío elevado) pero no perjudica su seguridad.
El circuito eléctrico (Adjunto B), presenta un grado de protección mínimo IP.
Si no se efectúa una conexión de puesta a tierra precisa, se pueden producir descargas eléctricas y, en consecuencia,
eventuales accidentes graves o a la muerte.
Este producto debe estar conectado a tierra mediante un cable metálico permanente o a través de un dispositivo de
conexión a tierra conectado a un terminal sobre el propio producto.
La conexión de puesta a tierra debe realizarla un electricista cualificado y conforme a las leyes locales vigentes.
En caso de cortocircuito, la conexión de puesta a tierra reduce los riesgos de descarga eléctrica y proporciona un punto
de descarga para la corriente.
La conexión de puesta a tierra debe estar constituida por un cable metálico descubierto, de un grosor adecuado a la
tensión y que cumpla los requisitos mínimos del circuito derivado.
Es necesario asegurarse de que los contactos metálicos descubiertos en todos los puntos de la conexión con la puesta
a tierra estén en condiciones correctas y que las conexiones estén limpias y fijas.
Compruebe las conexiones de la puesta a tierra después de la primera instalación y sucesivamente de forma periódica
para asegurarse de que los contactos están en correctas condiciones.
En el caso de que las instrucciones relativas a la conexión de puesta a tierra no sean totalmente claras o si tiene
alguna duda, diríjase a un electricista cualificado.
1.2 USO SEGURO DE LA MÁQUINA
Este equipo ha sido proyectado y realizado de conformidad con las vigentes directivas europeas de seguridad, por lo tanto, todas las
operaciones de instalación, uso y mantenimiento se deben efectuar según las instrucciones contenidas en el presente manual.
Puesto que un secador de aire tiene presión y contiene piezas que giran, se deben adoptar las mismas precauciones que se siguen
en máquinas de este tipo, donde el no prestar atención en las operaciones o en el mantenimiento puede acarrear riesgos para el
personal. Además de las obvias precauciones de seguridad que deben seguirse con este tipo de máquinas, se deben respetar
también las siguientes normas:
1.
Solo deberá autorizarse aportar modificaciones, ocuparse de las tareas de mantenimiento o reparar este secador
a personal cualificado.
2.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
3.
Apague el interruptor general y desconecte las eventuales líneas de control antes de llevar a cabo cualquier tarea
de mantenimiento en el secador.
4.
No realice ninguna tarea de mantenimiento en ninguna parte de la máquina mientras la misma está en
funcionamiento.
5.
No intente retirar ninguna parte de la máquina sin antes quitarle presión al equipo.
6.
No intente apartar ninguna parte del circuito de refrigeración sin antes quitar el refrigerante y preparar la
contención según la EPA y las leyes locales vigentes.
7.
No ponga en funcionamiento el secador a presiones superiores al máximo declarado.
8.
No ponga en funcionamiento el secador sin las pantallas de protección colocadas en el oportuno lugar.
9.
Realice una inspección diaria de la máquina para evitar o corregir si es el caso cualquier situación peligrosa.
CCN 24467904
Rev D
23 - 149
Cod. 710.0048.28.00 Rev01 – 01.2017

1. INFORMACIONES GENERALES

CN 1003601
24 - 149

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Tas nirvana 22-30 kwTas nirvana 30-40 hp

Inhaltsverzeichnis