Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand D54IN-A Bedienerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D54IN-A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
DIRECT EXPANSION COMPRESSED AIR DRYERS
Operators Manual
- EN -
Valid for 50 Hz dryers
ESSICCATORI D'ARIA COMPRESSA AD ESPANSIONE DIRETTA
Manuale dell'Operatore
- IT -
Valido per essiccatori a 50 Hz
SECADORES A EXPANSIÓN DIRECTA
Manual del Operador
- ES -
Válido para secadores a 50 Hz
SECADORES DE AR COMPRIMIDO POR EXPANSÃO DIRECTA
Manual do Operador
- PT -
Válido para secadores de 50 hertz
Οδηγός Χειριστή
- EL -
Έγκυρος για τους στεγνωτήρες 50 χερτς
DRUCKLUFT KÄLTETROCKNER
Bedienerhandbuch
- DE -
Gültig für die 50-Hz-Trockner
SECHEUR D'AIR A EXPANSION DIRECTE
Manuel des Opérateurs
- FR -
Pour des sécheurs à 50 Hz
PERSLUCHTKOELDROGER
Gebruikershandleiding
- NL -
Geldig voor 50 Herz drogers
D54IN-A
D144IN-A D180IN-A D270IN-A
D360IN-A D480IN-A D660IN-A
Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010
- SV -
- SU -
- NO -
DIREKTE UDVIDELSE AF TØRREAPPARATER MED KOMPRIMERET LUFT
- DA -
- PL -
- CS -
- HU -
- RU -
D72IN-A
HP40
DIREKT EXPANDERANDE TRYCKLUFTKYLTORKARE
Användarmanual
God siffra torkarens vid 50 Hz
SUORAPAISUNTA PAINEILMAKUIVAIMET
Käyttöohje
Hyvä luku kuivaaja aikaa 50 Hz
TRYKKLUFTTØRKERE MED DIREKTE EKSPANSJON
Håndbok
Fint sifre tørkeren for 50 Hz
Brugsvejledning
Artig cifre tørreapparatet henne ved 50 Hz
OSUSZACZ SPR
ONEGO POWIETRZA
Instrukcja obsługi
Dla 50 herca osuszacz
SUŠI KA STLA ENÉHO VZDUCHU S P ÍMOU EXPANZÍ
Návod k obsluze
Blaho číslice sušička do 50 Hz
S RÍTETT LEVEG
H TVE SZÁRÍTÓK
Kezelési kézikönyv
Jó szám szárító -on 50 Hz
Руководство по эксплуатации
Действительный для 50-герцевых сушилок
D108IN-A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand D54IN-A

  • Seite 1 Jó szám szárító -on 50 Hz PERSLUCHTKOELDROGER Руководство по эксплуатации Gebruikershandleiding - NL - - RU - Geldig voor 50 Herz drogers Действительный для 50-герцевых сушилок D54IN-A D72IN-A D108IN-A D144IN-A D180IN-A D270IN-A D360IN-A D480IN-A D660IN-A HP40 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 2 1 - 165...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    - EN - - IT - - E - CONTENTS INDICE ÍNDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. INFORMAZIONI GENERALI 1. INFORMACIONES GENERALES 1.1 Functional description 1.1 Descrizione funzionale 1.1 Descripción funcional 1.2 Safe use of the dryer 1.2 Uso sicuro dell’essiccatore 1.2 Uso seguro del secador 2.
  • Seite 4 - PT - - EL - - DE - SUMÁRIO INHALTSVERZEICHNIS 1. INFORMAÇÕES GERAIS 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Descrição de funcionalidades 1.1 Funktionsbeschreibung 1.2 Utilização segura do secador 1.2 Sichere Verwendung vom Trockner 53 2. INSTALAÇÃO 2. INSTALLIERUNG 2.1 Aceitação e transporte 2.1 Annahme und Transport 2.2 Local de instalação 2.2 Anforderungen an den...
  • Seite 5 - FR - - NL - - SV - INNEHÅLLSFÖRTECKNING TABLE DES MATIERES INHHOUDSOPGAVE 1. INFORMATIONS GENERALES 1. ALGEMENE INFORMATIE 1. ALLMÄN INFORMATION 1.1 Description fonctionnelle 1.1 Werking 1.1 Beskrivning av funktion 1.2 Hur man använder maskinen säkert 80 1.2 Utilisation du séchoir en 1.2 Veilig gebruik toute sécurité...
  • Seite 6 - SU - - NO - - DA - INDHOLDSFORTEGNELSE HAKEMISTO INDEKS 1. YLEISET TIEDOT 1. GENERELL INFORMASJON 1. GENEREL INFORMATION 1.1 Toimintakuvaus 1.1 Funksjonsbeskrivelse 1.1 Funktionel beskrivelse 1.2 Kuivaimen turvallinen käyttö 1.2 Sikker bruk av tørkeren 1.2 Anvendelse af maskinen sikre forhold 2.
  • Seite 7: Spis Tre Ci

    - PL - - CS - - HU - SPIS TRE CI OBSAH TARTALOMJEGYZÉK 1. OGÓLNE INFORMACJE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1.1 Opis funkcji 1.1 Popis 1.1 A m ködés leírása 1.2 Bezpieczne u ywanie osuszacza 1.2 Bezpe ný provoz suši ky 1.2 A szárító...
  • Seite 8 - RU - 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 6 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 9: Symbols And Labels Used In The Manual And On The Dryer

    - EN - INTRODUCTION This manual is an integral part of the dryer you bought, and must remain with the machine even if this will be resold. It is highly recommended that the qualified*personnel for installation maintenance and/or control will fully comply with the contents of this manual and the prevention and safety rules in force in the country where the system will be used.
  • Seite 10: General Information

    Correction by the Company of nonconformities whether patent or latent, in the manner and for the period of time provided above, shall constitute fulfillment of all liabilities of the Company for such nonconformities whether based on contract, warranty negligence, indemnity, strict liability or otherwise with respect to or arising out of such Equipment. The Purchaser shall not operate Equipment which is considered to be defective, without first notifying the Company in writing of its intention to do so.
  • Seite 11: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 ACCEPTANCE, UNPACKING AND HANDLING Upon receiving your Ingersoll Rand air dryer, please inspect the unit closely. If rough handling is detected, please note it on your delivery receipt, especially if the dryer will not be uncrated immediately. Obtaining the delivery person's signed agreement to any noted damages will facilitate any insurance claims by the customer.
  • Seite 12: Start Up

    The control panel is composed of 5 keys (ON/OFF, TEST, SET, DOWN and UP) and a 3 digit display, with three signalling LEDs indicated by icons (PIC 1) PIC. 1 ( D54IN-A ÷ D660IN-A) DISPLAY VISUALIZATION AND SIGNALLING LEDS ( D270IN-A ÷ D660IN-A)
  • Seite 13: Keys Function

    DISPLAY VISUALIZATION AND SIGNALLING LEDS (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) DISPLAY DESCRIPTION STATUS DESCRIPTION Compressor energized the unit is ON with low load Blinking Programming mode activated the unit is ON with normal load Condensate drain energized (Not used with "No loss the unit is ON with normal-high load condensate drain")
  • Seite 14: Display Indications

    3.1.3 DISPLAY INDICATIONS The controller is capable of recognizing certain types of anomalies in the drying circuit. In such cases, a message will blink on the display, alternated to the current dew point value. MESSAGE CAUSE OUTPUTS ACTIONS (BLINKING) High dew point value Alarm output ON Resettable by switching off the (delayed alarm)
  • Seite 15: Before Start Up

    Check if all connecting pipes are properly tightened and fixed. At the end of the above mentioned operations, check if the dryer is working properly. EVERY 24 MONTHS OR EVERY 4000 HOURS OF OPERATION (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) Replace the fan pressure switch.
  • Seite 16: Possible Cause

    TROUBLE DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY No power in the line. Restore the power in the line. Control panel Problems with cabling. Check cabling; if the trouble persists, replace it. display is blank Check the electronic control board; if the trouble persists, Problems with the electronic control board.
  • Seite 17: Dismantling

    TROUBLE DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY Check the probe; if the trouble persists, replace it. Check the electronic control board; if the trouble persists, Ice formation in the evaporator. replace it. Contact our Service Centre to check the gas charge. Check if the compressed air inlet/outlet is connected properly. Check if the connecting tubing is clogged;...
  • Seite 18 - IT - PREMESSA Il presente manuale è parte integrante dell' essiccatore da Voi acquistato, e deve rimanere allegato alla macchina anche in caso di rivendita della stessa. E’ indispensabile che il personale qualificato* agli interventi di installazione, manutenzione e/o controllo si attenga scrupolosamente a quanto indicato nel presente assieme alle norme di prevenzione e sicurezza in vigore nel paese di utilizzo.
  • Seite 19: Informazioni Generali

    standard di prestazioni sono limitate ai test specificati, sarà dovere dell'azienda provvedere ad eventuali correzioni nei modi e tempi di cui sopra. L'AZIENDA NON FORNISCE ALTRE GARANZIE DI QUALSIASI TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, ECCETTO QUELLA QUI DICHIARATA, E TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIALIZZAZIONE E IDONEITÀ PER UN IMPIEGO SPECIFICO SONO PERCIÒ...
  • Seite 20: Installazione

    2. INSTALLAZIONE 2.1 ACCETTAZIONE E TRASPORTO Al ricevimento del vostro essiccatore Ingersoll Rand, siete pregati di ispezionare la macchina attentamente. Se si notano danni dovuti alla movimentazione durante il trasporto, annotatelo subito sulla bolla di consegna, specialmente se all'essiccatore non verrà tolto l'imballo immediatamente. Ottenendo un documento che notifica eventuali danni rilevati firmato della persona che ha effettuato la consegna, si faciliterà...
  • Seite 21: Messa In Funzione

    Il pannello di controllo è costituito da 5 tasti (ON/OFF, TEST, SET, DOWN e UP) e da un display a 3 cifre con tre led di segnalazione indicati con icone (fig 1) FIG. 1 ( D54IN-A ÷ D660IN-A) VISUALIZAZZIONE DISPLAY E LED DI SEGNALAZIONE ( D270IN-A ÷ D660IN-A)
  • Seite 22: Funzione Dei Tasti

    VISUALIZAZZIONE DISPLAY E LED DI SEGNALAZIONE (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) DISPLAY DESCRIZIONE STATO DESCRIZIONE Compressore attivo La macchina è nello stato di ON e il carico è basso Lampeggiante Modalità programmazione La macchina è nello stato di ON e il carico è normale Scarico condensa attivo (Non utilizzato con "No loss...
  • Seite 23: Segnalazione Anomalie

    3.1.3 SEGNALAZIONI DEL DISPLAY Il controllore è in grado di riconoscere determinati tipi di anomalie del circuito di essiccazione al verificarsi delle quali visualizza a display un opportuno messaggio di allarme lampeggiante alternato al valore corrente del dew – point. MESSAGGIO CAUSA USCITE...
  • Seite 24: Preliminari Di Avviamento

    3.2 PRELIMINARI DI AVVIAMENTO Prima di avviare la macchina accertarsi che tutti i parametri di funzionamento siano conformi ai dati di targa. L’essiccatore viene fornito già collaudato e pre-regolato per un normale funzionamento e non richiede pertanto alcuna taratura, tuttavia verificarne il corretto funzionamento durante le prime ore di lavoro. 3.3 AVVIAMENTO Le operazione sotto riportate vanno eseguite al primo avviamento e comunque ad ogni avviamento dopo un prolungato arresto della macchina, sia esso dovuto ad operazioni di manutenzione o per qualsiasi altro motivo...
  • Seite 25 PROBLEMA DISPLAY POSSIBILI CAUSE RIMEDIO Non c'è alimentazione nella linea. Ripristinare l'alimentazione nella linea. Display del Controllare il cablaggio elettrico. Se il problema persiste pannello di Problemi con il cablaggio elettrico. sostituirlo. controllo spento Controllare la scheda elettronica. Se il problema persiste Problemi con la scheda elettronica.
  • Seite 26: Smantellamento

    PROBLEMA DISPLAY POSSIBILI CAUSE RIMEDIO Controllare la sonda; se il problema persiste sostituirla. Controllare la scheda elettronica; se il problema persiste Formazione di ghiaccio nell'evaporatore. sostituirle. Contattare il nostro Centro Assistenza per controllare la carica del gas. Controllare se l'ingresso e l'uscita dell'aria compressa sono collegati correttamente.
  • Seite 27 - ES - PREMISA El presente manual es parte integrante del secador adquirido por usted, y debe permanecer adjunto a la máquina aun en caso de reventa de la misma. Es indispensable que el personal calificado* para las operaciones de instalación, mantenimiento y / o control, se atenga escrupulosamente a cuanto está...
  • Seite 28: Informaciones Generales

    Se excluyen específicamente los efectos de corrosión, erosión y desgaste o deterioro normales. Las garantías relativas a las prestaciones están limitadas a las específicamente declaradas en la propuesta de la empresa. Tales garantías relativas al logro de determinados estándares de prestaciones están limitadas a las pruebas especificadas; será un deber de la empresa proceder a realizar las eventuales correcciones en los modos y en los tiempos arriba referidos.
  • Seite 29: Instalación

    2. INSTALACIÓN 2.1 ACEPTACIÓN Y TRANSPORTE Al recibir el secador de Ingersoll Rand, le rogamos que inspeccione minuciosamente la máquina. En caso de apreciar daños a causa del movimiento sufrido durante el transporte, anótelo inmediatamente en la tarjeta de entrega, sobre todo si el secador no va a sacarse del embalaje inmediatamente.
  • Seite 30: Puesta En Marcha

    (FIG 1). Por medio del panel de control abajo reproducido, se puede controlar el correcto funcionamiento de la máquina. Fig. 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) APARICIÒN DE DISPLAY Y LED DE SEÑALIZACIÓN ( D270IN-A ÷ D660IN-A) DISPLAY ESTADO DESCRIPCIÓN...
  • Seite 31: Las Teclas

    APARICIÒN DE DISPLAY Y LED DE SEÑALIZACIÓN (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) DISPLAY ESTADO DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Si la máquina está en la condición de ON y la Compresor activo capacidad y la temperatura de aire son bajas Modalidad de programación Parpadeo Si la máquina está...
  • Seite 32: Señalización De Anomalías

    3.1.3 SEÑALIZACIÓN DE ANOMALÍAS El controlador puede reconocer determinados tipos de anomalías del circuito de secado. Cuando se producen anomalías, aparece de forma parpadeante el mensaje de alarma correspondiente en una pantalla, junto con el valor actual de punto de rocío. MENSAJE CAUSA SALIDAS...
  • Seite 33: Preliminares De Arranque

    Verifique el correcto ajuste y fijación de todas las tuberías de conexión. Verifique el correcto funcionamiento del secador después de haber terminado las operaciones proporcionadas más arriba. CADA 24 MESES O CADA 4000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) Sustituir el presostato de ventilador. 4.2 DETECCIÓN DE AVERÍAS...
  • Seite 34 PROBLEMA PANTALLA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay alimentación en la línea. Restablezca la alimentación de la línea. Pantalla del Compruebe el cableado eléctrico. Si el problema persiste, panel de Problemas con el cableado eléctrico. sustitúyalo. control apagada Compruebe la placa electrónica. Si el problema persiste, Problemas con la placa electrónica.
  • Seite 35: Desmantelamiento

    PROBLEMA PANTALLA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Compruebe la sonda; si el problema persiste, sustitúyala. Compruebe el cableado y la placa electrónica; si el Formación de hielo en el evaporador. problema persiste, sustitúyala. Póngase en contacto con el distribuidor de Ingersoll Rand para controlar la carga del gas.
  • Seite 36 - PT - PREMISSA O presente manual faz parte integrante do secador adquirido por si e tem de permanecer anexo à máquina mesmo em caso de revenda desta. É indispensável que o pessoal qualificado* para as operações de instalação, manutenção e/ou controlo, respeite rigorosamente as indicações do presente manual bem como as normas de prevenção e segurança vigentes no país de utilização.
  • Seite 37: Informações Gerais

    A EMPRESA NÃO FORNECE OUTRAS GARANTIAS, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, ALÉM DA GARANTIA AQUI REFERIDA. POR ISSO, TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E IDONEIDADE PARA UM DETERMINADO EMPREGO ESTÃO EXCLUÍDAS. As correcções de incumprimentos evidentes ou latentes por parte da empresa, nas modalidades e nos tempos acima especificados, constituirão o cumprimento de todas as responsabilidades da empresa por incumprimentos fundamentados no contrato, por negligências de garantia, por indemnizações e, em geral, por todo o tipo de incumprimento apresentado por este produto.
  • Seite 38: Instalação

    2. INSTALAÇÃO 2.1 ACEITAÇÃO E TRANSPORTE Ao receber o seu secador Ingersoll Rand, inspeccione a máquina com cuidado. Se detectar prejuízos devidos à movimentação durante o transporte, anote-o logo na nota de entrega, especialmente se o secador não for logo retirado da embalagem.
  • Seite 39: Accionamento

    O painel de controlo é formado por 5 botões (ON/OFF, TEST, SET, DOWN e UP) e por um visor de 3 dígitos com três led de sinalização indicados com ícones (fig. 1) Fig. 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) VISUALIZAÇÃO DE VISOR E LED DE SINALIZAÇÃO (D270IN-A ÷ D660IN-A) VISOR DESCRIÇÃO...
  • Seite 40: Funções Dos Botões

    VISUALIZAÇÃO DE VISOR E LED DE SINALIZAÇÃO (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) VISOR DESCRIÇÃO POSIÇÃO DESCRIÇÃO A máquina está em posição ON e Compressor activo a carga é baixa Luz intermitente Modo de programação A máquina está em posição ON e Descarga de condensação activa...
  • Seite 41: Sinalização De Alarme Remoto

    3.1.3 AVISOS DO VISOR O dispositivo de controlo é capaz de reconhecer determinadas anomalias do circuito de exsicação, mostrando um aviso de alarme com luz intermitente, alternado ao valor do ponto de orvalho. MENSAGEM CAUSA SAÍDAS ACÇÕES (INTERMITENTE) Ponto de orvalho elevado Saída de alarme activa Possibilidade de redefinições, desligando (alarme com atraso)
  • Seite 42: Manutenção, Pesquisa De Avarias

    Verifique a correcta fixação de todas as tubagens de ligação. Verifique o correcto funcionamento do secador depois de ter finalizado as operações supra referidas. CADA 24 MESES OU CADA 4000 HORAS DE OPERAÇÃO (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) Substitua o manóstato do ventilador.
  • Seite 43 PROBLEMA VISOR CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO Não há alimentação na linha. Restaurar a alimentação da linha. Visor do Controle a cablagem eléctrica. Se o problema persistir, painel de Problemas com a cablagem eléctrica. substitua-a. controlo Controle a placa electrónica. Se o problema persistir, desligado Problemas com a placa electrónica.
  • Seite 44 PROBLEMA VISOR CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO Controle a sonda; se o problema persistir, substitua-a. Controle a placa electrónica; se o problema persistir, Formação de gelo no evaporador. substitua-a. Contacte o nosso Centro de Assistência para controlar a carga do gás. Verifique se a entrada e a saída do ar comprimido estão devidamente ligadas.
  • Seite 45 - EL - Ingersoll Rand – – – ’ (F.O.B. – Free on board), 43 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 46 Ingersoll Rand. Ingersoll Rand 44 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 47: Local De Instalação

    Ingersoll Rand, 0° C 50° C 90%. Ingersoll Rand. , 500 10 micron. 45 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 48 (ESA e ES2) D54-180IN-A: . (D270-660IN-A) 100% 100% FL (Full Load). 100%, 20%. D270-660IN-A, bypass (ON/OFF, TEST, SET, DOWN, LED. . 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) ( D270IN-A ÷ D660IN-A) = 100% < 100% 46 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 49: De Descarga De Condensação

    (D54IN-A ÷ D180IN-A) "No loss condensate drain") 3.1.1 TEST: "No loss condensate drain") SET: C8 & C9 DOWN: ON / OFF: OFF. OFF, 3.1.2 set point, (C8) DOWN 1 ÷ 999 (min) D54-144IN-A D180IN-A D270-660IN-A 1 ÷ 999 (sec) &...
  • Seite 50: Aviso De Anomalias 39 3.1

    3.1.3 3.1.4 “normal open”. , …). 250 V AC / 3 A – AC 15 (Amp Η ενεργοποίηση της παραπάνω λειτουργίας είναι στην ευχέρεια του χρήστη. Ο χρήστης θα πρέπει να προµηθευτεί όλο τον απαραίτητο εξοπλισµό µόνος του. Οποιαδήποτε διαδικασία που απαιτεί πρόσβαση...
  • Seite 51: Preliminares De Arranque 40 3

    -OFF 5 – 10 ON/OFF & 3ºC). « » 2000 4000 (D54IN-A ÷ D180IN-A) • . (Mod. D270IN-A ÷ D660IN-A) • • 49 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 52 ON/OFF (stand-by). Ingersoll Rand. Ingersoll Rand. Ingersoll Rand. Ingersoll Rand. Ingersoll Rand. Ingersoll Rand. 50 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 53: Desmantelamento

    D54-660IN-A 51 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 54: Im Handbuch Und Auf Dem Trockner Verwendete Symbole

    - DE - VORWORT Dieses Handbuch ist fester Bestandteil der Maschine. Beim Weiterverkauf muss es beigelegt werden. Es ist unerlässlich, dass sich das für die Installations-, Wartungs- und/oder Kontrolleinsätze ausgebildete Personal* streng an die im jeweiligen Verwendungsland vorgesehenen Vorkehr- und Sicherheitsvorschriften hält. Dies garantiert eine wirtschaftliche Verwendung der Maschine.
  • Seite 55: Allgemeine Informationen

    Das Unternehmen kann nicht für Reparaturen, Ersetzungen, Abänderungen am Produkt oder sonstige Kosten haftbar gemacht werden, die vom Käufer oder von Dritten aufgewendet worden sind, bevor die Genehmigung des Unternehmens erhalten wurde. Die Auswirkungen von Korrosion, Erosion und normaler Abnutzung werden ausdrücklich ausgeschlossen. Die Garantien für die Leistungen sind auf diejenigen begrenzt, die im Angebot des Unternehmens ausdrücklich angegeben werden.
  • Seite 56: Installierung

    Temperatur zwischen 0 ° C und 50 ° C und einer Feuchtigkeit von nicht über 90% aufbewahrt werden. Wenden Sie sich an Ihren Ingersoll-Rand-Händler, falls der Trockner länger als 12 Monate gelagert werden soll. Versuchen Sie in keinem Fall, schwere Gegenstände ohne geeignete Vorrichtungen (Kran, Winde, Hebegurt oder Hubwagen) zu heben.
  • Seite 57: Inbetriebnahme

    Die Kontrolltafel besteht aus 5 Tasten (ON/OFF, TEST, SET, DOWN e UP) und einem Anzeigedisplay mit 3 Stellungen, die mit Symbolen (Bild 1). Mit dem hier unten dargestellten Display kann die Maschine auf korrekte Funktion kontrolliert werden. Bild. 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) SIGNALISIERUNGSLED ( D270IN-A ÷ D660IN-A) DISPLAY...
  • Seite 58: Funktion Der Tasten

    SIGNALISIERUNGSLED (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) DISPLAY DESCRIPTION STATUS DESCRIPTION Aktiver Kompressor die Maßeinheit ist ON mit niedriger Last LEUCHTEND Programmierungsmodalität die Maßeinheit ist ON mit normaler Last Aktiver Kondensatablass Nicht verwendet in "No loss die Maßeinheit ist ON mit normal-hoher condensate drain"...
  • Seite 59: Fehlermeldung

    3.1.3 FEHLERMELDUNG Die Steuerung kann bestimmte Fehler vom Trocknerzyklus erkennen. Es wird in diesen Fällen auf dem Display eine Störmeldung abwechselnd mit dem Wert des laufenden Taupunktwertes angezeigt. MELDUNG URSACHE MERKMALE WIRKUNGEN (BLINKEND) Hoher Taupunkt Alarmsignal ON Nullstellung durch Steuerungslöschung wenn der (Alarmsignal mit Verspätung) Kompressorsignal OFF Taupunkt über den eingestellten Werten liegt.
  • Seite 60: Inbetriebnahme

    Den Schlauch zum Kondensatablass auf Dichtheit überprüfen und gegebenenfalls ersetzen. Den Druckluftein- und -austritt auf Befestigung und Dichtheit überprüfen. Nach der Ausführung o.g. Arbeiten den Trockner auf korrekte Funktion überprüfen. ALLE 24 MONATE ODER ALLE 4000 BETRIEBSSTUNDEN (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) Ersetzen Der Druckwächter des Gebläses. 4.2 FEHLERSUCHE NB: Nachfolgende Betriebszustände sind kein Hinweis auf eine Störung:...
  • Seite 61 Kühlmittelkreislauf . Ihren Ingersoll-Rand-Händler. Der Temperaturfühler wurde falsch Kontrollieren Sie den Fühler; ersetzen Sie ihn, falls das positioniert. Problem fortbesteht. Serie von Alarmen in kurzer Abfolge. Wenden Sie sich an Ihren Ingersoll-Rand-Händler. 59 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 62: Entsorgung

    PROBLEM DISPLAY MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNG Kontrollieren Sie den Fühler; ersetzen Sie ihn, falls das Problem fortbesteht. Überprüfen Sie das elektronische Bedienpult; ersetzen Eisbildung im Verdampfer. Sie ihn, falls das Problem fortbesteht. Treten Sie mit unserer Service-Mitte in Verbindung, um die Gasaufladung zu überprüfen. Kontrollieren Sie, dass der Eingang und der Ausgang der Druckluft ordnungsgemäß...
  • Seite 63 - FR - PREAMBULE Le présent manuel fait partie intégrante du séchoir que vous venez d'acheter et doit toujours accompagner la machine, même en cas de revente de cette dernière. Il est indispensable que le personnel spécialisé* chargé des opérations d'installation, d'entretien et/ou de contrôle observe scrupuleusement les consignes données dans ce manuel ainsi que les normes de prévention et de sécurité...
  • Seite 64: Informations Generales

    La correction par la société des non-conformités évidentes ou cachées, de la façon et pour la période de temps indiquées ci-dessus, doit constituer l’accomplissement de toutes les responsabilités de la société pour ces non-conformités qu’elles soient basées sur contrat, négligence de garantie, indemnité, responsabilité stricte ou en rapport avec ou provenant de cet équipement. L’acheteur ne doit pas utiliser l’équipement s’il est considéré...
  • Seite 65: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 RECEPTION ET TRANSPORT Lors de la réception de votre séchoir d’air Ingersoll Rand, veuillez vérifier attentivement l’appareil. Si vous remarquez des signes de manutention brusque, veuillez les noter sur le bordereau de livraison, en particulier si le séchoir n’est pas déballé...
  • Seite 66: Mise En Service

    électroluminescentes de signalisation indiquées par icônes (Fig. 1) Le bon fonctionnement de la machine peut être contrôlé à l'aide du pupitre de commande illustré ci-dessous. Fig. 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) ECRAN D AFFICHAGE ET DIODES ELECTROLUMINESCENTES DE SIGNALISATION ( D270IN-A ÷ D660IN-A)
  • Seite 67: Fonction Des Touches

    ECRAN D AFFICHAGE ET DIODES ELECTROLUMINESCENTES DE SIGNALISATION (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) DISPLAY DESCRIPTION STATUS DESCRIPTION Indique que le sécheur est en marche à Allumée Compresseur active faible charge Clignotant Modalité programmation Indique que le sécheur est en marche à...
  • Seite 68: Signalisation Des Anomalies

    3.1.3 SIGNALISATION D'ANOMALIES Le contrôleur est en mesure de reconnaître des types d’anomalies déterminés du circuit de séchage qui entraîne l’affichage d’un message d’alarme clignotant sur l’écran alterné à la valeur courante du point de condensation. MESSAGE CAUSE SORTIES ACTIONS (CLIGNOTANT) Point de condensation élevé...
  • Seite 69: La Mise En Marche

    Vérifier le bon serrage et la bonne fixation de toutes les conduites de raccordement. Vérifier le bon fonctionnement du séchoir après avoir terminé les opérations précitées. TOUTES LES 24 MOIS OU TOUTES LES 4000 HEURES DE FONCTIONNEMENT (D54IN-A ÷ D180IN-A) Remplacez le pressostat du ventilateur.
  • Seite 70: Cause Possible

    PROBLÈME AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE REMÈDE Pas d’alimentation sur la ligne. Rétablissez l’alimentation de la ligne. L’afficheur du panneau Vérifiez le câblage et remplacez-le si le problème Problème de câblage. persiste. commande Problème avec la carte de commande Vérifiez la carte de commande électronique et est vide électronique.
  • Seite 71: Démantèlement

    PROBLÈME AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE REMÈDE Vérifiez la sonde et remplacez-la si le problème persiste. Vérifiez la carte de commande électronique et Formation de givre dans l’évaporateur. remplacez-la si le problème persiste. Contactez notre service après-vente pour vérifier la charge de gaz. Vérifiez que l’entrée et la sortie de l’air comprimé...
  • Seite 72: Gebruikte Symbolen

    - NL - VOORWOORD Deze gebruiksaanwijzing vormt een vast bestanddeel met de geleverde installatie en moet daarom bij een eventuele verkoop meegeleverd worden. Het is belangrijk dat installatie-, onderthoud en controlewerkzaamheden worden uitgevoerd door goed opgeleid personeel* dat zich nauwkeurig aan de voorschriften en veiligheidsbepalingen van het land van vestiging houden. Alleen hierdoor is een doelmatig en economisch gebruik van de installatie verzekerd.
  • Seite 73: Algemene Informatie

    de machine of, naar eigen inzicht, middels levering van reserveonderdelen voor eigen rekening (F.O.B. – Free on board), op voorwaarde dat de koper het product conform de correcte industriële richtlijnen opgeslagen, geïnstalleerd, onderhouden en gebruikt heeft en alle specifieke instructies van de fabrikant heeft opgevolgd. Accessoires of uitrusting die niet door het bedrijf zelf maar door derden worden vervaardigd, genieten van dezelfde garantie die de fabrikant met de betreffende leverancier is overeengekomen en wordt dus rechtreeks op de koper overgedragen.
  • Seite 74: Installatie

    2. INSTALLATIE 2.1 CONTROLE EN INTERN TRANSPORT Bij de aflevering van uw Ingersoll Rand droger wordt u vriendelijk verzocht de machine nauwkeurig te inspecteren. Schade die duidelijk tijdens het vervoer werd opgelopen moet dit onmiddellijk op de afleveringsbon worden vermeld, in het bijzonder als de droger niet meteen wordt uitgepakt.
  • Seite 75: Inbedrijfstelling

    (Afb.1). De display maakt de controle van de functies van de installatie mogelijk. In normale omstandigheden is op de display de temperatuur te zien zonder decimalen. Alarmsignalen zijn voor de herkenbaarheid van een code voorzien. Afbeelding 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) LEDS ( D270IN-A ÷ D660IN-A)
  • Seite 76: Toetsen

    LEDS (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) DISPLAY BESCHRIJVING DESCRIPTION STATUS BESCHRIJVING De eenheid is ON met the unit is ON with low compressor is in bedrijf lage lading; load KNIPPEREND programmeermodus De eenheid is ON met the unit is ON with normale lading;...
  • Seite 77: Storingsmelding

    3.1.3 STORINGSMELDING De besturingseenheid signaleert bepaalde zelfstandig storingen in de cyclus van de droger. In die gevallen is op de display afwisselend de storingsmelding en het actuele dauwpunt te zien. MELDING OORZAAK AANDUIDING ACTIE (knipperend) reset door het instrumentenpaneel uit te hoog dauwpunt alarmsignaal ON schakelen totdat het dauwpunt de...
  • Seite 78: Inbedrijfstelling

    IEDERE 24 MAANDEN OF IEDERE 2000 BEDRIJFSUREN (D54IN-A ÷ D180IN-A) vervang het reduceerventiel van de ventilator.
  • Seite 79 PROBLEEM DISPLAY MOGELIJKE OORZAKEN REMEDIE Geen stroomtoevoer. Stroomtoevoer herstellen. Display van Elektrische bedrading controleren. Bedrading vervangen Problemen met de elektrische bedrading als het probleem zich blijft voordoen. controlepaneel De printplaat controleren. De printplaat vervangen als het Problemen met de printplaat. probleem zich blijft voordoen.
  • Seite 80: Verwijdering

    PROBLEEM DISPLAY MOGELIJKE OORZAKEN REMEDIE De voeler controleren en vervangen als het probleem zich blijft voordoen. De printplaat controleren. De printplaat vervangen als Ijs in de evaporator het probleem zich blijft voordoen. Contacteer ons Centrum van de Dienst om de gas last te controleren.
  • Seite 81 - SV - INLEDNING Denna manual skall ses som en del av den införskaffade torkaren, förvaras tillsammans med denna och även följa med torkaren vid en eventuell vidareförsäljning. Det är viktigt att en behörig* installatör före installation, underhåll och/eller kontroll läser igenom manualen ochblir förtrogen med innehållet samt är väl insatt i och följer de förebyggande säkerhetsrutiner, lagar och regler som gäller för det land produkten ska användas i.
  • Seite 82: Allmän Information

    Tillbehör och utrustning tillhandahållna av Företaget, men tillverkade av andra, lyder under den garanti som underleverantören givit Företaget och som kan överföras till Köparen. Företaget ersätter inga reparationer, reservdelar eller ändringar av Produkten ej heller arbetskostnader,utförda av Köparen eller andra, utan att i förväg ge sitt skriftliga godkännande. Effekter av korrosion, erosion och normalt slitage är specifikt uteslutet från garantin.
  • Seite 83: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 ACCEPTERANDE, UPPACKNING OCH LAGRING/HANDHAVANDE Inspektera Ingersoll Rand lufttorkaren noggrant vid mottagandet. Om transporttskada eller oförsiktigt hanterande av produkten upptäcks, var god notera detta på mottagar kvittot. Detta är särskilt viktigt om torkaren inte skall packas upp direkt. Om det transporterande företagets personal intygar den noterade skadan skriftligt underlättas kundens reklamation/försäkringsanspråk.
  • Seite 84: Styrenheten

    Kontrollpanelen har 5 knappar (ON/ OFF, TEST, SET, DOWN, UP) och en display med tre tecken och tre lysdiodsbesatta symboler(LED - FIG 1). FIG. 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) DISPLAYENS SYMBOLER ( D270IN-A ÷ D660IN-A) DISPLAY FÖRKLARING...
  • Seite 85: Knapparnas Funktion

    DISPLAYENS SYMBOLER (Mod. D54IN-A ÷ D660IN-A) DISPLAY FÖRKLARING STATUS FÖRKLARING Kompressorn aktiverad Visar att enheten är på med låg last Blinkande Programmeringsmodus aktiverat Visar att enheten är på med normal last Kondensvattenavledaren aktiverad. (Inte använd i "No loss condensate drain") Visar att enheten är på...
  • Seite 86: Felmeddelande

    3.1.3 DISPLAY MEDDELANDEN Styrenheten är programmerad att känna av speciella fel under torkningsprocessen. När det inträffar indikeras det på displayen genom ett kodat meddelande som blinkar alternerande med det aktuella daggpunktsvärdet. BLINK- ORSAK UTGÅNG AKTIVITET MEDDELANDE Högt daggpunktsvärde Larm utgång ON Stäng av och starta därefter torkaren på...
  • Seite 87: Före Start

    Kontrollera den flexibla slangen till kondensvattenutloppet och byt ut den om den är defekt. Kontrollera att alla rör och slangar sitter fast och är riktigt åtspända. Kontollera att maskinen arbetar ordentligt efter åtgärderna . VARJE 24 MÅNADEN ELLER EFTER 4000 TIMMARS DRIFT (D54IN-A ÷ D180IN-A) Sätta tillbaka den fläktens tryckbrytare. 4.2 PROBLEMSÖKNING OBS! FÖLJANDE GÅNGSÄTT ÄR NORMALA OCH INGA FEL.
  • Seite 88 DISPLAY TROLIG ORSAK ÅTGÄRD Ingen ström in. Koppla på strömmen. Styr enhetens Kabelproblem. Kontrollera kablarna. Om problemet kvarstår, byt ut kablarna. display är Kontrollera styrenheten. Om problemet kvarstår: byt ut Problem med den elektroniska styrenheten. styrenheten. Sätt på den igen genom att trycka ned ON/OFF knappen en Torkaren är avstängd sekund Vänta två...
  • Seite 89: Nedmontering

    DISPLAY TROLIG ORSAK ÅTGÄRD Kontrollera sonden. Om problemet kvarstår, byt ut sonden.. Kontrollera styrenheten. Om problemet kvarstår byt ut Rimfrost i värmeväxlaren. styrenheten. Kontakta Ingersoll Rands Servicecenter för kontroll av gasmängden. Kontrollera att tryckluftsintaget/utsläppet är riktigt installerat. Kontrollera om någon av slangarna är igentäppta, och Blockering.
  • Seite 90 - SU - ESITTELY Tämä käyttöohje on osa ostamaasi kuivainta ja se tulee säilyttää laitteen kanssa myös jos myydään. Suosittelemme, että pätevöitynyt asennus-, huolto, ja/tai ohjaushenkilöstö, noudattavat käyttöohjeen ohjeita ja käyttömaan voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä. Tällä tavalla koneen käyttö on helppoa ja myös huoltokustannukset pysyvät alhaisina. jos kuivaimessa ilmenee jotain ongelmia, ota yhteys paikalliseen valtuutettuun Ingersoll Rand –jälleenmyyjään.
  • Seite 91: Yleiset Tiedot

    Yrityksen vikojen, ilmeinen tai piilevä, korjaus yllä kuvatun ajan ja tavan mukaisesti, on pidettävä yrityksen vastuun täyttymisenä sopimuksen, hyvityksen, ankaran vastuun osalta, kyseisten vikojen kohdalla. Asiakas ei saa käyttää viallista laitetta ilmoittamatta aikomuksestaan tehdä niin etukäteen Yritykselle kirjallisesti. Kaikki kyseinen käyttö...
  • Seite 92: Asennus

    2. ASENNUS 2.1 HYVÄKSYNTÄ, PAKKAUKSEN PURKU JA KÄSITTELY Kun vastaanotat Ingersoll Rand –ilmankuivaimen, tarkasta se huolellisesti. Jos havaitset vikoja, merkitse ne toimituskuittiin, etenkin jos kuivainta ei poisteta pakkauksesta välittömästi. Hanki toimittavan henkilön allekirjoitettu sopimus mahdollisista vioista asiakkaan takuuvaatimusten käsittelyyn. Kuivain on aina pidettävä pystyasennossa pakkauksessa olevien symbolien mukaisesti. Käytä käsittelyssä laitetta, jonka kantokyky on riittävä...
  • Seite 93: Käynnistys

    Kuivaimet toimitetaan elektronisella ohjausjärjestelmällä. Kaikki säädöt ja nollaamiset voidaan suorittaa kuivaimen etupuolella olevasta digitaalipaneelista. Ohjauspaneeli koostuu viidestä näppäimestä (ON/OFF, TEST, SET, DOWN ja UP) ja 3-numeroisesta näytöstä, kolmella kuvakkeiden ilmaisemalla signaali-LED-valolla (KUVA 1) KUVA 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) NÄYTÖN KUVAT JA SIGNAALIVALOT (D270IN-A ÷ D660IN-A ) NÄYTTÖ KUVAUS...
  • Seite 94: Näppäimien Toiminnot

    NÄYTÖN KUVAT JA SIGNAALIVALOT D54IN-A ÷ D180IN-A) TILA KUVAUS NÄYTTÖ KUVAUS PÄÄLLÄ Kompressori virroitettu laite on PÄÄLLÄ matalalla kuormituksella Vilkkuu Ohjelmointitila aktivoitu laite on PÄÄLLÄ normaalilla kuormituksella Kondenssin tyjennys käynnissä PÄÄLLÄ (Ei käytetty ajaksi "No loss laite on PÄÄLLÄ normaalilla-korkealla condensate drain")
  • Seite 95: Näytön Ilmaisimet

    3.1.3 NÄYTÖN ILMAISIMET Ohjain tunnistaa tietyt poikkeukset kuivaustoiminnossa. Tässä tapauksessa viesti vilkkuu näytöllä vuorotellen kastepistearvon kanssa. VIESTI ULOSTULOT TOIMENPITEET (VILKKUU) Korkea kastepistearvo Hälytysulostulo PÄÄLLÄ Nollattavissa sammuttamalla (viivästetty hälytys) Jääh. kompressorin ulostulo POIS kuivaimen. Tuuletinulostulo PÄÄLLÄ Jos ongelma jatkuu, ota yhteys Erittäin korkea kastepistearvo Tyhjennyskierto normaali Ingersoll Rand –jälleenmyyjään.
  • Seite 96: Käynnistyksen Valmistelu

    Tarkasta, onko kondenssin tyhjennykseen käytetty joustava letku ehjä ja vaihda se tarvittaessa. Tarkasta, että kaikki liitäntäputket on kiristetty ja kiinnitetty kunnolla. Yllä mainittujen toimenpiteiden päätteeksi, tarkasta että laite toimii oikein. JOKA 24 KUUKAUSI TAI JOKA 4000 KÄYTTÖTUNTI (D54IN-A ÷ D180IN-A) Asettaa takaisin tuulettimen painekytkin 4.2 VIANETSINTÄ...
  • Seite 97: Mahdollinen Syy

    VIKA NÄYTTÖ MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Ei virtaa. Palauta virta. Ohjauspaneel Ongelma johdotuksessa. Tarkasta johdot; jos ongelma jatkuu, vaihda se. in näyttö on tyhjä Tarkasta elektroninen ohjaustaulu; jos ongelma jatkuu, Ongelma elektronisessa ohjaustaulussa. vaihda se. Kytke se päälle painamalla ON/OFF-kytkintä 1 sekunnin Kuivain on pois päältä.
  • Seite 98: Purkaminen

    VIKA NÄYTTÖ MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Tarkasta anturi; jos ongelma jatkuu, vaihda se. Tarkasta elektroninen ohjaustaulu; jos ongelma jatkuu, Jään muodostuminen haihduttimessa. vaihda se. Ota yhteys palvelukeskukseen kaasupaineen tarkastamiseksi. Tarkasta, onko paineilman tulo/lähtö liitetty oikein. Tarkasta onko liitosputket tukossa; jos näin on, toimi seuraavasti.
  • Seite 99 - NO - INNLEDNING Denne håndboken er en viktig del av den tørkeren du kjøpte, og den må oppbevares sammen med maskinen selv om maskinen videreselges. Det er sterkt anbefalt at kvalifisert* personell som installerer, vedlikeholder og/eller opererer tørkeren følger håndboken, forebyggende regler og sikkerhetsregler som gjelder i landet der systemet skal benyttes.
  • Seite 100: Generell Informasjon

    Rettelse av feil fra selskapets side, patenterte eller latente, på den måten og i den perioden gitt ovenfor, betyr at selskapet har oppfylt sitt ansvar for feil, enten det gjelder kontrakt, garantiskjødesløshet, skadeserstatning, objektivt ansvar eller annet med hensyn til utstyret eller som oppstår på grunn av dette utstyret. Kjøperen må...
  • Seite 101: Installasjon

    2. INSTALLASJON 2.1 GODTAGELSE, UTPAKKING OG HÅNDTERING Når du mottar lufttørkeren fra Ingersoll Rand, vennligst inspiser enheten nøye. Hvis den har blitt dårlig ivaretatt under sending, vennligst noter dette på leveringsslippen, særlig hvis tørkeren ikke skal pakkes ut av kassen øyeblikkelig. Få personen som leverte maskinen til å...
  • Seite 102: Oppstarting

    Kontrollpanelet består av 5 taster (ON/OFF, TEST, SET, DOWN og UP) og et 3-siffer display med tre signaliserende LEDer indikert av ikontegn (BILDE 1). Bilde 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) DISPLAYVISUALISERING OG SIGNALISERENDE LED’ER ( D270IN-A ÷ D660IN-A) DISPLAY...
  • Seite 103: Tastfunksjoner

    DISPLAYVISUALISERING OG SIGNALISERENDE LED’ER (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) DISPLAY BESKRIVELSE STATUS BESKRIVELSE Kompressor strømførende enheten er PÅ med lav last Blinking Programmeringsmodus aktivert enheten er PÅ med normal last Kondensatdrenering strømførende enheten er PÅ med normal-høy last Viftefart = 100% Blinking Viftefart <...
  • Seite 104: Å Rapportere Abnormaliteter

    3.1.3 DISPLAYINDIKASJONER Styreenheten kjenner igjen visse typer abnormaliteter i tørkekretsen. En melding vil isåfall blinke på displayet, vekslet regelmessig til nåværende duggpunktverdi. MELDING ÅRSAK EFFEKTER HANDLING (BLINKENDE) Kan nullstilles ved å slå av Høy duggpunktverdi Alarmeffekt PÅ tørkeren. (forsinket alarm) Kjølekompressoreffekt AV Hvis problemet vedvarer, ta Vifteeffekt PÅ...
  • Seite 105: Før Oppstarting

    Sjekk om det fleksible røret brukt til kondensatdrenering er skadet, og skift det ut om nødvendig. Sjekk om alle koplingsrørene er skikkelig strammet og faste. Etter at overnevnte operasjonene er ferdige, sjekk om tørkeren fungerer skikkelig. HVER 24 MÅNEDER ELLER HVER 4000. DRIFTSTIME (D54IN-A ÷ D180IN-A) Ombytte det viftetrykkbryteren. 4.2 FEILSØKING MERK: FØLGENDE ER NORMALE DRIFTSKJENNETEGN OG IKKE FEIL...
  • Seite 106 FEIL DISPLAY MULIG ÅRSAK LØSNING Ingen strøm på linjen. Gjenopprett strømmen på linjen. Kontroll- panelets Problemer med kabel. Sjekk kabel; hvis feilen vedvarer, skift den ut. display er Problemer med det elektroniske Sjekk det elektroniske kontrollbordet; hvis feilen vedvarer, blankt kontrollbordet.
  • Seite 107: Demontering

    FEIL DISPLAY MULIG ÅRSAK LØSNING Sjekk sensoren; hvis feilen vedvarer, skift den ut. Sjekk det elektroniske kontrollbordet; hvis feilen vedvarer, Isdannelse i evaporatoren. skift det ut. Kontakt vårt servicesenter for å sjekke gassavgiften. Sjekk om inntaket/utslippet for trykkluft er koplet skikkelig til. Sjekk om koplingsrørene er tilstoppet;...
  • Seite 108 - DA - INTRODUKTION Denne manual er en integreret del af den tørremaskine, du har købt, og den skal forblive sammen med maskinen, selv hvis denne videresælges.. Det anbefales på det kraftigste, at det kvalificerede* personale til installation, vedligeholdelse og/eller styring helt og holdent efterkommer indholdet i denne manual og de præventions- og sikkerhedsregler, der er gældende i det land, hvor systemet vil blive anvendt.
  • Seite 109: Generel Information

    Påvirkningerne fra tæring, erosion og normal slitage er specifikt udelukket. Præstationsgarantier er begrænset til dem, der er specielt anført i Firmaets forslag. Med mindre ansvaret for at imødekomme sådanne garantier er begrænset til specificerede test, vil Firmaets forpligtelse være at korrigere på den måde og i den periode, der er beskrevet ovenfor. FIRMAET KOMMER OVERHOVEDET IKKE MED ANDEN GARANTI ELLER REPRÆSENTATION, DIREKTE ELLER INDIREKTE, BORTSET FRA DEN BENÆVNTE, FIRMAET FRALÆGGER SIG HERMED ALLE SALGBARHEDS- OG EGNETHEDSGARANTIER TIL ET BESTEMT FORMÅL.
  • Seite 110: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 MODTAGELSE, UDPAKNING OG HÅNDTERING Efter modtagelse af dit Ingersoll Rand tørreapparat inspicer enheden nøje. Hvis der opdages grov håndtering, noter det på din følgeseddel, især hvis tørreapparatet ikke vil tages ud af transportkassen med det samme. Ved at varebuddet skriver under på...
  • Seite 111: Opstart

    Kontrolpanelet består af 5 taster (ON/OFF, TEST, INDSTIL, NED og OP) og et display med 3 tal, med tre signalerende lysdioder, angivet med ikoner (BIL 1). Bil. 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) DISPLAYVISUALISERING OG SIGNALERENDE LYSDIODER ( D270IN-A ÷ D660IN-A) DISPLAY...
  • Seite 112: Tasternes Funktion

    DISPLAYVISUALISERING OG SIGNALERENDE LYSDIODER (D54IN-A ÷ D180IN-A) DISPLAY BESKRIVELSE STATUS BESKRIVELSE Kompressor tilført strøm enheden er tændt (ON) med lav ladning Blinkende Programmeringsmodus aktiveret enheden er tændt (ON) med normal ladning Kondensvandsafløbet tilført strøm (Ubenyttet på enheden er tændt (ON) med "No loss condensate drain")
  • Seite 113: Uregelmæssigheder

    3.1.3 DISPLAYINDICERINGER Styreapparatet kan genkende visse typer uregelmæssigheder i tørrekredsløbet. I sådanne tilfælde vil en besked blinke på displayet, vekslende med den aktuelle kondensationsværdi. MEDDELELSER ÅRSAG OUTPUT HANDLINGER (BLINKENDE) Høj dugpunktsværdi Alarm output ON Kan nulstilles ved at slukke for (forsinket alarm) Afkølingskompressor output OFF tørreapparatet.
  • Seite 114: Indledende Skridt Til Opstart

    Kontroller, om alle tilkoblingsrørene er strammet og fastgjort korrekt. Ved slutningen af ovennævnte procedurer kontroller, at tørreapparatet virker, som det skal. HVER 24 MÅNEDER ELLER EFTER HVER 4000 TIMERS DRIFT (D54IN-A ÷ D180IN-A) Skifte ud den blæser trykkontakten. 3.1 FEJLSØGNING BEMÆRK: FØLGENDE ADFÆRD ER NORMAL FOR DRIFTEN OG IKKE ET PROBLEM...
  • Seite 115: Mulig Årsag

    PROBLEM DISPLAY MULIG ÅRSAG UDBEDRING Ingen strøm i linien. Genopret strømmen i linien. Kontroller kablerne; hvis problemet forbliver, udskift Kontrolpanelsdi Kabelproblemer. dem. splayet er blankt Kontroller den elektroniske kontroltavle; hvis Problemer med den elektroniske kontroltavle. problemet forbliver, udskift den. Tænd for det ved at trykke på ON/OFF kontakten i 1 Der er slukket for tørreapparatet.
  • Seite 116: Sætte Ud Af Drift

    PROBLEM DISPLAY MULIG ÅRSAG UDBEDRING Kontroller føleren; hvis problemet forbliver, udskift den Kontroller den elektroniske kontroltavle; hvis Isdannelse i køleelementet. problemet forbliver, udskift den Kontakt vores Servicecenter for at kontrollere gasladningen. Kontroller, om indgangen/udgangen for komprimeret luft er tilkoblet korrekt. Kontroller om tilkoblingsrørledningen er tilstoppet;...
  • Seite 117 - PL - WST P Niniejszy podr cznik jest integraln cz ci maszyny. W przypadku odsprzeda y maszyny musi zosta do niej doł czony. Personel* przeszkolony do prac instalacyjnych, konserwacyjnych i/lub kontrolnych koniecznie musi ci le trzyma przepisów bezpiecze stwa przewidzianych w kraju, gdzie maszyna b dzie u ywana. Gwarantuje to ekonomiczn eksploatacj maszyny. W przypadku pojawienia si problemu w trakcie korzystania z osuszacza, nale y niezwłocznie skontaktowa si z najbli szy autoryzowany punkt sprzeda y firmy Ingersoll Rand.
  • Seite 118: Informacje Ogólne

    Producent nie ponosi odpowiedzialno ci za naprawy, wymiany i modyfikacje produktu lub inne koszty poniesione z własnej woli przez nabywc lub inne podmioty podj te bez uprzedniego upowa nienia ze strony producenta. Nie s obj te gwarancj skutki korozji, erozji i naturalnego zu ycia. Gwarancja dotycz ca wydajno ci jest ograniczona do warunków podanych przez producenta.
  • Seite 119: Instalowanie

    6. Nie nale y podejmowa prób usuni cia jakiegokolwiek elementu układu chłodz cego bez uprzedniego wyeliminowania chłodziwa i przygotowania zbiornika zgodnie z zaleceniami EPA i miejscowymi przepisami. 7. Osuszacz nie powinien pracowa przy wykorzystaniu ci nienia wi kszego od maksymalnej dopuszczalnej warto ci.
  • Seite 120: Uruchomienie

    Tablica kontrolna z ilustracji 1 składa si z 5 klawiszy (ON/OFF, TEST, SET, DOWN i UP) oraz wy wietlacza z 3 pozycjami, oznaczonymi symbolami (Ilustr.1): Ilustr. 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) WSKAZANIA WY WIETLACZA - DIODA YGNALIZACYJNA ( D270IN-A ÷ D660IN-A) DISPLAY...
  • Seite 121: Funkcje Klawiszy

    WSKAZANIA WY WIETLACZA - DIODA YGNALIZACYJNA (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) DISPLAY OPIS STATUS OPIS Osuszacz jest wł czony a ilo i temperatura Aktywny kompresor wlatuj cego powietrza s ni sze od warto ci podanych na tabliczce znamionowej; MIGAJ CA Tryb programowania Osuszacz jest wł...
  • Seite 122: Komunikat O Awarii

    3.1.3 KOMUNIKAT O AWARII Układ steruj cy potrafi rozpoznawa niektóre nieprawidłowo ci w cyklu pracy osuszacza. W takich przypadkach na monitorze wy wietla si b dzie komunikat o awarii na zmian z bie c warto ci punktu rosy. KOMUNIKAT PRZYCZYNA CECHY SKUTKI (MRUGAJ CY)
  • Seite 123: Pierwsze Uruchomienie

    Po wykonaniu w/w prac nale y sprawdzi prawidłowe działanie osuszacza. PO KA DYCH 24 MIESI CE LUB PO KA DYCH 4000 GODZIN EKSPLOATACJI (D54IN-A ÷ D180IN-A) Zast powa ten presostat wentylatora. 4.2 USUWANIE AWARII Uwaga: Poni sze stany robocze maszyny nie s objawami nieprawidłowo ci: •...
  • Seite 124 USTERKA WY WIETLACZ MO LIWA PRZYCZYNA NAPRAWA Brak zasilania sieciowego. Przywróci zasilanie sieciowe. Wył czony Sprawdzi stan przewodów elektrycznych. W razie Uszkodzenie przewodów elektrycznych. wy wietlacz panelu konieczno ci, nale y je wymieni . sterowniczego Sprawdzi stan karty elektronicznej. W razie konieczno ci, Uszkodzona karta elektroniczna nale y j wymieni .
  • Seite 125: Utylizacja

    USTERKA WY WIETLACZ MO LIWA PRZYCZYNA NAPRAWA Sprawdzi stan czujnika; w razie konieczno ci, nale y go wymieni . Sprawdzi stan karty elektronicznej. W razie konieczno ci, Lodowe uformowanie w parownik nale y j wymieni . Kontaktuj si z naszym Centrum Słu by sprawdzenie gaz oskar enie.
  • Seite 126 - CS - ÚVOD Tento návod je nedílnou sou ástí sušícího za ízení, které jste zakoupili, a z tohoto d vodu musí být neustále k dispozici u stroje, i v p ípad , že bude prodáno jinému uživateli. Je nutno, aby se odborný personál ur ený k montáži, údržb nebo kontrole, ídil velmi pe liv dle zde uvedeného návodu a v souladu s normami týkajícími se prevence a bezpe nosti, které...
  • Seite 127: Všeobecné Informace

    Podnik nenese zodpov dnost v p ípad oprav, vým n, zm n na výrobku, nebo jiných náhradních úkon provedených kupujícím nebo t etími bez p edešlého oznámení a bez souhlasu. Záruka se nevztahuje na efekty koroze, eroze a normálního opot ebování. Záruky vztahující se na provozní úkony jsou uvedené specificky ve výrobní...
  • Seite 128: Montáž

    2. MONTÁŽ 2.1 P ÍJEM A DOPRAVA Jakmile obdržíte Vaši Ingersoll Rand, je nutno abyste ji zkontrolovali velmi pe liv . Zpozorujete-li n jaké vady suši ku zp sobené manipulací b hem dopravy, je nutno je okamžit zapsat do dodacího listu, obzvláš v p ípad , že nebude odebrán okamžit obal suši ky.
  • Seite 129: Spoušt Ní

    Na kontrolní desce je 5 tla ítek (ON/OFF, TEST, SET, DOWN a UP) a t í íslicový displej se t emi signaliza ními Led a indika ními ikonami (obr 1). Obr. 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) WSKAZANIA WY WIETLACZA - DIODA YGNALIZACYJNA ( D270IN-A ÷ D660IN-A)
  • Seite 130: Funkce Tla Ítek

    WSKAZANIA WY WIETLACZA - DIODA YGNALIZACYJNA (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) DISPLEJ POPIS STAV POPIS Aktivní kompresor Stroj je ve stavu ON a s nízkým zatížením Blikající Programování Stroj je ve stavu ON a s normálním zatížením Aktivace vypoušt ní kondenzace (Ne užívaný...
  • Seite 131: Signalizace Anomálií

    3.1.3 SIGNALIZACE NA DISPLEJI Kontrolor je schopen poznat ur ité druhy anomálií sušícího obvodu, což sd lí na displeji p íslušným blikáním alternativn s b žnou hodnotou dew – pointu. ZPRÁVA P Í INA USCITE AZIONI (BLIKAJÍCÍ) Dew – point vysoký Aktivní...
  • Seite 132: P Íprava Ke Spušt Ní

    Prov ovat správné utáhnutí a p ipevn ní veškerého spojovacího potrubí. Prov ovat, po skon ení výše uvedených úkon , správné fungování suši ky. KAŽDÝCH 24 MÉSICE I KAŽDÝCH 4000 PROVOZNÍCH HODIN (D54IN-A ÷ D180IN-A) Vym nit tlakom r ventilátoru.
  • Seite 133 PROBLÉM DISPLEJ MOŽNÉ P Í INY NÁPRAVA Na lince není napájení. Znovu obnovit napájení linky. Displej Kontrolovat elektrické kabely. Jestli problém nezmizí, kontrolní Problémy e elektrickým kabelováním. vym nit ho. desky Kontrolovat elektronickou kartu. Jestli problém nezmizí, vypnutý Problémy s elektronickou kartou. vym nit ji.
  • Seite 134: Likvidace

    PROBLÉM DISPLEJ MOŽNÉ P Í INY NÁPRAVA Zkontrolovat sondu; jestli problém nezmizí, vym nit ji. Kontrolovat elektronickou kartu. Jestli problém nezmizí, Tvo ení ledu v odpa ova i. vym nit ji. Kontaktovat náš technický zákaznický servis pro kontrolu zatížení plynu. Zkontrolovat, zda vstup a výstup stla eného vzduchu jsou ádn spojené.
  • Seite 135 - HU - BEVEZET A jelen kézikönyv az Ön által vásárolt szárító szerves részét képezi, és a géphez mellékelni kell még a gép eladása esetén is. Feltétlenül szükséges, hogy a szakképzett* személy a felszerelési, karbantartási és/vagy ellen rzési beavatkozásoknál szigorúan betartsa a jelen kézikönyvben leírtakat, a felhasználás országában hatályos munkavédelmi és biztonsági el írásokkal együtt.
  • Seite 136: Általános Információk

    továbbá betartotta a vállalatnak az idevonatkozó különleges tanácsait. Azok a kiegészít tartozékok és felszerelések, melyeket a vállalat szállít, de harmadik fél gyártotta, ugyanolyan garanciával fognak rendelkezni, mint amelyet a gyártó a vállalatnak nyújtott, és az említett garancia közvetlenül átszáll a vev re. A vállalat nem vállal felel sséget abban az esetben, ha a gyártmányon javításokat, cseréket, módosításokat végeznek vagy a vev , vagy harmadik fél önkényesen egyéb költségeket vállal, anélkül, hogy el z leg az a vállalat jóváhagyta volna.
  • Seite 137: Felszerelés

    Ne m ködtesse a szárítót a megjelölt maximális nyomásnál magasabb nyomásokon. Ne m ködtesse a szárítót a helyükön lev véd berendezések nélkül. Naponta ellen rizze a gépet, hogy megel zze, vagy esetleg korrigálja a veszélyes helyzeteket 2. FELSZERELÉS 2.1 ÁTVÉTEL ÉS SZÁLLÍTÁS Amikor átveszi az Ön Ingersoll Rand szárítóját, kérjük, figyelmesen vizsgálja meg a gépet.
  • Seite 138: M Ködébe Hozás

    3. M KÖDÉSBE HOZÁS Gy z djük meg arról, hogy a szárító bypass üzemmódban van, illetve nincs töltés alatt. Hozzuk m ködésbe a f elektromos megszakítót (ha van). A kijelz n megjelenik az OFF üzenet, mely jelzi, hogy a vonalfeszültség és a kontroll feszültség rendelkezésre áll.
  • Seite 139: A Billenty K Funkciója

    KIJELZ ÉS JELZ LED MEGJELENÍTÉS (Mod. D54IN-A ÷ D180IN-A) KIJELZ LEÍRÁS STÁTUSZ LEÍRÁS A gép ON státuszban van, és a terhelés A kompresszor aktív alacsony Villogó Programozás mód A gép ON státuszban van, és a terhelés normális A kondenzátum leeresztés aktív (Nem használt-ban...
  • Seite 140: Rendellenesség Jelzés

    3.1.3 A KIJELZ JELZÉSEI A vezérl fel tudja ismerni a szárítás kör meghatározott típusú rendellenességeit, és amikor bekövetkeznek, a kijelz n megjelenik egy megfelel villogó, a harmatpont pillanatnyi értékével felváltva villogó riasztási üzenet. ÜZENET KIMENETEK TEEND K (VILLOGÓ) Magas harmatpont Aktív riasztás kimenet Reszetálható...
  • Seite 141: A Beindítás El Zetes Teend I

    Ellen rizze az összes összeköt cs helyes befogását és rögzítését. Ellen rizze a szárító helyes m ködését miután befejezte a fent felsorolt m veleteket. MIND 24 HÓNAPOK VAGY 4000 ÜZEMÓRA UTÁN (D54IN-A ÷ D180IN-A) Cserélje ki a ventilátor presszosztátja. 4.2 HIBAKERESÉS MEGJEGYZÉS: A KÖVETKEZ...
  • Seite 142 PROBLÉMA KIJELZ LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS Nincs áram a vezetékben. Állítsa helyre a vezeték áramellátását. Ellen rizze az elektromos huzalozást. Ha a probléma vezérl panel Problémák az elektromos huzalozással. továbbra is fennáll, cserélje ki. kijelz je ki Ellen rizze az elektronikus kártyát. Ha a probléma van aludva Problémák az elektronikus kártyával.
  • Seite 143: Bontás

    PROBLÉMA KIJELZ LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS Ellen rizze a szondát; ha a probléma továbbra is fennáll, cserélje ki. Ellen rizze az elektronikus kártyát; ha a probléma továbbra Jég képz dés a párologtatóban. is fennáll, cserélje ki. Lépjen kapcsoltba szervizszolgálatunkkal a gáz töltés ellen rzésére.
  • Seite 144 - RU – Ingersoll Rand. ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ; ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ РАБОТ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ОТКЛЮЧИТЬ УСТРОЙСТВО ОТ СЕТИ ВНИМАНИЕ – ДВИЖУЩИЕСЯ ДЕТАЛИ; НЕ ВКЛЮЧАТЬ ПРИ СНЯТОЙ ПАНЕЛИ ВНИМАНИЕ – ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ДЕТАЛЕЙ; НЕ ВКЛЮЧАТЬ ПРИ СНЯТОЙ ПАНЕЛИ ВНИМАНИЕ...
  • Seite 145 Ingersoll Rand. Ingersoll Rand « ») « ») (« ») IP 42. 143 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 146 Ingersoll Rand 0° C 50° C 90%. Ingersoll Rand. (20 дюйм, 500 миллиметр), 144 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 147 FL (Full Load – 100%; 20%. D270-660IN-A . 1, (ON/OFF, TEST, SET, DOWN . 1). . 1 (D54IN-A ÷ D660IN-A) ( D270IN-A ÷ D660IN-A) При включенной машине и низкой ON ( нагрузке При включенной машине и нормальной нагрузке ON ( При...
  • Seite 148 (D54IN-A ÷ D180IN-A) При включенной машине и низкой ON ( нагрузке При включенной машине и нормальной нагрузке ON ( При включенной машине и повышенной "No loss condensate drain") нагрузке не При включенной машине и высокой используемый нагрузке 3.1.1 TEST ( "No loss condensate drain")
  • Seite 149 3.1.3 3.1.4 . .). . 2. . 250 / 3 A – AC 15 ( Активация данной функции производится на усмотрение пользователя, который должен самостоятельно обеспечить необходимые материалы. Операции по установке должны производиться квалифицированным персоналом. 147 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 150 Перед отключением электропитания выключите осушитель с помощью клавиши ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ). В противном случае следует подождать 10 минут, перед тем как снова включить осушитель для восстановления равновесия давления. « ». 2000 4000 (D54IN-A ÷ D180IN-A) • . (D270IN-A ÷ D660IN-A) • «ESA» «ES2» •...
  • Seite 151 ON/OFF Ingersoll rand. Ingersoll rand. Ingersoll rand. Ingersoll rand. Ingersoll rand. Ingersoll rand. 149 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 152 " " D54-660IN-A 150 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 153 151 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 154 152 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 155 153 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 156 154 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 157: Refrigerant Circuit

    CIRCUITO REFRIGERANTE CIRCUITO FRIGORIFICO CIRCUITO REFRIGERANTE KÄLTESCHEMA CIRCUIT FRIGORIFÉRIQUE KOUDESCHEMA KYLKRETSEN JÄÄHDYTYSNESTEPIIRI KJØLEKRETS KØLERKREDSLØB SCHEMAT UKŁADU CHŁODZ CEGO OCHLAZUJÍCÍ OBVOD H T KÖR Cod. 713.0007.11.00 – Rev. 0B Models D54IN-A to D180IN-A 155 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 158 Cod. 713.0057.08.00 – Rev. 00 Models D270IN-A to D660IN-A Condensate drain Air inlet Air outlet Punto per lo scarico condensa Punto ingresso aria Punto uscita aria Purga de condensado Entrada de aire Salida de aire Escoamento da condensação Entrada de ar Saída de ar Aepa aepa...
  • Seite 159: Electric Circuit Diagram

    SCHEMA ELETTRICO SÄHKÖKYTKENTÄKAAVIO ESQUEMA ELECTRICO KOPLINGSDIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO DIAGRAM OVER EL SCHEMAT UKŁADU ELEKTRYCZNEGO SCHALTSCHEMA ELEKTRICKÉ SCHÉMA SCHEMA ÉLECTRIQUE KAPCSOLÁSI RAJZ ELEKTRISCH SCHEMA Cod. 714.0151.02.00 – Rev. 00 Models D54IN-A to D180IN-A (230V/1Ph/50Hz) 157 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 160 Cod. 714.0162.01.00 – Rev. 00 Models D270IN-A to D360IN-A (230V/1Ph/50Hz) 158 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 161 Cod. 714.0163.01.00 – Rev. 00 Models D480-660IN-A (230V/1Ph/50Hz) µ µ 159 - 180 Cod. 710.0150.40.00 Rev00 – 10.2010...
  • Seite 162: Technical Data Sheet

    DATABLAD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATABLAD DANE TECHNICZNE TECHNISCHES BLATT TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY CARACTERISTIQUES TECHNIQUES M SZAKI JELLEMZ K TECHNISCHE GEGEVENS MODEL D54IN-A D72IN-A D108IN-A D144IN-A D180IN-A D270IN-A D360IN-A D480IN-A D660IN-A m³/h AIR FLOW RATE* VOLT/ POW SUPPLY 230/1/50 PH/HZ 0,20 0,20 0,41...
  • Seite 163 *Rating conditions of: 35° C (95° F) and 100 psig air Inlet, 25° C (77° F) ambient temperature Performance and specifications + / - 5% *Condizioni di funzionamento di: 35° C (95° F) e 100 psig aria in ingresso, 25° C (77° F) temperatura ambi ente Prestazioni e specifiche + / - 5% *Condiciones nominales de: 35°...
  • Seite 164 CONN AIR T AIR T MAX AMB T Locked rotor Max, air inlet Full load current Air connections Air inlet temperature Ambient temperature current temperature Temperatura Ass, pieno carico Ass, spunto Attacchi aria Temperatura in aria Temperatura ambiente in aria max, Temp,aire Absorciòn piena car, Absorciòn principio...
  • Seite 165 TOTAL A EVAP,TEMP SUCTION TEMP FAN PRESSURE SWITCH SETTING Total current Evaporation temperature Suction temperature Fan pressure Switch setting Corrente totale Temperatura evaporazione Temperatura di aspirazione Taratura pressostato ventilatore Corriente total Temperatura evaporación Temperatura aspiración Calibrado presostato ventilador Calibragem do manóstato de Corrente total Temperatura de evaporação Temperatura de aspiração...
  • Seite 166: Correction Factors

    CORRECTION FACTORS KORREKTIONSFAKTORER FATTORI DI CORREZIONE OIKAISUTEKIJÄT FACTORES DE CORRECCIÓN KORRIGERENDE FAKTORER FACTORES DE CORRECÇÃO KORREKTIONSFAKTORER CZYNNIKI POPRAWY KORREKTUR-FAKTOREN KOREK NÍ FAKTORY FACTEURS DE CORRECTION KORREKCIÓS TÉNYEZ K FACTOREN VAN CORRECTIE Correction factor for working pressure Korrektonsfaktorer för arbetstryck Fattore di correzione per pressione di lavoro Työpaineen oikaisutekijä...
  • Seite 167 Calculation of the dryer REAL FLOW RATE = nominal dryer flow rate x FC1 x FC2 x FC3 Calculation of the GIVEN FLOW RATE to select a suitable dryer = given flow rate ÷ FC1 ÷ FC2 ÷ FC3 Calcolo della PORTATA REALE DELL'ESSICCATORE = portata nominale dell'essiccatore x FC1 x FC2 X FC3 Calcolo della PORTATA DATA per selezionare l'essiccatore adatto = portata data ÷...
  • Seite 168: Dryer Dimensions

    TØRREAPPARATETS MÅL WYMIARY OSUSZACZA ABMESSUNGEN DES TROCKNERS ROZM RY SUŠI KY DIMENSIONS DU SECHEUR A SZÁRÍTÓ MÉRETEI AFMETINGEN VAN DE DROGER Model D54IN-A to D180IN-A AIR OUTLET DIGITAL DISPLAY Rp 1/2" ON - OFF BUTTON AIR INLET Rp 1/2" CONDENSATE DRAIN...

Inhaltsverzeichnis