Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand TAS NIRVANA 20-25 HP/15-18,5 kW Bedienerhandbuch
Ingersoll-Rand TAS NIRVANA 20-25 HP/15-18,5 kW Bedienerhandbuch

Ingersoll-Rand TAS NIRVANA 20-25 HP/15-18,5 kW Bedienerhandbuch

15-18,5 kw; 22-30 kw
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TAS NIRVANA 20-25 HP/15-18,5 kW:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
DIRECT EXPANSION COMPRESSED AIR DRYERS
- EN -
Operators Manual
ESSICCATORI D'ARIA COMPRESSA AD ESPANSIONE DIRETTA
- IT -
Manuale dell'Operatore
SECADORES A EXPANSIÓN DIRECTA
- ES -
Manual del Operador
SECADORES DE AR COMPRIMIDO POR EXPANSÃO DIRECTA
- PT -
Manual do Operador
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΕΣ ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ ΑΜΕΣΗΣ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ
- EL -
Οδηγός Χειριστή
DRUCKLUFT KÄLTETROCKNER
- DE -
Bedienerhandbuch
SECHEUR D'AIR A EXPANSION DIRECTE
- FR -
Manuel des Opérateurs
PERSLUCHTKOELDROGER
- NL -
Gebruikershandleiding
CCN 24467904
Rev D
Cod. 710.0048.28.00 Rev01 – 01.2017
NIRVANA
20-25 HP / 15-18,5 kW
22-30 kW
30-40 HP
CN 1003601
DIREKT EXPANDERANDE TRYCKLUFTKYLTORKARE
- SV -
- SU -
TRYKKLUFTTØRKERE MED DIREKTE EKSPANSJON
- NO -
DIREKTE UDVIDELSE AF TØRREAPPARATER MED KOMPRIMERET LUFT
- DA -
- PL -
SUŠIČKA STLAČENÉHO VZDUCHU S PŘÍMOU EXPANZÍ
- CS -
- HU -
ОСУШИТЕЛИ СЖАТОГО ВОЗДУХА РАСШИРИТЕЛЬНОГО ТИПА
- RU -
Руководство по эксплуатации
TAS
Användarmanual
SUORAPAISUNTA PAINEILMAKUIVAIMET
Käyttöohje
Håndbok
Brugsvejledning
OSUSZACZ SPRĘŻONEGO POWIETRZA
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
SŰRÍTETT LEVEGŐ HŰTVE SZÁRÍTÓK
Kezelési kézikönyv

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand TAS NIRVANA 20-25 HP/15-18,5 kW

  • Seite 1 DIRECT EXPANSION COMPRESSED AIR DRYERS DIREKT EXPANDERANDE TRYCKLUFTKYLTORKARE - EN - - SV - Operators Manual Användarmanual ESSICCATORI D’ARIA COMPRESSA AD ESPANSIONE DIRETTA SUORAPAISUNTA PAINEILMAKUIVAIMET - IT - - SU - Manuale dell'Operatore Käyttöohje SECADORES A EXPANSIÓN DIRECTA TRYKKLUFTTØRKERE MED DIREKTE EKSPANSJON - ES - - NO - Manual del Operador...
  • Seite 2 1 - 149...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    - EN - - IT - - E - - PT - - EL - - DE - CONTENTS INDICE ÍNDICE SUMÁRIO ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ INHALTSVERZEICHNIS 1. GENERAL INFORMATION 1. INFORMAZIONI GENERALI 1. INFORMACIONES GENERALES 1. INFORMAÇÕES GERAIS 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Functional description 1.1 Descrizione funzionale 1.1 Descripción funcional...
  • Seite 4 - FR - - NL - - SV - - SU - - NO - - DA - TABLE DES MATIERES INHHOUDSOPGAVE INNEHÅLLSFÖRTECKNING HAKEMISTO INDEKS INDHOLDSFORTEGNELSE 1. INFORMATIONS GENERALES 1. ALGEMENE INFORMATIE 1. ALLMÄN INFORMATION 1. YLEISET TIEDOT 1. GENERELL INFORMASJON 1.
  • Seite 5 - PL - - CS - - HU - - RU - SPIS TREŚCI OBSAH TARTALOMJEGYZÉK СОДЕРЖАНИЕ 1. OGÓLNE INFORMACJE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Opis funkcji 1.1 Popis 1.1 A működés leírása 1.1 Функциональное описание 1.2 Bezpieczne używanie osuszacza 104 1.2 Bezpečný...
  • Seite 6: Symbols And Labels Used In The Manual And On The Dryer

    Correction by the Company of nonconformities whether patent or latent, in the manner and for the period of time provided - EN - above, shall constitute fulfillment of all liabilities of the Company for such nonconformities whether based on contract, warranty negligence, indemnity, strict liability or otherwise with respect to or arising out of such Equipment.
  • Seite 7: Installation

    2. INSTALLATION 3. START UP 3.1 CONTROL PANEL 2.1 ACCEPTANCE, UNPACKING AND HANDLING The control panel is composed of 5 keys (ON/OFF, TEST, SET, DOWN and UP) and a 3 digit display, with three signalling Upon receiving your Ingersoll Rand air dryer, please inspect the unit closely. If rough handling is detected, please note it LEDs indicated by icons (PIC 1) on your delivery receipt, especially if the dryer will not be uncrated immediately.
  • Seite 8: Parameters Programming

    3.1.2 CONDENSATE DISCHARGE PARAMETERS PROGRAMMING 3.2 BEFORE START UP Push the SET key for 10 seconds to enter the parameters configuration menu: the display will show in sequence the set point value, the code of the first modifiable parameter (C8) and its value). Before starting the machine, make sure that all operating parameters correspond to the nominal data.
  • Seite 9: Possible Cause

    TROUBLE DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY TROUBLE DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY Check the probe; if the trouble persists, replace it. No power in the line. Restore the power in the line. Control panel Check the electronic control board; if the trouble persists, Problems with cabling.
  • Seite 10: Informazioni Generali

    L'AZIENDA NON FORNISCE ALTRE GARANZIE DI QUALSIASI TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, ECCETTO QUELLA QUI - IT - DICHIARATA, E TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIALIZZAZIONE E IDONEITÀ PER UN IMPIEGO SPECIFICO SONO PERCIÒ ESCLUSE. PREMESSA Correzioni di non conformità da parte dell'azienda sia palesi che lat enti, nei modi e periodi di tempo previsti come sopra, costituiranno adempimento di tutte le responsabilità...
  • Seite 11: Installazione

    2. INSTALLAZIONE 3. MESSA IN FUNZIONE 2.1 ACCETTAZIONE E TRASPORTO 3.1 PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo è costituito da 5 tasti (ON/OFF, TEST, SET, DOWN e UP) e da un display a 3 cifre con tre led di segnalazione Al ricevimento del vostro essiccatore Ingersoll Rand, siete pregati di ispezionare la macchina attentamente.
  • Seite 12: Programmazione Parametri Di

    3.2 PRELIMINARI DI AVVIAMENTO 3.1.2 PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI SCARICO CONDENSA Prima di avviare la macchina accertarsi che tutti i parametri di funzionamento siano conformi ai dati di Premere SET per 10 sec per l’ingresso al menù di programmazione parametri: il display visualizza targa.
  • Seite 13: Smantellamento

    PROBLEMA DISPLAY POSSIBILI CAUSE RIMEDIO PROBLEMA DISPLAY POSSIBILI CAUSE RIMEDIO Controllare la sonda; se il problema persiste sostituirla. Non c'è alimentazione nella linea. Ripristinare l'alimentazione nella linea. Display del Controllare il cablaggio elettrico. Se il problema persiste pannello di Controllare la scheda elettronica; se il problema persiste Problemi con il cablaggio elettrico.
  • Seite 14: Informaciones Generales

    LA EMPRESA NO PROPORCIONA OTRAS GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, EXCEPTO LA AQUÍ - ES - DECLARADA; Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO ESPECÍFICO QUEDAN POR TANTO EXCLUIDAS. PREMISA Las correcciones de no conformidad por parte de la empresa, ya evidentes o latentes, en los modos o en los períodos de tiempo previstos arriba, constituirán el cumplimiento de todas las responsabilidades de la empresa por la no conformidad basada en el contrato, El presente manual es parte integrante del secador adquirido por usted, y debe permanecer adjunto a la máquina aun en caso de reventa negligencia de la garantía, indemnización, responsabilidad rigurosa o en cualquier caso con respecto a, o manifestado en, este producto.
  • Seite 15: Instalación

    2. INSTALACIÓN 3. PUESTA EN MARCHA 3.1 PANEL DE CONTROL 2.1 ACEPTACIÓN Y TRANSPORTE El panel de control se compone de 5 teclas (ON / OFF, TEST, SET, DOWN y UP) y de un display de 3 dígitos con 3 led de Al recibir el secador de Ingersoll Rand, le rogamos que inspeccione minuciosamente la máquina.
  • Seite 16: Parámetros

    3.2 PRELIMINARES DE ARRANQUE 3.1.2 DESCRIPCIÓN Y VALOR ESTÁNDAR DE LOS PARÁMETROS DE DESCARGA CONDENSADO Antes de arrancar la máquina cerciórese que todos los parámetros de funcionamiento estén conformes a los datos de chapa. Pulse SET por 10 seg. para acceder al menú de programación de parámetros: el display visualiza en orden el valor del set point, el código del primer parámetro modificable C8 y su valor).
  • Seite 17: Desmantelamiento

    PROBLEMA PANTALLA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PROBLEMA PANTALLA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay alimentación en la línea. Restablezca la alimentación de la línea. Compruebe la sonda; si el problema persiste, sustitúyala. Pantalla del panel de Compruebe el cableado eléctrico. Si el problema persiste, Problemas con el cableado eléctrico.
  • Seite 18: Informações Gerais

    A EMPRESA NÃO FORNECE OUTRAS GARANTIAS, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, ALÉM DA GARANTIA AQUI REFERIDA. POR - PT - ISSO, TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E IDONEIDADE PARA UM DETERMINADO EMPREGO ESTÃO EXCLUÍDAS. PREMISSA As correcções de incumprimentos evidentes ou latentes por parte da empresa, nas modalidades e nos tempos acima especificados, constituirão o cumprimento de todas as responsabilidades da empresa por incumprimentos fundamentados no contrato, por negligências de O presente manual faz parte integrante do secador adquirido por si e tem de permanecer anexo à...
  • Seite 19: Instalação

    2. INSTALAÇÃO 3. ACCIONAMENTO 3.1 PAINEL DE CONTROLO 2.1 ACEITAÇÃO E TRANSPORTE O painel de controlo é formado por 5 botões (ON/OFF, TEST, SET, DOWN e UP) e por um visor de 3 dígitos com três led de Ao receber o seu secador Ingersoll Rand, inspeccione a máquina com cuidado. Se detectar prejuízos devidos à sinalização indicados com ícones (fig.
  • Seite 20: Programação Dos Parâmetros

    3.1.2 PROGRAMAÇÃO DOS PARÂMETROS DE DESCARGA DE CONDENSAÇÃO 3.2 PRELIMINARES DE ARRANQUE Pressione SET durante 10 seg para aceder ao menu de programação dos parâmetros: o visor mostra o Antes de arrancar a máquina, certifique-se de que todos os parâmetros de funcionamento são conformes valor do set point, o código do primeiro parâmetro C8 alterável e o respectivo valor.
  • Seite 21: Desmantelamento

    PROBLEMA VISOR CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO PROBLEMA VISOR CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO Não há alimentação na linha. Restaurar a alimentação da linha. Controle a sonda; se o problema persistir, substitua-a. Visor do Controle a cablagem eléctrica. Se o problema persistir, painel de Problemas com a cablagem eléctrica.
  • Seite 22: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    Τα προβλήµατα που οφείλονται σε διάβρωση, εκδορά και φθορά λόγω χρήσης ή συνηθισµένη φθορά αποκλείονται ρητώς. Οι εγγυήσεις - EL - σχετικά µε την απόδοση περιορίζονται σε αυτές που ρητά αναφέρονται στην πρόταση της εταιρίας. Αυτές οι εγγυήσεις που αφορούν την επίτευξη...
  • Seite 23: Εγκατασταση

    Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε οποιοδήποτε µέρος του κυκλώµατος ψύξης αν πρώτα δεν απαλλαγείτε από το 3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ψυκτικό υγρό σύµφωνα µε τους κανονισµούς της αρχής προστασίας του περιβάλλοντος και την ισχύουσα τοπική νοµοθεσία. 3.1 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Μη λειτουργείτε τον ξηραντήρα µε πιέσεις µεγαλύτερες της µέγιστης προβλεπόµενης. Ο...
  • Seite 24: Πριν Την Εκκίνηση

    3.2 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ 3.1.2 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΑΤΩΝ Πριν εκκινήσετε την µηχανή βεβαιωθείτε ότι όλες οι παράµετροι λειτουργίας αντιστοιχούν στα ονοµαστικά δεδοµένα της. Πιέστε το πλήκτρο SET για 10 δεύτερα για να µπείτε στο µενού ρύθµισης παραµέτρων. Η οθόνη θα εµφανίσει διαδοχικά...
  • Seite 25: Απόρριψη

    ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΟΘΟΝΗ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ∆ΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΟΘΟΝΗ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ∆ΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Ελέγξτε τον αισθητήρα. Εάν το πρόβληµα παραµένει ∆εν υπάρχει τροφοδοσία στη γραµµή. Επαναφέρετε την τροφοδοσία στη γραµµή. αντικαταστήστε τον. Οθόνη του Ελέγξτε την ηλεκτρική καλωδίωση. Εάν το πρόβληµα Ελέγξτε...
  • Seite 26: Im Handbuch Und Auf Dem Trockner Verwendete Symbole

    Erreichen bestimmter Leistungsstandards, die durch spezifische Tests bestimmt werden, und das Unternehmen nimmt innerhalb der oben - DE - angegeben Zeiten die eventuellen Korrekturen vor. DAS UNTERNEHMEN GEWÄHRT AUSSER DEN HIER ANGEGEBENEN KEINERLEI SONSTIGE IMPLIZITE ODER EXPLIZITE VORWORT GARANTIEN UND ALLE IMPLIZITEN GARANTIE DER EIGNUNG FÜR EINE BESTIMTE ANWENDUNG WERDEN AUSGESCHLOSSEN. Die Korrektur von offensichtlichen oder versteckten Mängeln durch das Unternehmen innerhalb der oben angegebenen Zeiten erfüllt Dieses Handbuch ist fester Bestandteil der Maschine.
  • Seite 27: Abnahme Und Transport

    Temperatur zwischen 0 °C und 50 °C und einer Feuchtigkeit von nicht über 90% aufbewahrt werden. Wenden Sie sich an Ihren Ingersoll-Rand-Händler, falls der Trockner länger als 12 Monate gelagert werden soll. Versuchen Sie in keinem Fall, schwere Gegenstände ohne geeignete Vorrichtungen (Kran, Winde, Hebegurt oder Hubwagen) zu heben.
  • Seite 28: Parameterprogrammierung Des Kondensatableiters

    3.1.2 PARAMETERPROGRAMMIERUNG DES KONDENSATABLEITERS 3.2 INBETRIEBNAHME Zum Parameterprogrammiermenuzugriff hält man die Taste SET 10 Sekunden lang gedrückt: auf dem Display Vor dem Einschalten der Maschine stellen Sie sicher, dass alle Funktionsparameter dem Typenschild erscheint beziehungsweise den vorher eingestellte Setpoint-Wert, den Code des ersten abänderlichen C8 entsprechend eingestellt sind.
  • Seite 29: Entsorgung

    Ihren Ingersoll-Rand-Händler. Der Temperaturfühler wurde falsch Kontrollieren Sie den Fühler; ersetzen Sie ihn, falls das positioniert. Problem fortbesteht. Serie von Alarmen in kurzer Abfolge. Wenden Sie sich an Ihren Ingersoll-Rand-Händler. CCN 24467904 Rev D CN 1003601 CCN 24467904 Rev D...
  • Seite 30: Informations Generales

    La correction par la société des non-conformités évidentes ou cachées, de la façon et pour la période de temps indiquées ci-dessus, doit - FR - constituer l’accomplissement de toutes les responsabilités de la société pour ces non-conformités qu’elles soient basées sur contrat, négligence de garantie, indemnité, responsabilité...
  • Seite 31: Installation

    2. INSTALLATION 3. MISE EN SERVICE 3.1 PUPITRE DE COMMANDE 2.1 RECEPTION ET TRANSPORT Le pupitre de commande se compose de 5 touches (ON/OFF, TEST, SET, DOWN et UP) et par un afficheur à 3 chiffres avec trois Lors de la réception de votre séchoir d’air Ingersoll Rand, veuillez vérifier attentivement l’appareil. Si vous remarquez diodes électroluminescentes de signalisation indiquées par icônes (Fig.
  • Seite 32: Signalisation Des Anomalies

    3.1.2 CONTROLE ET MODIFICATION DES PARAMETRES DE CONFIGURATION 3.2 OPERATIONS PRELIMINAIRES A LA MISE EN MARCHE Appuyer sur SET pendant 10 secondes pour l'entrée dans le menu de programmation des paramètres : Avant de mettre la machine en service, s'assurer que tous les paramètres de fonctionnement sont l'afficheur affiche dans l'ordre la valeur du point de consigne, le code du premier paramètre modifiable C8 et conformes aux spécifications de référence.
  • Seite 33: Cause Possible

    PROBLÈME AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE REMÈDE PROBLÈME AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE REMÈDE Vérifiez la sonde et remplacez-la si le problème L’afficheur Pas d’alimentation sur la ligne. Rétablissez l’alimentation de la ligne. du panneau persiste. Vérifiez le câblage et remplacez-le si le problème Problème de câblage.
  • Seite 34: Gebruikte Symbolen

    genieten van dezelfde garantie die de fabrikant met de betreffende leverancier is overeengekomen en wordt dus rechtreeks op de koper - NL - overgedragen. Het bedrijf kan niet aansprakelijk gesteld worden voor herstellingen, vervangingen, wijzigingen aan het product of andere door de koper of derden op eigen initiatief gemaakte kosten die zonder voorafgaande toestemming van het bedrijf werden verricht.
  • Seite 35: Installatie

    2. INSTALLATIE 3. INBEDRIJFSTELLING 2.1 CONTROLE EN INTERN TRANSPORT 3.1 DISPLAY Bij de aflevering van uw Ingersoll Rand droger wordt u vriendelijk verzocht de machine nauwkeurig te inspecteren. Schade die Op het instrumentenpaneel van afbeelding 1 zijn vijf toetsen te zien (ON/OFF, TEST, SET, DOWN en UP) en drie lampen met duidelijk tijdens het vervoer werd opgelopen moet dit onmiddellijk op de afleveringsbon worden vermeld, in het bijzonder als de symbolen (Afb.1).
  • Seite 36: De Programmering Van De

    3.1.2 DE PROGRAMMERING VAN DE CONDENSAATAFVOER PARAMETERS 3.2 INBEDRIJFSTELLING Duw de SET toet voor 10 seconden het gaat het menu voor de programmering van parameters: de Alvorens de installatie in te schakelen moet vaststaan dat alle waarden overeenkomstig het typeplaatje zijn uitstalling toont, de één na de ander, de vastgesteld puntwaarde, de waarde van de eerste ingesteld.
  • Seite 37: Verwijdering

    PROBLEEM DISPLAY MOGELIJKE OORZAKEN REMEDIE PROBLEEM DISPLAY MOGELIJKE OORZAKEN REMEDIE Geen stroomtoevoer. Stroomtoevoer herstellen. De voeler controleren en vervangen als het probleem Display van zich blijft voordoen. Elektrische bedrading controleren. Bedrading vervangen Problemen met de elektrische bedrading als het probleem zich blijft voordoen. controlepaneel De printplaat controleren.
  • Seite 38: Allmän Information

    Effekter av korrosion, erosion och normalt slitage är specifikt uteslutet från garantin. Prestationsgarantier begränsas av de - SV - garantier Företaget specifikt erbjudit i varje enskilt fall. Såvida inte Företaget tagit på sig sådant prestationsgarantiansvar begränsat till specificerade tester, gäller Företagets ansvar på det sätt och för den tidsperiod som angivits ovan. INLEDNING FÖRETAGET ACCEPTERAR INGEN ANNAN GARANTI ELLER ANDRA ANSPRÅK AV NåGOT SLAG, UTTALADE ELLER ANTYDDA, UTOM DEN OVAN NÄMNDA OCH ALLA ANTYDDA KVALITETSGARANTIER ELLER GARANTI FÖR ETT SPECIELLT NYTTJANDE...
  • Seite 39: Installation

    2. INSTALLATION 3. IDRIFTSÄTTNING 3.1 STYRENHETEN 2.1 ACCEPTERANDE, UPPACKNING OCH LAGRING/HANDHAVANDE Kontrollpanelen har 5 knappar (ON/ OFF, TEST, SET, DOWN, UP) och en display med tre tecken och tre lysdiodsbesatta Inspektera Ingersoll Rand lufttorkaren noggrant vid mottagandet. Om transporttskada eller oförsiktigt hanterande av symboler(LED - FIG 1).
  • Seite 40: Före Start

    3.1.2 KONDENSVATTENAVLEDAREN. INSTÄLLNING AV PARAMETRAR. 3.2 FÖRE START Tryck på SET knappen I 10 sekunder så visas konfigureringsmenyn för parametrarna. .Displayen visar Innan maskinen startas ska man försäkra sig om att alla parametrar överensstämmer med de nominella i följd : det befintliga värdet, därefter C8 som är koden till den första ändringsbara parametern och värdena.
  • Seite 41: Nedmontering

    DISPLAY TROLIG ORSAK ÅTGÄRD DISPLAY TROLIG ORSAK ÅTGÄRD Ingen ström in. Koppla på strömmen. Styr Kontrollera sonden. Om problemet kvarstår, byt ut sonden.. enhetens Kabelproblem. Kontrollera kablarna. Om problemet kvarstår, byt ut kablarna. display är Kontrollera styrenheten. Om problemet kvarstår: byt ut Rimfrost i värmeväxlaren.
  • Seite 42: Yleiset Tiedot

    Asiakas ei saa käyttää viallista laitetta ilmoittamatta aikomuksestaan tehdä niin etukäteen Yritykselle kirjallisesti. Kaikki kyseinen - SU - käyttö tapahtuu täysin asiakkaan omalla vastuulla. Huomaa, että tämä on Ingersoll Randin vakiotakuu. Mikä tahansa laitteen ostohetkellä voimassa ollut tai tilauksen osana oleva ESITTELY takuu, voi korvata tämän takuun.
  • Seite 43: Asennus

    2. ASENNUS 3. KÄYNNISTYS 3.1 OHJAUSPANEELI Ohjauspaneeli koostuu viidestä näppäimestä (ON/OFF, TEST, SET, DOWN ja UP) ja 3-numeroisesta näytöstä, kolmella kuvakkeiden ilmaisemalla signaali-LED-valolla (KUVA 1) 2.1 HYVÄKSYNTÄ, PAKKAUKSEN PURKU JA KÄSITTELY Kun vastaanotat Ingersoll Rand –ilmankuivaimen, tarkasta se huolellisesti. Jos havaitset vikoja, merkitse ne KUVA 1 toimituskuittiin, etenkin jos kuivainta ei poisteta pakkauksesta välittömästi.
  • Seite 44: Näytön Ilmaisimet

    3.1.2 KONDENSSIN POISTOPARAMETRIEN OHJELMOINTI 3.2 ENNEN KÄYNNISTÄMISTÄ Paina SET-näppäintä 10 sekuntia siirtyäksesi parametrien asetusvalikkoon: näytöllä näkyy asetuspisteen arvo järjestyksessä, ensimmäisen muokattavan parametrin (C8) koodi ja sen arvo). Ennen koneen käynnistämistä tarkasta, että kaikki käyttöparametrit vastaavat nimellisarvoja. Käytä UP ja/tai DOWN –näppäimiä vain jos täysin tarpeellista parametriarvojen muuttamiseen. Tallenna muutettu parametriarvo painamalla SET-näppäintä...
  • Seite 45 VIKA NÄYTTÖ MAHDOLLINEN SYY KORJAUS VIKA NÄYTTÖ MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Tarkasta anturi; jos ongelma jatkuu, vaihda se. Ei virtaa. Palauta virta. Ohjauspaneel Tarkasta elektroninen ohjaustaulu; jos ongelma jatkuu, Ongelma johdotuksessa. Tarkasta johdot; jos ongelma jatkuu, vaihda se. in näyttö on Jään muodostuminen haihduttimessa.
  • Seite 46: Generell Informasjon

    Rettelse av feil fra selskapets side, patenterte eller latente, på den måten og i den perioden gitt ovenfor, betyr at selskapet har - NO - oppfylt sitt ansvar for feil, enten det gjelder kontrakt, garantiskjødesløshet, skadeserstatning, objektivt ansvar eller annet med hensyn til utstyret eller som oppstår på...
  • Seite 47: Installasjon

    2. INSTALLASJON 3. OPPSTARTING 3.1 KONTROLLPANEL Kontrollpanelet består av 5 taster (ON/OFF, TEST, SET, DOWN og UP) og et 3-siffer display med tre signaliserende LEDer indikert av ikontegn (BILDE 1). 2.1 GODTAGELSE, UTPAKKING OG HÅNDTERING Bilde 1 Når du mottar lufttørkeren fra Ingersoll Rand, vennligst inspiser enheten nøye. Hvis den har blitt dårlig ivaretatt under sending, vennligst noter dette på...
  • Seite 48: Programmering Av Kondensa

    3.1.2 PROGRAMMERING AV KONDENSATUTTØMMINGSPARAMETRE 3.2 FØR OPPSTARTING Hold SET-tasten inne i 10 sekunder for tilgang til parameterkonfigurasjonsmenyen: displayet vil i Før maskinen startes opp, pass på at alle driftsparametrene korresponderer med nominelle data. rekkefølge vise settpunktverdien, koden på den første modifiserbare parameteren (C8) og dens verdi. Tørkeren er testet og forhåndsinnstilt for normal drift før levering, og den trenger ikke kalibreres.
  • Seite 49: Demontering

    FEIL DISPLAY MULIG ÅRSAK LØSNING FEIL DISPLAY MULIG ÅRSAK LØSNING Ingen strøm på linjen. Gjenopprett strømmen på linjen. Sjekk sensoren; hvis feilen vedvarer, skift den ut. Kontroll- panelets Problemer med kabel. Sjekk kabel; hvis feilen vedvarer, skift den ut. Sjekk det elektroniske kontrollbordet; hvis feilen vedvarer, display er Isdannelse i evaporatoren.
  • Seite 50: Funktionel Beskrivelse

    Påvirkningerne fra tæring, erosion og normal slitage er specifikt udelukket. Præstationsgarantier er begrænset til dem, der er specielt - DA - anført i Firmaets forslag. Med mindre ansvaret for at imødekomme sådanne garantier er begrænset til specificerede test, vil Firmaets forpligtelse være at korrigere på...
  • Seite 51: Installation

    2. INSTALLATION 3. OPSTART 3.1 KONTROLPANEL 2.1 MODTAGELSE, UDPAKNING OG HÅNDTERING Kontrolpanelet består af 5 taster (ON/OFF, TEST, INDSTIL, NED og OP) og et display med 3 tal, med tre signalerende lysdioder, Efter modtagelse af dit Ingersoll Rand tørreapparat inspicer enheden nøje. Hvis der opdages grov håndtering, noter det angivet med ikoner (BIL 1).
  • Seite 52: Kondensvandsudledning

    3.1.2 KONDENSVANDSUDLEDNING PARAMETERPROGRAMMERING 3.2 INDEN OPSTART Tryk på INDSTIL-tasten i 10 sekunder for at indtaste parameter konfigurationsmenuen: displayet vil vise de indstillede punktsværdier i rækkefølge, koden på det første modificerbare parameter (C8) og Før maskinen startes, sørg for at alle driftsparametre svarer til de pålydenden data. dets værdi.
  • Seite 53: Sætte Ud Af Drift

    PROBLEM DISPLAY MULIG ÅRSAG UDBEDRING PROBLEM DISPLAY MULIG ÅRSAG UDBEDRING Kontroller føleren; hvis problemet forbliver, udskift den Ingen strøm i linien. Genopret strømmen i linien. Kontroller kablerne; hvis problemet forbliver, udskift Kontroller den elektroniske kontroltavle; hvis Kontrolpanelsdi Kabelproblemer. Isdannelse i køleelementet. dem.
  • Seite 54: Informacje Ogólne

    Nie są objęte gwarancją skutki korozji, erozji i naturalnego zużycia. Gwarancja dotycząca wydajności jest ograniczona do warunków - PL - podanych przez producenta. Wzmiankowana gwarancja dotycząca osiągania określonych standardów wydajnościowych jest ograniczona do podanych testów, a ich ewentualne skorygowanie, zgodnie z opisanymi wyżej procedurami i okresem czasowym, należy do obowiązków producenta.
  • Seite 55: Instalowanie

    6. Nie należy podejmować prób usunięcia jakiegokolwiek elementu układu chłodzącego bez 3. URUCHOMIENIE uprzedniego wyeliminowania chłodziwa i przygotowania zbiornika zgodnie z zaleceniami EPA i miejscowymi przepisami. 3.1 MONITOR 7. Osuszacz nie powinien pracować przy wykorzystaniu ciśnienia większego od maksymalnej Tablica kontrolna z ilustracji 1 składa się z 5 klawiszy (ON/OFF, TEST, SET, DOWN i UP) oraz wyświetlacza dopuszczalnej wartości.
  • Seite 56: Programowanie Parametrów

    3.1.2 PROGRAMOWANIE PARAMETRÓW ODWADNIACZA 3.2 PIERWSZE URUCHOMIENIE Przed włączeniem maszyny należy się upewnić, że wszystkie parametry funkcyjne ustawione są Aby przejść do menu programowania parametrów, należy wcisnąć klawisz SET i przytrzymać go przez 10 w zgodzie z tabliczką znamionową. sekund: na wyświetlaczu ukaże się zaprogramowana wcześniej wartość setpoint, kod pierwszego zmiennego parametru C8 i jego wartość.
  • Seite 57: Utylizacja

    USTERKA WYŚWIETLACZ MOŻLIWA PRZYCZYNA NAPRAWA USTERKA WYŚWIETLACZ MOŻLIWA PRZYCZYNA NAPRAWA Brak zasilania sieciowego. Przywrócić zasilanie sieciowe. Sprawdzić stan czujnika; w razie konieczności, należy go Wyłączony Sprawdzić stan przewodów elektrycznych. W razie Uszkodzenie przewodów elektrycznych. wymienić. wyświetlacz panelu konieczności, należy je wymienić. sterowniczego Sprawdzić...
  • Seite 58: Všeobecné Informace

    Záruka se nevztahuje na efekty koroze, eroze a normálního opotřebování. Záruky vztahující se na provozní úkony jsou uvedené specificky - CS - ve výrobní nabídce. Výše uvedené záruky týkající se dosáhnutí určitých standardů kvality úkonů jsou omezeny specifickými testy a firma si vymezuje práva a povinnost vykonat relativní...
  • Seite 59: Montáž

    2. MONTÁŽ 3. SPOUŠTĚNÍ 3.1 KONTROLNÍ DESKA 2.1 PŘÍJEM A DOPRAVA Na kontrolní desce je 5 tlačítek (ON/OFF, TEST, SET, DOWN a UP) a tříčíslicový displej se třemi signalizačními Led a Jakmile obdržíte Vaši sušičku Ingersoll Rand, je nutno abyste ji zkontrolovali velmi pečlivě. Zpozorujete-li nějaké vady indikačními ikonami (obr 1).
  • Seite 60: Programování Parametrů

    3.1.2 PROGRAMOVÁNÍ PARAMETRŮ K VYPOUŠTĚNÍ KONDENZACE 3.2 PŘÍPRAVA KE SPUŠTĚNÍ Stiskněte SET na 10 sek, abyste vstoupili do menu zadávání parametrů: na displeji se zobrazí v pořadí hodnota set pointu, kód prvního měnitelného parametru C8 a jeho hodnota). Před spuštěním stroje, je nutno zkontrolovat, zda veškeré funkční parametry se shodují s údaji uvedenými Používejte tlačítka UP anebo DOWN chcete-li změnit, ale jen v nutnosti, hodnotu zobrazeného na štítku.
  • Seite 61: Likvidace

    PROBLÉM DISPLEJ MOŽNÉ PŘÍČINY NÁPRAVA PROBLÉM DISPLEJ MOŽNÉ PŘÍČINY NÁPRAVA Zkontrolovat sondu; jestli problém nezmizí, vyměnit ji. Na lince není napájení. Znovu obnovit napájení linky. Displej Kontrolovat elektrické kabely. Jestli problém nezmizí, Kontrolovat elektronickou kartu. Jestli problém nezmizí, kontrolní Problémy e elektrickým kabelováním. Tvoření...
  • Seite 62: Általános Információk

    A vállalat nem vállal felelősséget abban az esetben, ha a gyártmányon javításokat, cseréket, módosításokat végeznek vagy a vevő, vagy - HU - harmadik fél önkényesen egyéb költségeket vállal, anélkül, hogy előzőleg az a vállalat jóváhagyta volna. A korrózió, erózió és a normális kopás vagy károsodás hatásai kifejezetten ki vannak zárva. A teljesítményekre vonatkozó garanciák BEVEZETŐ...
  • Seite 63: Felszerelés

    Ne működtesse a szárítót a megjelölt maximális nyomásnál magasabb nyomásokon. 3. MŰKÖDÉSBE HOZÁS Ne működtesse a szárítót a helyükön levő védőberendezések nélkül. 3.1 VEZÉRLŐPANEL Naponta ellenőrizze a gépet, hogy megelőzze, vagy esetleg korrigálja a veszélyes helyzeteket. A vezérlőpanel 5 billentyűből áll (ON/OFF, TEST, SET, DOWN és UP), és egy 3 jegyű, három ikonnal megjelölt jelző leddel ellátott 2.
  • Seite 64: A Beindítás Előzetes Teendői

    3.1.2 A KONDENZÁTUM LEERESZTÉS PARAMÉTEREINEK PROGRAMOZÁSA 3.2 A BEINDÍTÁS ELŐZETES TEENDŐI Nyomja le a SET billentyűt 10 másodpercig a paraméter programozás menübe való belépéshez: a kijelző Mielőtt a gépet beindítja, ellenőrizze, hogy az összes működési paraméter megfelel az adattáblán sorban megjeleníti a set point értékét, az első módosítható C8 paraméter kódját és értékét). feltüntetett adatoknak Csak akkor használja az UP és/vagy DOWN billentyűket a megjelenített paraméter értékének A szárítót már minőségi ellenőrzés után és a rendes működéshez szükséges beállítással szállítják, ezért...
  • Seite 65: Bontás

    PROBLÉMA KIJELZŐ LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS PROBLÉMA KIJELZŐ LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS Ellenőrizze a szondát; ha a probléma továbbra is fennáll, Nincs áram a vezetékben. Állítsa helyre a vezeték áramellátását. cserélje ki. Ellenőrizze az elektromos huzalozást. Ha a probléma vezérlőpanel Ellenőrizze az elektronikus kártyát; ha a probléma továbbra Problémák az elektromos huzalozással.
  • Seite 66: Общая Информация

    Гарантийные обязательства не распространяются на действие коррозии, эрозии, обычный износ или старение изделия. - RU – Гарантийные обязательства, касающиеся эксплуатационных качеств, ограничиваются обязательствами, явно указанными в коммерческом предложении компании. Такие гарантийные обязательства, касающиеся соответствия установленным стандартам ВВЕДЕНИЕ эксплуатационных качеств, определяются в ходе проведения специальных испытаний. Обязанностью компании в таком случае является...
  • Seite 67: Установка

    Запрещается проводить работы по техническому обслуживанию какого-либо элемента машины во время ее 3. ВКЛЮЧЕНИЕ работы. Не пытайтесь снять какую-либо деталь машины, пока система остается под давлением. 3.1 ОСУШИТЕЛИ НА Не пытайтесь снять какую-либо деталь системы охлаждения, не удалив предварительно охлаждающую жидкость Панель...
  • Seite 68: Аварийные Сигналы

    3.1.2 ОПИСАНИЕ И НОМИНАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ НАСТРОЕК СЛИВА КОНДЕНСАТА 3.2 ПЕРЕД ВКЛЮЧЕНИЕМ Нажмите и удерживайте в течение 10 секунд клавишу SET для входа в меню параметров Перед включением машины убедитесь, что все рабочие параметры соответствуют номинальным. конфигурации (на дисплей будет выведена последовательно контрольная точка, код первого Осушитель...
  • Seite 69: Разборка

    Неисправность Дисплей Возможные причины Устранение Неисправность Дисплей Возможные причины Устранение Проверить датчик; если это не устранило проблему, его Отсутствует напряжение. Восстановить напряжение в сети. следует заменить. Дисплей Проверить электропроводку. Если это не устранило панели Проверить электронную плату. Если это не устранило Неисправность...
  • Seite 70 CCN 24467904 Rev D CN 1003601 CCN 24467904 Rev D CN 1003601 135 - 149 136 - 149 Cod. 710.0048.28.00 Rev01 – 01.2017 Cod. 710.0048.28.00 Rev01 – 01.2017...
  • Seite 71 CCN 24467904 Rev D CN 1003601 CCN 24467904 Rev D CN 1003601 137 - 149 138 - 149 Cod. 710.0048.28.00 Rev01 – 01.2017 Cod. 710.0048.28.00 Rev01 – 01.2017...
  • Seite 72 REFRIGERANT CIRCUIT CIRCUITO REFRIGERANTE CIRCUITO FRIGORIFICO CIRCUITO REFRIGERANTE ΚΥΚΛΩΜΑ ΨΥΞΗΣ KÄLTESCHEMA CIRCUIT FRIGORIFÉRIQUE KOUDESCHEMA KYLKRETSEN JÄÄHDYTYSNESTEPIIRI KJØLEKRETS KØLERKREDSLØB SCHEMAT UKŁADU CHŁODZĄCEGO OCHLAZUJÍCÍ OBVOD HŰTŐKÖR ОХЛАЖДАЮЩИЙ КОНТУР 20-25 HP / 15-18,5 kW - 22-30 kW - 30-40 HP Cod. 713.0057.09.00 – Rev. 00 CCN 24467904 Rev D CN 1003601...
  • Seite 73 Condensate drain Air inlet Air outlet Punto per lo scarico condensa Punto ingresso aria Punto uscita aria Purga de condensado Entrada de aire Salida de aire Escoamento da condensação Entrada de ar Saída de ar Σηµείο αποστράγγισης συµπυκνωµάτων Εισοδοσ Aepa Εξοδοσ...
  • Seite 74: Электрическая Схема

    WIRING DIAGRAM ELEKTRISKT KOPPLINGSSCHEMA SCHEMA ELETTRICO SÄHKÖKYTKENTÄKAAVIO ESQUEMA ELECTRICO KOPLINGSDIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO DIAGRAM OVER EL ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ SCHEMAT UKŁADU ELEKTRYCZNEGO SCHALTSCHEMA ELEKTRICKÉ SCHÉMA SCHEMA ÉLECTRIQUE KAPCSOLÁSI RAJZ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ELEKTRISCH SCHEMA Cod. 714.0225.01.00 – Rev. 01 CCN 24467904 Rev D CN 1003601 141 - 149 Cod.
  • Seite 75 DATA SHEET TEKNISKA SPECIFIKATIONER CARATTERISTICHE TECNICHE TEKNISET TIEDOT PLAQUETA TÉCNICA DATABLAD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATABLAD ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ DANE TECHNICZNE TECHNISCHES BLATT TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MŰSZAKI JELLEMZŐK TECHNISCHE GEGEVENS ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК TAS NIRVANA TAS NIRVANA TAS NIRVANA MODEL 20-25 HP / 15-18,5 kW 22-30 kW 30-40 HP m³/h...
  • Seite 76 *Rating conditions of: 35°C (95°F) and 100 psig air Inlet, 25°C (77°F) ambient temperature Performance and specifications + / - 5% *Condizioni di funzionamento di: 35°C (95°F) e 100 psig aria in ingresso, 25°C (77°F) temperatura ambiente Prestazioni e specifiche + / - 5% *Condiciones nominales de: 35°C (95°F) y 100 psig aire de entrada, 25°C (77°F) ambiente Prestaciones y datos técnicos + / - 5% *Condições de funcionamento de: 35°C (95°F) e 100 psig ar em entrada, 25°C (77°F) temperatura ambiente...
  • Seite 77 CONN AIR T AIR T MAX AMB T Locked rotor Max, air inlet Full load current Air connections Air inlet temperature Ambient temperature current temperature Temperatura Ass, pieno carico Ass, spunto Attacchi aria Temperatura in aria Temperatura ambiente in aria max, Temp,aire Absorciòn piena car, Absorciòn principio...
  • Seite 78 TOTAL A EVAP,TEMP SUCTION TEMP FAN PRESSURE SWITCH SETTING Total current Evaporation temperature Suction temperature Fan pressure Switch setting Corrente totale Temperatura evaporazione Temperatura di aspirazione Taratura pressostato ventilatore Corriente total Temperatura evaporación Temperatura aspiración Calibrado presostato ventilador Calibragem do manóstato de Corrente total Temperatura de evaporação Temperatura de aspiração...
  • Seite 79 DRYER DIMENSIONS TORKARENS DIMENSIONER DIMENSIONI DELL'ESSICCATORE KUIVAIMEN MITAT DIMENSIONES DEL SECADOR TØRKERDIMENSJONER DIMENSÕES DO SECADOR TØRREAPPARATETS MÅL ∆ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΞΗΡΑΝΤΗΡΑ WYMIARY OSUSZACZA ABMESSUNGEN DES TROCKNERS ROZMĚRY SUŠIČKY DIMENSIONS DU SECHEUR A SZÁRÍTÓ MÉRETEI ГАБАРИТЫ УСТРОЙСТВА ДЛЯ AFMETINGEN VAN DE DROGER ОСУШЕНИЯ...
  • Seite 80 TAS NIRVANA 22-30 kW - 30-40 HP CCN 24467904 Rev D CN 1003601 147 - 149 Cod. 710.0048.28.00 Rev01 – 01.2017...
  • Seite 81 BASIC SPARE PARTS VIKTIGA RESERVDELAR, PARTI DI RICAMBIO FONDAMENTALI PÄÄVARAOSAT PARTES DE RECAMBIO FUNDAMENTALES VIKTIGE RESERVEDELER PEÇAS DE REPOSIÇÃO FONDAMENTAIS PRIMÆRE RESERVEDELE ΒΑΣΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ZAPASOWE CZĘŚCIE ERSATZTEILE ZÁKLADNÍ NÁHRADNÍ DÍLY PIÈCES DE RECHANGE ESSENTIELLES ALAPVETŐ PÓTALKATRÉSZEK ОСНОВНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ERSATZTEILE Model TAS NIRVANA TAS NIRVANA...
  • Seite 82 TAS NIRVANA 22-30 kW - 30-40 HP CCN 24467904 Rev D CN 1003601 149 - 149 Cod. 710.0048.28.00 Rev01 – 01.2017...

Diese Anleitung auch für:

Tas nirvana 22-30 kwTas nirvana 30-40 hp

Inhaltsverzeichnis