Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
DIRECT EXPANSION COMPRESSED AIR DRYERS
Operators Manual
- EN -
Valid for 50 Hz dryers
ESSICCATORI D'ARIA COMPRESSA AD ESPANSIONE DIRETTA
Manuale dell'Operatore
- IT -
Valido per essiccatori a 50 Hz
SECADORES A EXPANSIÓN DIRECTA
Manual del Operador
- ES -
Válido para secadores a 50 Hz
SECADORES DE AR COMPRIMIDO POR EXPANSÃO DIRECTA
Manual do Operador
- PT -
Válido para secadores de 50 hertz
- EL -
DRUCKLUFT KÄLTETROCKNER
Bedienerhandbuch
- DE -
Gültig für die 50-Hz-Trockner
SECHEUR D'AIR A EXPANSION DIRECTE
Manuel des Opérateurs
- FR -
Pour des sécheurs à 50 Hz
PERSLUCHTKOELDROGER
Gebruikershandleiding
- NL -
Geldig voor 50 Herz drogers
D12IN-A
D54IN-A
D144IN-A D180IN-A D240IN-A
D300IN-A D360IN-A D480IN-A
D600IN-A D780IN-A D950IN-A
Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011
- SV -
- SU -
- NO -
- DA -
- PL -
50
- CS -
- HU -
- RU -
D25IN-A
D72IN-A
DIREKT EXPANDERANDE TRYCKLUFTKYLTORKARE
Användarmanual
God siffra torkarens vid 50 Hz
SUORAPAISUNTA PAINEILMAKUIVAIMET
Käyttöohje
Hyvä luku kuivaaja aikaa 50 Hz
TRYKKLUFTTØRKERE MED DIREKTE EKSPANSJON
Håndbok
Fint sifre tørkeren for 50 Hz
DIREKTE UDVIDELSE AF TØRREAPPARATER MED KOMPRIMERET LUFT
Brugsvejledning
Artig cifre tørreapparatet henne ved 50 Hz
OSUSZACZ SPR
ONEGO POWIETRZA
Instrukcja obsługi
Dla 50 herca osuszacz
SUŠI KA STLA ENÉHO VZDUCHU S P ÍMOU EXPANZÍ
Návod k obsluze
Blaho íslice suši ka do 50 Hz
S RÍTETT LEVEG
Kezelési kézikönyv
Jó szám szárító -on 50 Hz
D42IN-A
D108IN-A
H TVE SZÁRÍTÓK
50-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand D12IN-A

  • Seite 1 - HU - Pour des sécheurs à 50 Hz Jó szám szárító -on 50 Hz PERSLUCHTKOELDROGER Gebruikershandleiding - NL - - RU - Geldig voor 50 Herz drogers D12IN-A D25IN-A D42IN-A D54IN-A D72IN-A D108IN-A D144IN-A D180IN-A D240IN-A D300IN-A D360IN-A D480IN-A D600IN-A D780IN-A D950IN-A Cod.
  • Seite 2 1 - 178...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    - EN - - IT - - E - CONTENTS INDICE ÍNDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. INFORMAZIONI GENERALI 1. INFORMACIONES GENERALES 1.1 Functional description 1.1 Descrizione funzionale 1.1 Descripción funcional 1.2 Safe use of the dryer 1.2 Uso sicuro dell’essiccatore 1.2 Uso seguro del secador 2.
  • Seite 4 - PT - - EL - - DE - SUMÁRIO INHALTSVERZEICHNIS 1. INFORMAÇÕES GERAIS 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Descrição de funcionalidades 1.1 Funktionsbeschreibung 1.2 Utilização segura do secador 1.2 Sichere Verwendung vom Trockner 53 2. INSTALAÇÃO 2. INSTALLIERUNG 2.1 Aceitação e transporte 2.1 Annahme und Transport 2.2 Local de instalação 2.2 Anforderungen an den...
  • Seite 5 - FR - - NL - - SV - INNEHÅLLSFÖRTECKNING TABLE DES MATIERES INHHOUDSOPGAVE 1. INFORMATIONS GENERALES 1. ALGEMENE INFORMATIE 1. ALLMÄN INFORMATION 1.1 Description fonctionnelle 1.1 Werking 1.1 Beskrivning av funktion 1.2 Hur man använder maskinen säkert 80 1.2 Utilisation du séchoir en 1.2 Veilig gebruik toute sécurité...
  • Seite 6 - SU - - NO - - DA - INDHOLDSFORTEGNELSE HAKEMISTO INDEKS 1. YLEISET TIEDOT 1. GENERELL INFORMASJON 1. GENEREL INFORMATION 1.1 Toimintakuvaus 1.1 Funksjonsbeskrivelse 1.1 Funktionel beskrivelse 1.2 Kuivaimen turvallinen käyttö 1.2 Sikker bruk av tørkeren 1.2 Anvendelse af maskinen sikre forhold 2.
  • Seite 7: Spis Tre Ci

    - PL - - CS - - HU - SPIS TRE CI OBSAH TARTALOMJEGYZÉK 1. OGÓLNE INFORMACJE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1.1 Opis funkcji 1.1 Popis 1.1 A m ködés leírása 1.2 Bezpieczne u ywanie osuszacza 1.2 Bezpe ný provoz suši ky 1.2 A szárító...
  • Seite 8 - RU - 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 6 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 9: Symbols And Labels Used In The Manual And On The Dryer

    - EN - INTRODUCTION This manual is an integral part of the dryer you bought, and must remain with the machine even if this will be resold. It is highly recommended that the qualified*personnel for installation maintenance and/or control will fully comply with the contents of this manual and the prevention and safety rules in force in the country where the system will be used.
  • Seite 10: General Information

    Correction by the Company of nonconformities whether patent or latent, in the manner and for the period of time provided above, shall constitute fulfillment of all liabilities of the Company for such nonconformities whether based on contract, warranty negligence, indemnity, strict liability or otherwise with respect to or arising out of such Equipment. The Purchaser shall not operate Equipment which is considered to be defective, without first notifying the Company in writing of its intention to do so.
  • Seite 11: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 ACCEPTANCE, UNPACKING AND HANDLING Upon receiving your Ingersoll Rand air dryer, please inspect the unit closely. If rough handling is detected, please note it on your delivery receipt, especially if the dryer will not be uncrated immediately. Obtaining the delivery person's signed agreement to any noted damages will facilitate any insurance claims by the customer.
  • Seite 12: Start Up

    The control panel is composed of 5 keys (ON/OFF, TEST, SET, DOWN and UP) and a 3 digit display, with three signalling LEDs indicated by icons (PIC 1) PIC. 1 ( D12IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAY VISUALIZATION AND SIGNALLING LEDS ( D12IN-A ÷ D600IN-A) DISPLAY DESCRIPTION...
  • Seite 13: Keys Function

    DISPLAY VISUALIZATION AND SIGNALLING LEDS (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAY DESCRIPTION STATUS DESCRIPTION Compressor energized the unit is ON with low load Blinking Programming mode activated the unit is ON with normal load Condensate drain energized (Not used with "No loss the unit is ON with normal-high load condensate drain") Not used...
  • Seite 14: Display Indications

    3.1.3 DISPLAY INDICATIONS The controller is capable of recognizing certain types of anomalies in the drying circuit. In such cases, a message will blink on the display, alternated to the current dew point value. MESSAGE CAUSE OUTPUTS ACTIONS (BLINKING) High dew point value Alarm output ON Resettable by switching off the (delayed alarm)
  • Seite 15: Before Start Up

    4.2 TROUBLESHOOTING NOTE: FOLLOWING BEHAVIORS ARE NORMAL CHARACTERISTIC OF OPERATION AND NOT TROUBLES • Variable speed of the fan. (Mod D12IN-A ÷ D600IN-A) • Display of message ESA and ES2 in case of operation without load or low load. •...
  • Seite 16: Possible Cause

    Troubleshooting and eventual control and/or maintenance operations must be performed by qualified personnel. For maintaining the refrigerating circuit of the machine, contact a refrigeration engineer. TROUBLE DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY No power in the line. Restore the power in the line. D780-950IN-A Control panel Connect the phases correctly.
  • Seite 17: Dismantling

    TROUBLE DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY Check the probe; if the trouble persists, replace it. Check the electronic control board; if the trouble persists, Ice formation in the evaporator. replace it. Contact our Service Centre to check the gas charge. Check if the compressed air inlet/outlet is connected properly. Check if the connecting tubing is clogged;...
  • Seite 18 - IT - PREMESSA Il presente manuale è parte integrante dell' essiccatore da Voi acquistato, e deve rimanere allegato alla macchina anche in caso di rivendita della stessa. E’ indispensabile che il personale qualificato* agli interventi di installazione, manutenzione e/o controllo si attenga scrupolosamente a quanto indicato nel presente assieme alle norme di prevenzione e sicurezza in vigore nel paese di utilizzo.
  • Seite 19: Informazioni Generali

    standard di prestazioni sono limitate ai test specificati, sarà dovere dell'azienda provvedere ad eventuali correzioni nei modi e tempi di cui sopra. L'AZIENDA NON FORNISCE ALTRE GARANZIE DI QUALSIASI TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, ECCETTO QUELLA QUI DICHIARATA, E TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIALIZZAZIONE E IDONEITÀ PER UN IMPIEGO SPECIFICO SONO PERCIÒ...
  • Seite 20: Installazione

    2. INSTALLAZIONE 2.1 ACCETTAZIONE E TRASPORTO Al ricevimento del vostro essiccatore Ingersoll Rand, siete pregati di ispezionare la macchina attentamente. Se si notano danni dovuti alla movimentazione durante il trasporto, annotatelo subito sulla bolla di consegna, specialmente se all'essiccatore non verrà tolto l'imballo immediatamente. Ottenendo un documento che notifica eventuali danni rilevati firmato della persona che ha effettuato la consegna, si faciliterà...
  • Seite 21: Messa In Funzione

    Il pannello di controllo è costituito da 5 tasti (ON/OFF, TEST, SET, DOWN e UP) e da un display a 3 cifre con tre led di segnalazione indicati con icone (fig 1) FIG. 1 ( D12IN-A ÷ D950IN-A) VISUALIZAZZIONE DISPLAY E LED DI SEGNALAZIONE ( D12IN-A ÷ D600IN-A) DISPLAY DESCRIZIONE...
  • Seite 22: Funzione Dei Tasti

    VISUALIZAZZIONE DISPLAY E LED DI SEGNALAZIONE (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAY DESCRIZIONE STATO DESCRIZIONE Compressore attivo La macchina è nello stato di ON e il carico è basso Lampeggiante Modalità programmazione La macchina è nello stato di ON e il carico è normale Scarico condensa attivo (Non utilizzato con "No loss condensate drain")
  • Seite 23: Segnalazione Anomalie

    3.1.3 SEGNALAZIONI DEL DISPLAY Il controllore è in grado di riconoscere determinati tipi di anomalie del circuito di essiccazione al verificarsi delle quali visualizza a display un opportuno messaggio di allarme lampeggiante alternato al valore corrente del dew – point. MESSAGGIO CAUSA USCITE...
  • Seite 24: Preliminari Di Avviamento

    NOTA: I SEGUENTI COMPORTAMENTI SONO CARATTERISTICHE NORMALI DI FUNZIONAMENTO E NON MALFUNZIONAMENTI • Velocità variabile del ventilatore. (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • Visualizzazione del messaggio ESA ed ES2 in caso di funzionamento senza carico o con basso carico. • Ritardo di 2 minuti nell'entrata in funzione dell'essiccatore dopo l'accensione.
  • Seite 25 Le ricerche dei guasti ed eventuali interventi di verifica e/o manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato. Contattare un tecnico frigorista per qualsiasi intervento sul circuito frigorifero della macchina. PROBLEMA DISPLAY POSSIBILI CAUSE RIMEDIO Non c'è alimentazione nella linea. Ripristinare l'alimentazione nella linea. D780-950IN-A Display del Montare le fasi in modo corretto.
  • Seite 26: Smantellamento

    PROBLEMA DISPLAY POSSIBILI CAUSE RIMEDIO Controllare la sonda; se il problema persiste sostituirla. Controllare la scheda elettronica; se il problema persiste Formazione di ghiaccio nell'evaporatore. sostituirle. Contattare il nostro Centro Assistenza per controllare la carica del gas. Controllare se l'ingresso e l'uscita dell'aria compressa sono collegati correttamente.
  • Seite 27 - ES - PREMISA El presente manual es parte integrante del secador adquirido por usted, y debe permanecer adjunto a la máquina aun en caso de reventa de la misma. Es indispensable que el personal calificado* para las operaciones de instalación, mantenimiento y / o control, se atenga escrupulosamente a cuanto está...
  • Seite 28: Informaciones Generales

    Se excluyen específicamente los efectos de corrosión, erosión y desgaste o deterioro normales. Las garantías relativas a las prestaciones están limitadas a las específicamente declaradas en la propuesta de la empresa. Tales garantías relativas al logro de determinados estándares de prestaciones están limitadas a las pruebas especificadas; será un deber de la empresa proceder a realizar las eventuales correcciones en los modos y en los tiempos arriba referidos.
  • Seite 29: Instalación

    2. INSTALACIÓN 2.1 ACEPTACIÓN Y TRANSPORTE Al recibir el secador de Ingersoll Rand, le rogamos que inspeccione minuciosamente la máquina. En caso de apreciar daños a causa del movimiento sufrido durante el transporte, anótelo inmediatamente en la tarjeta de entrega, sobre todo si el secador no va a sacarse del embalaje inmediatamente.
  • Seite 30: Puesta En Marcha

    (FIG 1). Por medio del panel de control abajo reproducido, se puede controlar el correcto funcionamiento de la máquina. Fig. 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) APARICIÒN DE DISPLAY Y LED DE SEÑALIZACIÓN ( D12IN-A ÷ D600IN-A) DISPLAY ESTADO DESCRIPCIÓN...
  • Seite 31: Las Teclas

    APARICIÒN DE DISPLAY Y LED DE SEÑALIZACIÓN (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAY ESTADO DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Si la máquina está en la condición de ON y la Compresor activo capacidad y la temperatura de aire son bajas Modalidad de programación Parpadeo Si la máquina está...
  • Seite 32: Señalización De Anomalías

    3.1.3 SEÑALIZACIÓN DE ANOMALÍAS El controlador puede reconocer determinados tipos de anomalías del circuito de secado. Cuando se producen anomalías, aparece de forma parpadeante el mensaje de alarma correspondiente en una pantalla, junto con el valor actual de punto de rocío. MENSAJE CAUSA SALIDAS...
  • Seite 33: Preliminares De Arranque

    NOTAS : LOS SIGUENTES COMPORTAMIENTOS SON CARACTERISTICAS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO Y NO DE UN DEFECTO DE FUNCIONAMIENTO: • Velocidad variable del ventilador (solamente para MOD. D12IN-A ÷ 600IN-A) • Apariciòn del mensaje “ESA” y "ES2" cuando hay un funcionamiento sin carga •...
  • Seite 34 Las detecciones de las averías y eventuales operaciones de verificación y / o mantenimiento, deben ser ejecutadas por personal calificado. Contacte a un técnico frigorista para cualquier operación en el circuito refrigerante de la máquina. PROBLEMA PANTALLA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay alimentación en la línea.
  • Seite 35: Desmantelamiento

    PROBLEMA PANTALLA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Compruebe la sonda; si el problema persiste, sustitúyala. Compruebe el cableado y la placa electrónica; si el Formación de hielo en el evaporador. problema persiste, sustitúyala. Póngase en contacto con el distribuidor de Ingersoll Rand para controlar la carga del gas.
  • Seite 36 - PT - PREMISSA O presente manual faz parte integrante do secador adquirido por si e tem de permanecer anexo à máquina mesmo em caso de revenda desta. É indispensável que o pessoal qualificado* para as operações de instalação, manutenção e/ou controlo, respeite rigorosamente as indicações do presente manual bem como as normas de prevenção e segurança vigentes no país de utilização.
  • Seite 37: Informações Gerais

    A EMPRESA NÃO FORNECE OUTRAS GARANTIAS, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, ALÉM DA GARANTIA AQUI REFERIDA. POR ISSO, TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E IDONEIDADE PARA UM DETERMINADO EMPREGO ESTÃO EXCLUÍDAS. As correcções de incumprimentos evidentes ou latentes por parte da empresa, nas modalidades e nos tempos acima especificados, constituirão o cumprimento de todas as responsabilidades da empresa por incumprimentos fundamentados no contrato, por negligências de garantia, por indemnizações e, em geral, por todo o tipo de incumprimento apresentado por este produto.
  • Seite 38: Instalação

    2. INSTALAÇÃO 2.1 ACEITAÇÃO E TRANSPORTE Ao receber o seu secador Ingersoll Rand, inspeccione a máquina com cuidado. Se detectar prejuízos devidos à movimentação durante o transporte, anote-o logo na nota de entrega, especialmente se o secador não for logo retirado da embalagem.
  • Seite 39: Accionamento

    O painel de controlo é formado por 5 botões (ON/OFF, TEST, SET, DOWN e UP) e por um visor de 3 dígitos com três led de sinalização indicados com ícones (fig. 1) Fig. 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) VISUALIZAÇÃO DE VISOR E LED DE SINALIZAÇÃO (D12IN-A ÷ D600IN-A) VISOR DESCRIÇÃO POSIÇÃO...
  • Seite 40: Funções Dos Botões

    VISUALIZAÇÃO DE VISOR E LED DE SINALIZAÇÃO (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) VISOR DESCRIÇÃO POSIÇÃO DESCRIÇÃO A máquina está em posição ON e Compressor activo a carga é baixa Luz intermitente Modo de programação A máquina está em posição ON e Descarga de condensação activa a carga é...
  • Seite 41: Sinalização De Alarme Remoto

    3.1.3 AVISOS DO VISOR O dispositivo de controlo é capaz de reconhecer determinadas anomalias do circuito de exsicação, mostrando um aviso de alarme com luz intermitente, alternado ao valor do ponto de orvalho. MENSAGEM CAUSA SAÍDAS ACÇÕES (INTERMITENTE) Ponto de orvalho elevado Saída de alarme activa Possibilidade de redefinições, desligando (alarme com atraso)
  • Seite 42: Manutenção, Pesquisa De Avarias

    3.2 PRELIMINARES DE ARRANQUE Antes de arrancar a máquina, certifique-se de que todos os parâmetros de funcionamento são conformes aos dados de matrícula. O secador vem já testado e regulado para um funcionamento normal, não requerendo nenhuma calibragem; contudo, verifique o correcto funcionamento durante as primeiras horas de trabalho. 3.3 AVVIAMENTO As operações abaixo referidas, devem ser executadas no primeiro arranque e em qualquer arranque da máquina depois de uma paragem prolongada, seja ela devida a operações de manutenção, seja ela devida...
  • Seite 43 A pesquisa de avarias e eventuais intervenções de controlo e/ou de manutenção devem ser executadas por pessoal qualificado. Contacte um técnico frigorista para qualquer intervenção sobre o circuito frigorífico da máquina. PROBLEMA VISOR CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO Não há alimentação na linha. Restaurar a alimentação da linha.
  • Seite 44 PROBLEMA VISOR CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO Controle a sonda; se o problema persistir, substitua-a. Controle a placa electrónica; se o problema persistir, Formação de gelo no evaporador. substitua-a. Contacte o nosso Centro de Assistência para controlar a carga do gás. Verifique se a entrada e a saída do ar comprimido estão devidamente ligadas.
  • Seite 45 - EL - Ingersoll Rand – – – ’ (F.O.B. – Free on board), 43 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 46 Ingersoll Rand. Ingersoll Rand 44 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 47: Local De Instalação

    Ingersoll Rand, 0° C 50° C 90%. Ingersoll Rand. , 500 10 micron. 45 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 48 (ESA e ES2) D780-950IN-A: . (D12-600IN-A) 100% 100% FL (Full Load). 100%, 20%. D240-600IN-A, bypass (ON/OFF, TEST, SET, DOWN, LED. . 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) ( D12IN-A ÷ D600IN-A) = 100% < 100% 46 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 49: De Descarga De Condensação

    (D780IN-A ÷ D950IN-A) "No loss condensate drain") 3.1.1 TEST: "No loss condensate drain") SET: C8 & C9 DOWN: ON / OFF: OFF. OFF, 3.1.2 set point, (C8) DOWN 1 ÷ 999 (min) D12-144IN-A D180IN-A D240-950IN-A 1 ÷ 999 (sec) & 47 - 180 Cod.
  • Seite 50: Aviso De Anomalias 39 3.1

    3.1.3 3.1.4 “normal open”. , …). 250 V AC / 3 A – AC 15 (Amp 48 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 51: Preliminares De Arranque 40 3

    - Περιµένετε τουλάχιστον 8 ώρες πριν να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή (µη συµµόρφωση διαδικασίας από αυτής θα ακυρώσει την εγγύηση). 5 – 10 ON/OFF & 3ºC). « » 2000 4000 (D780IN-A ÷ D950IN-A) • . (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • • 49 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 52 D780-950IN-A ON/OFF (stand-by). D12-480IN-A D600-950IN-A Ingersoll Rand. Ingersoll Rand. Ingersoll Rand. Ingersoll Rand. Ingersoll Rand. Ingersoll Rand. 50 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 53: Desmantelamento 42 4

    D12-480IN-A. D12-480IN-A. D12-480IN-A. D600-950IN-A. D12-480IN-A D600-950IN-A No loss condensate drain 51 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 54: Im Handbuch Und Auf Dem Trockner Verwendete Symbole

    - DE - VORWORT Dieses Handbuch ist fester Bestandteil der Maschine. Beim Weiterverkauf muss es beigelegt werden. Es ist unerlässlich, dass sich das für die Installations-, Wartungs- und/oder Kontrolleinsätze ausgebildete Personal* streng an die im jeweiligen Verwendungsland vorgesehenen Vorkehr- und Sicherheitsvorschriften hält. Dies garantiert eine wirtschaftliche Verwendung der Maschine.
  • Seite 55: Allgemeine Informationen

    Das Unternehmen kann nicht für Reparaturen, Ersetzungen, Abänderungen am Produkt oder sonstige Kosten haftbar gemacht werden, die vom Käufer oder von Dritten aufgewendet worden sind, bevor die Genehmigung des Unternehmens erhalten wurde. Die Auswirkungen von Korrosion, Erosion und normaler Abnutzung werden ausdrücklich ausgeschlossen. Die Garantien für die Leistungen sind auf diejenigen begrenzt, die im Angebot des Unternehmens ausdrücklich angegeben werden.
  • Seite 56: Installierung

    Temperatur zwischen 0 ° C und 50 ° C und einer Feuchtigkeit von nicht über 90% aufbewahrt werden. Wenden Sie sich an Ihren Ingersoll-Rand-Händler, falls der Trockner länger als 12 Monate gelagert werden soll. Versuchen Sie in keinem Fall, schwere Gegenstände ohne geeignete Vorrichtungen (Kran, Winde, Hebegurt oder Hubwagen) zu heben.
  • Seite 57: Inbetriebnahme

    Die Kontrolltafel besteht aus 5 Tasten (ON/OFF, TEST, SET, DOWN e UP) und einem Anzeigedisplay mit 3 Stellungen, die mit Symbolen (Bild 1). Mit dem hier unten dargestellten Display kann die Maschine auf korrekte Funktion kontrolliert werden. Bild. 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) SIGNALISIERUNGSLED ( D12IN-A ÷ D600IN-A) DISPLAY...
  • Seite 58: Funktion Der Tasten

    SIGNALISIERUNGSLED (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAY DESCRIPTION STATUS DESCRIPTION Aktiver Kompressor die Maßeinheit ist ON mit niedriger Last LEUCHTEND Programmierungsmodalität die Maßeinheit ist ON mit normaler Last Aktiver Kondensatablass Nicht verwendet in "No loss die Maßeinheit ist ON mit normal-hoher condensate drain"...
  • Seite 59: Fehlermeldung

    3.1.3 FEHLERMELDUNG Die Steuerung kann bestimmte Fehler vom Trocknerzyklus erkennen. Es wird in diesen Fällen auf dem Display eine Störmeldung abwechselnd mit dem Wert des laufenden Taupunktwertes angezeigt. MELDUNG URSACHE MERKMALE WIRKUNGEN (BLINKEND) Hoher Taupunkt Alarmsignal ON Nullstellung durch Steuerungslöschung wenn der (Alarmsignal mit Verspätung) Kompressorsignal OFF Taupunkt über den eingestellten Werten liegt.
  • Seite 60: Inbetriebnahme

    4.2 FEHLERSUCHE NB: Nachfolgende Betriebszustände sind kein Hinweis auf eine Störung: • Drehzahländerung des Lüfters (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • Anzeige der Nachricht "ESA" und "ES2" auf dem Display, wenn der Trockner nicht mit Druckluft beaufschlagt ist • Verzögerung von 2 Minuten nach dem Einschalten, bevor der Trockner in Betrieb tritt.
  • Seite 61 Kühlmittelkreislauf . Ihren Ingersoll-Rand-Händler. Der Temperaturfühler wurde falsch Kontrollieren Sie den Fühler; ersetzen Sie ihn, falls das positioniert. Problem fortbesteht. Serie von Alarmen in kurzer Abfolge. Wenden Sie sich an Ihren Ingersoll-Rand-Händler. 59 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 62: Entsorgung

    PROBLEM DISPLAY MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNG Kontrollieren Sie den Fühler; ersetzen Sie ihn, falls das Problem fortbesteht. Überprüfen Sie das elektronische Bedienpult; ersetzen Eisbildung im Verdampfer. Sie ihn, falls das Problem fortbesteht. Treten Sie mit unserer Service-Mitte in Verbindung, um die Gasaufladung zu überprüfen. Kontrollieren Sie, dass der Eingang und der Ausgang der Druckluft ordnungsgemäß...
  • Seite 63 - FR - PREAMBULE Le présent manuel fait partie intégrante du séchoir que vous venez d'acheter et doit toujours accompagner la machine, même en cas de revente de cette dernière. Il est indispensable que le personnel spécialisé* chargé des opérations d'installation, d'entretien et/ou de contrôle observe scrupuleusement les consignes données dans ce manuel ainsi que les normes de prévention et de sécurité...
  • Seite 64: Informations Generales

    La correction par la société des non-conformités évidentes ou cachées, de la façon et pour la période de temps indiquées ci-dessus, doit constituer l’accomplissement de toutes les responsabilités de la société pour ces non-conformités qu’elles soient basées sur contrat, négligence de garantie, indemnité, responsabilité stricte ou en rapport avec ou provenant de cet équipement. L’acheteur ne doit pas utiliser l’équipement s’il est considéré...
  • Seite 65: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 RECEPTION ET TRANSPORT Lors de la réception de votre séchoir d’air Ingersoll Rand, veuillez vérifier attentivement l’appareil. Si vous remarquez des signes de manutention brusque, veuillez les noter sur le bordereau de livraison, en particulier si le séchoir n’est pas déballé...
  • Seite 66: Mise En Service

    électroluminescentes de signalisation indiquées par icônes (Fig. 1) Le bon fonctionnement de la machine peut être contrôlé à l'aide du pupitre de commande illustré ci-dessous. Fig. 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) ECRAN D AFFICHAGE ET DIODES ELECTROLUMINESCENTES DE SIGNALISATION ( D12IN-A ÷ D600IN-A) DISPLAY DESCRIPTION...
  • Seite 67: Fonction Des Touches

    ECRAN D AFFICHAGE ET DIODES ELECTROLUMINESCENTES DE SIGNALISATION (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAY DESCRIPTION STATUS DESCRIPTION Indique que le sécheur est en marche à Allumée Compresseur active faible charge Clignotant Modalité programmation Indique que le sécheur est en marche à charge normale Purge de condesants active Allumée...
  • Seite 68: Signalisation Des Anomalies

    3.1.3 SIGNALISATION D'ANOMALIES Le contrôleur est en mesure de reconnaître des types d’anomalies déterminés du circuit de séchage qui entraîne l’affichage d’un message d’alarme clignotant sur l’écran alterné à la valeur courante du point de condensation. MESSAGE CAUSE SORTIES ACTIONS (CLIGNOTANT) Point de condensation élevé...
  • Seite 69: La Mise En Marche

    NOTE: LES AFFICHAGES SUIVANTS SONT LIES AU BON FONCTIONNEMENT DU SECHEUR. IL NE S'AGIT PAS DE DEFAUTS. • Clignotement de la sortie ventilateur, le ventilateur fonctionne à vitesse variable. (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • Affichage de ESA et ES2 si le sécheur n'est pas sollicité.
  • Seite 70: Cause Possible

    A recherche des pannes et les éventuelles interventions de contrôle et/ou d'entretien doivent être effectuées par du personnel spécialisé. Contacter un technicien frigoriste pour toute intervention sur le circuit frigorifique de la machine. PROBLÈME AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE REMÈDE Pas d’alimentation sur la ligne. Rétablissez l’alimentation de la ligne.
  • Seite 71: Démantèlement

    REMÈDE PROBLÈME AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE Vérifiez la sonde et remplacez-la si le problème persiste. Vérifiez la carte de commande électronique et Formation de givre dans l’évaporateur. remplacez-la si le problème persiste. Contactez notre service après-vente pour vérifier la charge de gaz. Vérifiez que l’entrée et la sortie de l’air comprimé...
  • Seite 72: Gebruikte Symbolen

    - NL - VOORWOORD Deze gebruiksaanwijzing vormt een vast bestanddeel met de geleverde installatie en moet daarom bij een eventuele verkoop meegeleverd worden. Het is belangrijk dat installatie-, onderthoud en controlewerkzaamheden worden uitgevoerd door goed opgeleid personeel* dat zich nauwkeurig aan de voorschriften en veiligheidsbepalingen van het land van vestiging houden. Alleen hierdoor is een doelmatig en economisch gebruik van de installatie verzekerd.
  • Seite 73: Algemene Informatie

    de machine of, naar eigen inzicht, middels levering van reserveonderdelen voor eigen rekening (F.O.B. – Free on board), op voorwaarde dat de koper het product conform de correcte industriële richtlijnen opgeslagen, geïnstalleerd, onderhouden en gebruikt heeft en alle specifieke instructies van de fabrikant heeft opgevolgd. Accessoires of uitrusting die niet door het bedrijf zelf maar door derden worden vervaardigd, genieten van dezelfde garantie die de fabrikant met de betreffende leverancier is overeengekomen en wordt dus rechtreeks op de koper overgedragen.
  • Seite 74: Installatie

    2. INSTALLATIE 2.1 CONTROLE EN INTERN TRANSPORT Bij de aflevering van uw Ingersoll Rand droger wordt u vriendelijk verzocht de machine nauwkeurig te inspecteren. Schade die duidelijk tijdens het vervoer werd opgelopen moet dit onmiddellijk op de afleveringsbon worden vermeld, in het bijzonder als de droger niet meteen wordt uitgepakt.
  • Seite 75: Inbedrijfstelling

    (Afb.1). De display maakt de controle van de functies van de installatie mogelijk. In normale omstandigheden is op de display de temperatuur te zien zonder decimalen. Alarmsignalen zijn voor de herkenbaarheid van een code voorzien. Afbeelding 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) LEDS ( D12IN-A ÷ D600IN-A)
  • Seite 76: Toetsen

    LEDS (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAY BESCHRIJVING DESCRIPTION STATUS BESCHRIJVING De eenheid is ON met the unit is ON with low compressor is in bedrijf lage lading; load KNIPPEREND programmeermodus De eenheid is ON met the unit is ON with normale lading;...
  • Seite 77: Storingsmelding

    3.1.3 STORINGSMELDING De besturingseenheid signaleert bepaalde zelfstandig storingen in de cyclus van de droger. In die gevallen is op de display afwisselend de storingsmelding en het actuele dauwpunt te zien. MELDING OORZAAK AANDUIDING ACTIE (knipperend) reset door het instrumentenpaneel uit te hoog dauwpunt alarmsignaal ON schakelen totdat het dauwpunt de...
  • Seite 78: Inbedrijfstelling

    4.2 STORINGEN VERHELPEN NOTA: DIT GEDRAG IS NORMAAL KENMERK VAN VERRICHTING EN NIET PROBLEMEN: • Veranderlijke snelheid van de ventilator. (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • Visualisatie van boodschap ESA en ES2 in het geval van verrichting zonder lading. • Geprogrammeerde vertragingstijd van 2 minuten bij inschakeling van de droger.
  • Seite 79 Het verhelpen van storingen, onderhoud- en controlewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door deskundig personeel. Voor werkzaamheden koudesysteem uitsluitend personeel inschakelen dat vakbekwaam is en in het bezit is van een STEK-erkenning. PROBLEEM DISPLAY MOGELIJKE OORZAKEN REMEDIE Geen stroomtoevoer. Stroomtoevoer herstellen. D780-950IN-A Display van Sluit de elektrische fasen op de juiste wijze.
  • Seite 80: Verwijdering

    PROBLEEM DISPLAY MOGELIJKE OORZAKEN REMEDIE De voeler controleren en vervangen als het probleem zich blijft voordoen. De printplaat controleren. De printplaat vervangen als Ijs in de evaporator het probleem zich blijft voordoen. Contacteer ons Centrum van de Dienst om de gas last te controleren.
  • Seite 81 - SV - INLEDNING Denna manual skall ses som en del av den införskaffade torkaren, förvaras tillsammans med denna och även följa med torkaren vid en eventuell vidareförsäljning. Det är viktigt att en behörig* installatör före installation, underhåll och/eller kontroll läser igenom manualen ochblir förtrogen med innehållet samt är väl insatt i och följer de förebyggande säkerhetsrutiner, lagar och regler som gäller för det land produkten ska användas i.
  • Seite 82: Allmän Information

    Tillbehör och utrustning tillhandahållna av Företaget, men tillverkade av andra, lyder under den garanti som underleverantören givit Företaget och som kan överföras till Köparen. Företaget ersätter inga reparationer, reservdelar eller ändringar av Produkten ej heller arbetskostnader,utförda av Köparen eller andra, utan att i förväg ge sitt skriftliga godkännande. Effekter av korrosion, erosion och normalt slitage är specifikt uteslutet från garantin.
  • Seite 83: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 ACCEPTERANDE, UPPACKNING OCH LAGRING/HANDHAVANDE Inspektera Ingersoll Rand lufttorkaren noggrant vid mottagandet. Om transporttskada eller oförsiktigt hanterande av produkten upptäcks, var god notera detta på mottagar kvittot. Detta är särskilt viktigt om torkaren inte skall packas upp direkt. Om det transporterande företagets personal intygar den noterade skadan skriftligt underlättas kundens reklamation/försäkringsanspråk.
  • Seite 84: Styrenheten

    Kontrollpanelen har 5 knappar (ON/ OFF, TEST, SET, DOWN, UP) och en display med tre tecken och tre lysdiodsbesatta symboler(LED - FIG 1). FIG. 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAYENS SYMBOLER ( D12IN-A ÷ D600IN-A) DISPLAY FÖRKLARING STATUS FÖRKLARING...
  • Seite 85: Knapparnas Funktion

    DISPLAYENS SYMBOLER (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAY FÖRKLARING STATUS FÖRKLARING Kompressorn aktiverad Visar att enheten är på med låg last Blinkande Programmeringsmodus aktiverat Visar att enheten är på med normal last Kondensvattenavledaren aktiverad. (Inte använd i "No loss condensate drain") Visar att enheten är på...
  • Seite 86: Felmeddelande

    3.1.3 DISPLAY MEDDELANDEN Styrenheten är programmerad att känna av speciella fel under torkningsprocessen. När det inträffar indikeras det på displayen genom ett kodat meddelande som blinkar alternerande med det aktuella daggpunktsvärdet. BLINK- ORSAK UTGÅNG AKTIVITET MEDDELANDE Högt daggpunktsvärde Larm utgång ON Stäng av och starta därefter torkaren på...
  • Seite 87: Före Start

    Sätta tillbaka den fläktens tryckbrytare. 4.2 PROBLEMSÖKNING OBS! FÖLJANDE GÅNGSÄTT ÄR NORMALA OCH INGA FEL. • Varierande hastighet på fläkten. (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • Display meddelande ESA resp ES2 när maskinen arbetar med liten eller ingen last. • Den två-minuts fördröjning som uppstår mellan det att man tryckt på ON/OFF knappen och torkaren startar. .
  • Seite 88 DISPLAY TROLIG ORSAK ÅTGÄRD Ingen ström in. Koppla på strömmen. D780-950IN-A Styr Anslut den elektriska faserna korrekt. Elektriska faser felaktigt ansluten enhetens display är Kabelproblem. Kontrollera kablarna. Om problemet kvarstår, byt ut kablarna. Kontrollera styrenheten. Om problemet kvarstår: byt ut Problem med den elektroniska styrenheten.
  • Seite 89: Nedmontering

    DISPLAY TROLIG ORSAK ÅTGÄRD Kontrollera sonden. Om problemet kvarstår, byt ut sonden.. Rimfrost i värmeväxlaren. Kontrollera styrenheten. Om problemet kvarstår byt ut styrenheten. Kontakta Ingersoll Rands Servicecenter för kontroll av gasmängden. Kontrollera att tryckluftsintaget/utsläppet är riktigt installerat. Kontrollera om någon av slangarna är igentäppta, och Blockering.
  • Seite 90 - SU - ESITTELY Tämä käyttöohje on osa ostamaasi kuivainta ja se tulee säilyttää laitteen kanssa myös jos myydään. Suosittelemme, että pätevöitynyt asennus-, huolto, ja/tai ohjaushenkilöstö, noudattavat käyttöohjeen ohjeita ja käyttömaan voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä. Tällä tavalla koneen käyttö on helppoa ja myös huoltokustannukset pysyvät alhaisina. jos kuivaimessa ilmenee jotain ongelmia, ota yhteys paikalliseen valtuutettuun Ingersoll Rand –jälleenmyyjään.
  • Seite 91: Yleiset Tiedot

    Yrityksen vikojen, ilmeinen tai piilevä, korjaus yllä kuvatun ajan ja tavan mukaisesti, on pidettävä yrityksen vastuun täyttymisenä sopimuksen, hyvityksen, ankaran vastuun osalta, kyseisten vikojen kohdalla. Asiakas ei saa käyttää viallista laitetta ilmoittamatta aikomuksestaan tehdä niin etukäteen Yritykselle kirjallisesti. Kaikki kyseinen käyttö...
  • Seite 92: Asennus

    2. ASENNUS 2.1 HYVÄKSYNTÄ, PAKKAUKSEN PURKU JA KÄSITTELY Kun vastaanotat Ingersoll Rand –ilmankuivaimen, tarkasta se huolellisesti. Jos havaitset vikoja, merkitse ne toimituskuittiin, etenkin jos kuivainta ei poisteta pakkauksesta välittömästi. Hanki toimittavan henkilön allekirjoitettu sopimus mahdollisista vioista asiakkaan takuuvaatimusten käsittelyyn. Kuivain on aina pidettävä pystyasennossa pakkauksessa olevien symbolien mukaisesti. Käytä käsittelyssä laitetta, jonka kantokyky on riittävä...
  • Seite 93: Käynnistys

    Kuivaimet toimitetaan elektronisella ohjausjärjestelmällä. Kaikki säädöt ja nollaamiset voidaan suorittaa kuivaimen etupuolella olevasta digitaalipaneelista. Ohjauspaneeli koostuu viidestä näppäimestä (ON/OFF, TEST, SET, DOWN ja UP) ja 3-numeroisesta näytöstä, kolmella kuvakkeiden ilmaisemalla signaali-LED-valolla (KUVA 1) KUVA 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) NÄYTÖN KUVAT JA SIGNAALIVALOT (D12IN-A ÷ D600IN-A ) NÄYTTÖ KUVAUS TILA KUVAUS PÄÄLLÄ...
  • Seite 94: Näppäimien Toiminnot

    NÄYTÖN KUVAT JA SIGNAALIVALOT D780IN-A ÷ D950IN-A) TILA KUVAUS NÄYTTÖ KUVAUS PÄÄLLÄ Kompressori virroitettu laite on PÄÄLLÄ matalalla kuormituksella Vilkkuu Ohjelmointitila aktivoitu laite on PÄÄLLÄ normaalilla kuormituksella Kondenssin tyjennys käynnissä PÄÄLLÄ (Ei käytetty ajaksi "No loss laite on PÄÄLLÄ normaalilla-korkealla condensate drain") kuormituksella Ei käytetty...
  • Seite 95: Näytön Ilmaisimet

    3.1.3 NÄYTÖN ILMAISIMET Ohjain tunnistaa tietyt poikkeukset kuivaustoiminnossa. Tässä tapauksessa viesti vilkkuu näytöllä vuorotellen kastepistearvon kanssa. VIESTI ULOSTULOT TOIMENPITEET (VILKKUU) Korkea kastepistearvo Hälytysulostulo PÄÄLLÄ Nollattavissa sammuttamalla (viivästetty hälytys) Jääh. kompressorin ulostulo POIS kuivaimen. Tuuletinulostulo PÄÄLLÄ Jos ongelma jatkuu, ota yhteys Erittäin korkea kastepistearvo Tyhjennyskierto normaali Ingersoll Rand –jälleenmyyjään.
  • Seite 96: Käynnistyksen Valmistelu

    4.2 VIANETSINTÄ HUOMAA: SEURAAVAT KÄYTTÄYTYMISET OVAT OSA NORMAALIA TOIMINTAA EIVÄTLÄ VIKOJA • Tuulettimen muuntuva nopeus. (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • Viestien ESA ja ES2 näyttö käytettäessä kuormittamattomana tai alhaisella kuormalla. • 2 minuutin viive kuivaimen käynnistymiseen siitä, kun on/off-kytkintä on painettu.
  • Seite 97: Mahdollinen Syy

    Ammattitaitoisen henkilön on suoritettava mahdolliset tarkastus- ja/tai huoltotoimenpiteet. Laitteen jäähdytyspiirin huoltamiseksi, ota yhteys alan ammattilaiseen. VIKA NÄYTTÖ MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Ei virtaa. Palauta virta. D780-950IN-A Ohjauspaneel Yhdistää vaiheiden oikein. Vaiheiden kytketty väärin. in näyttö on Ongelma johdotuksessa. Tarkasta johdot; jos ongelma jatkuu, vaihda se. tyhjä...
  • Seite 98: Purkaminen

    VIKA NÄYTTÖ MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Tarkasta anturi; jos ongelma jatkuu, vaihda se. Tarkasta elektroninen ohjaustaulu; jos ongelma jatkuu, Jään muodostuminen haihduttimessa. vaihda se. Ota yhteys palvelukeskukseen kaasupaineen tarkastamiseksi. Tarkasta, onko paineilman tulo/lähtö liitetty oikein. Tarkasta onko liitosputket tukossa; jos näin on, toimi seuraavasti.
  • Seite 99 - NO - INNLEDNING Denne håndboken er en viktig del av den tørkeren du kjøpte, og den må oppbevares sammen med maskinen selv om maskinen videreselges. Det er sterkt anbefalt at kvalifisert* personell som installerer, vedlikeholder og/eller opererer tørkeren følger håndboken, forebyggende regler og sikkerhetsregler som gjelder i landet der systemet skal benyttes.
  • Seite 100: Generell Informasjon

    Rettelse av feil fra selskapets side, patenterte eller latente, på den måten og i den perioden gitt ovenfor, betyr at selskapet har oppfylt sitt ansvar for feil, enten det gjelder kontrakt, garantiskjødesløshet, skadeserstatning, objektivt ansvar eller annet med hensyn til utstyret eller som oppstår på grunn av dette utstyret. Kjøperen må...
  • Seite 101: Installasjon

    2. INSTALLASJON 2.1 GODTAGELSE, UTPAKKING OG HÅNDTERING Når du mottar lufttørkeren fra Ingersoll Rand, vennligst inspiser enheten nøye. Hvis den har blitt dårlig ivaretatt under sending, vennligst noter dette på leveringsslippen, særlig hvis tørkeren ikke skal pakkes ut av kassen øyeblikkelig. Få personen som leverte maskinen til å...
  • Seite 102: Oppstarting

    Kontrollpanelet består av 5 taster (ON/OFF, TEST, SET, DOWN og UP) og et 3-siffer display med tre signaliserende LEDer indikert av ikontegn (BILDE 1). Bilde 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAYVISUALISERING OG SIGNALISERENDE LED’ER ( D12IN-A ÷ D600IN-A) DISPLAY BESKRIVELSE STATUS BESKRIVELSE Kompressor strømførende...
  • Seite 103: Tastfunksjoner

    DISPLAYVISUALISERING OG SIGNALISERENDE LED’ER (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAY BESKRIVELSE STATUS BESKRIVELSE Kompressor strømførende enheten er PÅ med lav last Blinking Programmeringsmodus aktivert enheten er PÅ med normal last Kondensatdrenering strømførende enheten er PÅ med normal-høy last Viftefart = 100% Blinking Viftefart <...
  • Seite 104: Å Rapportere Abnormaliteter

    3.1.3 DISPLAYINDIKASJONER Styreenheten kjenner igjen visse typer abnormaliteter i tørkekretsen. En melding vil isåfall blinke på displayet, vekslet regelmessig til nåværende duggpunktverdi. MELDING ÅRSAK EFFEKTER HANDLING (BLINKENDE) Kan nullstilles ved å slå av Høy duggpunktverdi Alarmeffekt PÅ tørkeren. (forsinket alarm) Kjølekompressoreffekt AV Hvis problemet vedvarer, ta Vifteeffekt PÅ...
  • Seite 105: Før Oppstarting

    4.2 FEILSØKING MERK: FØLGENDE ER NORMALE DRIFTSKJENNETEGN OG IKKE FEIL • Variabel viftefart. (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • Visning av meldingene ESA og ES2 under drift uten last eller med lav last. • En 2 minutters forsinkelse før tørkeren starter etter at on/off-bryteren er trykket inn.
  • Seite 106 FEIL DISPLAY MULIG ÅRSAK LØSNING Ingen strøm på linjen. Gjenopprett strømmen på linjen. Kontroll- D780-950IN-A Koble den elektriske fasene riktig panelets Fasene koblet feil. display er Problemer med kabel. Sjekk kabel; hvis feilen vedvarer, skift den ut. blankt Problemer med det elektroniske Sjekk det elektroniske kontrollbordet;...
  • Seite 107: Demontering

    FEIL DISPLAY MULIG ÅRSAK LØSNING Sjekk sensoren; hvis feilen vedvarer, skift den ut. Sjekk det elektroniske kontrollbordet; hvis feilen vedvarer, Isdannelse i evaporatoren. skift det ut. Kontakt vårt servicesenter for å sjekke gassavgiften. Sjekk om inntaket/utslippet for trykkluft er koplet skikkelig til. Sjekk om koplingsrørene er tilstoppet;...
  • Seite 108 - DA - INTRODUKTION Denne manual er en integreret del af den tørremaskine, du har købt, og den skal forblive sammen med maskinen, selv hvis denne videresælges.. Det anbefales på det kraftigste, at det kvalificerede* personale til installation, vedligeholdelse og/eller styring helt og holdent efterkommer indholdet i denne manual og de præventions- og sikkerhedsregler, der er gældende i det land, hvor systemet vil blive anvendt.
  • Seite 109: Generel Information

    Påvirkningerne fra tæring, erosion og normal slitage er specifikt udelukket. Præstationsgarantier er begrænset til dem, der er specielt anført i Firmaets forslag. Med mindre ansvaret for at imødekomme sådanne garantier er begrænset til specificerede test, vil Firmaets forpligtelse være at korrigere på den måde og i den periode, der er beskrevet ovenfor. FIRMAET KOMMER OVERHOVEDET IKKE MED ANDEN GARANTI ELLER REPRÆSENTATION, DIREKTE ELLER INDIREKTE, BORTSET FRA DEN BENÆVNTE, FIRMAET FRALÆGGER SIG HERMED ALLE SALGBARHEDS- OG EGNETHEDSGARANTIER TIL ET BESTEMT FORMÅL.
  • Seite 110: Installation

    2. INSTALLATION 2.1 MODTAGELSE, UDPAKNING OG HÅNDTERING Efter modtagelse af dit Ingersoll Rand tørreapparat inspicer enheden nøje. Hvis der opdages grov håndtering, noter det på din følgeseddel, især hvis tørreapparatet ikke vil tages ud af transportkassen med det samme. Ved at varebuddet skriver under på...
  • Seite 111: Opstart

    Kontrolpanelet består af 5 taster (ON/OFF, TEST, INDSTIL, NED og OP) og et display med 3 tal, med tre signalerende lysdioder, angivet med ikoner (BIL 1). Bil. 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAYVISUALISERING OG SIGNALERENDE LYSDIODER ( D12IN-A ÷ D600IN-A) DISPLAY BESKRIVELSE...
  • Seite 112: Tasternes Funktion

    DISPLAYVISUALISERING OG SIGNALERENDE LYSDIODER (D780IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAY BESKRIVELSE STATUS BESKRIVELSE Kompressor tilført strøm enheden er tændt (ON) med lav ladning Blinkende Programmeringsmodus aktiveret enheden er tændt (ON) med normal ladning Kondensvandsafløbet tilført strøm (Ubenyttet på enheden er tændt (ON) med "No loss condensate drain") normal-høj ladning Ubenyttet...
  • Seite 113: Uregelmæssigheder

    3.1.3 DISPLAYINDICERINGER Styreapparatet kan genkende visse typer uregelmæssigheder i tørrekredsløbet. I sådanne tilfælde vil en besked blinke på displayet, vekslende med den aktuelle kondensationsværdi. MEDDELELSER ÅRSAG OUTPUT HANDLINGER (BLINKENDE) Høj dugpunktsværdi Alarm output ON Kan nulstilles ved at slukke for (forsinket alarm) Afkølingskompressor output OFF tørreapparatet.
  • Seite 114: Indledende Skridt Til Opstart

    3.1 FEJLSØGNING BEMÆRK: FØLGENDE ADFÆRD ER NORMAL FOR DRIFTEN OG IKKE ET PROBLEM • Vekslende blæserhastighed. (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • Visning af meddelelse ESA og ES2 i tilfælde af drift uden ladning eller lav ladning. • En 2 minutters forsinkelse for tørreapparatet om at starte efter at have trykket på on/off kontakten.
  • Seite 115: Mulig Årsag

    PROBLEM DISPLAY MULIG ÅRSAG UDBEDRING Ingen strøm i linien. Genopret strømmen i linien. D780-950IN-A Tilslut faserne korrekt. Faserne elektrisk tilsluttet forkert. Kontrolpanelsdi Kontroller kablerne; hvis problemet forbliver, udskift splayet er blankt Kabelproblemer. dem. Kontroller den elektroniske kontroltavle; hvis Problemer med den elektroniske kontroltavle. problemet forbliver, udskift den.
  • Seite 116: Sætte Ud Af Drift

    PROBLEM DISPLAY MULIG ÅRSAG UDBEDRING Kontroller føleren; hvis problemet forbliver, udskift den Kontroller den elektroniske kontroltavle; hvis Isdannelse i køleelementet. problemet forbliver, udskift den Kontakt vores Servicecenter for at kontrollere gasladningen. Kontroller, om indgangen/udgangen for komprimeret luft er tilkoblet korrekt. Kontroller om tilkoblingsrørledningen er tilstoppet;...
  • Seite 117 - PL - WST P Niniejszy podr cznik jest integraln cz ci maszyny. W przypadku odsprzeda y maszyny musi zosta do niej doł czony. Personel* przeszkolony do prac instalacyjnych, konserwacyjnych i/lub kontrolnych koniecznie musi ci le trzyma przepisów bezpiecze stwa przewidzianych w kraju, gdzie maszyna b dzie u ywana. Gwarantuje to ekonomiczn eksploatacj maszyny. W przypadku pojawienia si problemu w trakcie korzystania z osuszacza, nale y niezwłocznie skontaktowa si z najbli szy autoryzowany punkt sprzeda y firmy Ingersoll Rand.
  • Seite 118: Informacje Ogólne

    Producent nie ponosi odpowiedzialno ci za naprawy, wymiany i modyfikacje produktu lub inne koszty poniesione z własnej woli przez nabywc lub inne podmioty podj te bez uprzedniego upowa nienia ze strony producenta. Nie s obj te gwarancj skutki korozji, erozji i naturalnego zu ycia. Gwarancja dotycz ca wydajno ci jest ograniczona do warunków podanych przez producenta.
  • Seite 119: Instalowanie

    6. Nie nale y podejmowa prób usuni cia jakiegokolwiek elementu układu chłodz cego bez uprzedniego wyeliminowania chłodziwa i przygotowania zbiornika zgodnie z zaleceniami EPA i miejscowymi przepisami. 7. Osuszacz nie powinien pracowa przy wykorzystaniu ci nienia wi kszego od maksymalnej dopuszczalnej warto ci.
  • Seite 120: Uruchomienie

    Tablica kontrolna z ilustracji 1 składa si z 5 klawiszy (ON/OFF, TEST, SET, DOWN i UP) oraz wy wietlacza z 3 pozycjami, oznaczonymi symbolami (Ilustr.1): Ilustr. 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) WSKAZANIA WY WIETLACZA - DIODA YGNALIZACYJNA ( D12IN-A ÷ D600IN-A) DISPLAY OPIS STATUS OPIS Osuszacz jest wł...
  • Seite 121: Funkcje Klawiszy

    WSKAZANIA WY WIETLACZA - DIODA YGNALIZACYJNA (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) DISPLAY OPIS STATUS OPIS Osuszacz jest wł czony a ilo i temperatura Aktywny kompresor wlatuj cego powietrza s ni sze od warto ci podanych na tabliczce znamionowej; MIGAJ CA Tryb programowania Osuszacz jest wł...
  • Seite 122: Komunikat O Awarii

    3.1.3 KOMUNIKAT O AWARII Układ steruj cy potrafi rozpoznawa niektóre nieprawidłowo ci w cyklu pracy osuszacza. W takich przypadkach na monitorze wy wietla si b dzie komunikat o awarii na zmian z bie c warto ci punktu rosy. KOMUNIKAT PRZYCZYNA CECHY SKUTKI (MRUGAJ CY)
  • Seite 123: Pierwsze Uruchomienie

    4.2 USUWANIE AWARII Uwaga: Poni sze stany robocze maszyny nie s objawami nieprawidłowo ci: • Zmiana pr dko ci obrotowej wentylatora. (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • Pojawienie si na wy wietlaczu komunikatu „ESA“ - „ES2“, kiedy osuszacz nie jest zasilany spr onym powietrzem •...
  • Seite 124 USTERKA WY WIETLACZ MO LIWA PRZYCZYNA NAPRAWA Brak zasilania sieciowego. Przywróci zasilanie sieciowe. D780-950IN-A Podł cz fazy poprawnie. Wył czony Fazy podł czone nieprawidłowo. wy wietlacz panelu Sprawdzi stan przewodów elektrycznych. W razie Uszkodzenie przewodów elektrycznych. sterowniczego konieczno ci, nale y je wymieni . Sprawdzi stan karty elektronicznej.
  • Seite 125: Utylizacja

    USTERKA WY WIETLACZ MO LIWA PRZYCZYNA NAPRAWA Sprawdzi stan czujnika; w razie konieczno ci, nale y go wymieni . Sprawdzi stan karty elektronicznej. W razie konieczno ci, Lodowe uformowanie w parownik nale y j wymieni . Kontaktuj si z naszym Centrum Słu by sprawdzenie gaz oskar enie.
  • Seite 126 - CS - ÚVOD Tento návod je nedílnou sou ástí sušícího za ízení, které jste zakoupili, a z tohoto d vodu musí být neustále k dispozici u stroje, i v p ípad , že bude prodáno jinému uživateli. Je nutno, aby se odborný personál ur ený k montáži, údržb nebo kontrole, ídil velmi pe liv dle zde uvedeného návodu a v souladu s normami týkajícími se prevence a bezpe nosti, které...
  • Seite 127: Všeobecné Informace

    Podnik nenese zodpov dnost v p ípad oprav, vým n, zm n na výrobku, nebo jiných náhradních úkon provedených kupujícím nebo t etími bez p edešlého oznámení a bez souhlasu. Záruka se nevztahuje na efekty koroze, eroze a normálního opot ebování. Záruky vztahující se na provozní úkony jsou uvedené specificky ve výrobní...
  • Seite 128: Montáž

    2. MONTÁŽ 2.1 P ÍJEM A DOPRAVA Jakmile obdržíte Vaši Ingersoll Rand, je nutno abyste ji zkontrolovali velmi pe liv . Zpozorujete-li n jaké vady suši ku zp sobené manipulací b hem dopravy, je nutno je okamžit zapsat do dodacího listu, obzvláš v p ípad , že nebude odebrán okamžit obal suši ky.
  • Seite 129: Spoušt Ní

    Na kontrolní desce je 5 tla ítek (ON/OFF, TEST, SET, DOWN a UP) a t í íslicový displej se t emi signaliza ními Led a indika ními ikonami (obr 1). Obr. 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) WSKAZANIA WY WIETLACZA - DIODA YGNALIZACYJNA ( D12IN-A ÷ D600IN-A) DISPLEJ POPIS...
  • Seite 130: Funkce Tla Ítek

    YGNALIZACYJNA (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) DISPLEJ POPIS STAV POPIS Aktivní kompresor Stroj je ve stavu ON a s nízkým zatížením Blikající Programování Stroj je ve stavu ON a s normálním zatížením Aktivace vypoušt ní kondenzace (Ne užívaný p i Stroj je ve stavu ON a se středně vysokým "No loss condensate drain") zatížením Stroj je ve stavu ON a s vysokým...
  • Seite 131: Signalizace Anomálií

    3.1.3 SIGNALIZACE NA DISPLEJI Kontrolor je schopen poznat ur ité druhy anomálií sušícího obvodu, což sd lí na displeji p íslušným blikáním alternativn s b žnou hodnotou dew – pointu. ZPRÁVA P Í INA USCITE AZIONI (BLIKAJÍCÍ) Dew – point vysoký Aktivní...
  • Seite 132: P Íprava Ke Spušt Ní

    POZNÁMKA: NÁSLEDUJÍCÍ CHOVÁNÍ STROJE JSOU NORMÁLNÍMI CHARAKTERISTIKAMI FUNGOVÁNÍ A VADÉHO FUNGOVÁNÍ • Variabilní rychlost ventilátoru. (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • Zobrazování zprávy ESA a ES2 v p ípad fungování bez zatížení s nízkým zatížením. • 2 minutové opožd ní ve vstupu funkce suši ky po zapnutí.
  • Seite 133 PROBLÉM DISPLEJ MOŽNÉ P Í INY NÁPRAVA Na lince není napájení. Znovu obnovit napájení linky. D780-950IN-A Displej Odkaz fáze správn . Fáze chybn spojené. kontrolní Kontrolovat elektrické kabely. Jestli problém nezmizí, desky Problémy e elektrickým kabelováním. vym nit ho. vypnutý Kontrolovat elektronickou kartu.
  • Seite 134: Likvidace

    PROBLÉM DISPLEJ MOŽNÉ P Í INY NÁPRAVA Zkontrolovat sondu; jestli problém nezmizí, vym nit ji. Kontrolovat elektronickou kartu. Jestli problém nezmizí, Tvo ení ledu v odpa ova i. vym nit ji. Kontaktovat náš technický zákaznický servis pro kontrolu zatížení plynu. Zkontrolovat, zda vstup a výstup stla eného vzduchu jsou ádn spojené.
  • Seite 135 - HU - BEVEZET A jelen kézikönyv az Ön által vásárolt szárító szerves részét képezi, és a géphez mellékelni kell még a gép eladása esetén is. Feltétlenül szükséges, hogy a szakképzett* személy a felszerelési, karbantartási és/vagy ellen rzési beavatkozásoknál szigorúan betartsa a jelen kézikönyvben leírtakat, a felhasználás országában hatályos munkavédelmi és biztonsági el írásokkal együtt.
  • Seite 136: Általános Információk

    továbbá betartotta a vállalatnak az idevonatkozó különleges tanácsait. Azok a kiegészít tartozékok és felszerelések, melyeket a vállalat szállít, de harmadik fél gyártotta, ugyanolyan garanciával fognak rendelkezni, mint amelyet a gyártó a vállalatnak nyújtott, és az említett garancia közvetlenül átszáll a vev re. A vállalat nem vállal felel sséget abban az esetben, ha a gyártmányon javításokat, cseréket, módosításokat végeznek vagy a vev , vagy harmadik fél önkényesen egyéb költségeket vállal, anélkül, hogy el z leg az a vállalat jóváhagyta volna.
  • Seite 137: Felszerelés

    Ne m ködtesse a szárítót a megjelölt maximális nyomásnál magasabb nyomásokon. Ne m ködtesse a szárítót a helyükön lev véd berendezések nélkül. Naponta ellen rizze a gépet, hogy megel zze, vagy esetleg korrigálja a veszélyes helyzeteket 2. FELSZERELÉS 2.1 ÁTVÉTEL ÉS SZÁLLÍTÁS Amikor átveszi az Ön Ingersoll Rand szárítóját, kérjük, figyelmesen vizsgálja meg a gépet.
  • Seite 138: M Ködébe Hozás

    A vezérl panel 5 billenty b l áll (ON/OFF, TEST, SET, DOWN és UP), és egy 3 jegy , három ikonnal megjelölt jelz leddel ellátott kijelz vel rendelkezik (1. ábra). 1. ábra (12IN ÷ D950IN) KIJELZ ÉS JELZ LED MEGJELENÍTÉS ( D12IN-A ÷ D600IN-A) KIJELZ LEÍRÁS STÁTUSZ LEÍRÁS A gép ON státuszban van, és a terhelés...
  • Seite 139: A Billenty K Funkciója

    KIJELZ ÉS JELZ LED MEGJELENÍTÉS (Mod. D780IN-A ÷ D950IN-A) KIJELZ LEÍRÁS STÁTUSZ LEÍRÁS A gép ON státuszban van, és a terhelés A kompresszor aktív alacsony Villogó Programozás mód A gép ON státuszban van, és a terhelés normális A kondenzátum leeresztés aktív (Nem használt-ban A gép ON státuszban van, és a terhelés "No loss condensate drain")
  • Seite 140: Rendellenesség Jelzés

    3.1.3 A KIJELZ JELZÉSEI A vezérl fel tudja ismerni a szárítás kör meghatározott típusú rendellenességeit, és amikor bekövetkeznek, a kijelz n megjelenik egy megfelel villogó, a harmatpont pillanatnyi értékével felváltva villogó riasztási üzenet. ÜZENET KIMENETEK TEEND K (VILLOGÓ) Magas harmatpont Aktív riasztás kimenet Reszetálható...
  • Seite 141: A Beindítás El Zetes Teend I

    VISELKEDÉSEK A NORMÁLIS M KÖDÉS JELLEMZ I, NEM PEDIG A HIBÁS M KÖDÉSÉ • A ventilátor sebessége változó. (Mod. D12IN-A ÷ D600IN-A) • Az ESA és ES2 üzenet kijelzése terhelés vagy alacsony terhelés nélkül. • 2 perces késés a szárító m ködésbe lépésében a bekapcsolás után.
  • Seite 142 PROBLÉMA KIJELZ LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS Nincs áram a vezetékben. Állítsa helyre a vezeték áramellátását. D780-950IN-A Csatlakoztassa fázisok megfelel . Fázisok helytelenül kapcsolódó. vezérl panel Ellen rizze az elektromos huzalozást. Ha a probléma kijelz je ki Problémák az elektromos huzalozással. továbbra is fennáll, cserélje ki. van aludva Ellen rizze az elektronikus kártyát.
  • Seite 143: Bontás

    PROBLÉMA KIJELZ LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS Ellen rizze a szondát; ha a probléma továbbra is fennáll, cserélje ki. Ellen rizze az elektronikus kártyát; ha a probléma továbbra Jég képz dés a párologtatóban. is fennáll, cserélje ki. Lépjen kapcsoltba szervizszolgálatunkkal a gáz töltés ellen rzésére.
  • Seite 144 - RU – Ingersoll Rand. ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ; ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ РАБОТ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ОТКЛЮЧИТЬ УСТРОЙСТВО ОТ СЕТИ ВНИМАНИЕ – ДВИЖУЩИЕСЯ ДЕТАЛИ; НЕ ВКЛЮЧАТЬ ПРИ СНЯТОЙ ПАНЕЛИ ВНИМАНИЕ – ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ДЕТАЛЕЙ; НЕ ВКЛЮЧАТЬ ПРИ СНЯТОЙ ПАНЕЛИ ВНИМАНИЕ...
  • Seite 145 Ingersoll Rand. Ingersoll Rand « ») « ») (« ») IP 42. 143 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 146 Ingersoll Rand 0° C 50° C 90%. Ingersoll Rand. (20 дюйм, 500 миллиметр), 144 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 147 FL (Full Load – 100%; 20%. D240-600IN-A . 1, (ON/OFF, TEST, SET, DOWN . 1). . 1 (D12IN-A ÷ D950IN-A) ( D12IN-A ÷ D600IN-A) При включенной машине и низкой ON ( нагрузке При включенной машине и нормальной нагрузке ON ( При...
  • Seite 148 (D780IN-A ÷ D950IN-A) При включенной машине и низкой ON ( нагрузке При включенной машине и нормальной нагрузке ON ( При включенной машине и повышенной "No loss condensate drain") нагрузке не При включенной машине и высокой используемый нагрузке 3.1.1 TEST ( "No loss condensate drain") SET ( DOWN (...
  • Seite 149 3.1.3 3.1.4 . .). . 2. . 250 / 3 A – AC 15 ( 147 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 150 - Необходимо выждать 8 часов, прежде чем запускать машину. (невыполнение данной процедуры влечет за собой лишение гарантии). ON/OFF ( « ». 2000 4000 (D780IN-A ÷ D950IN-A) • . (D12IN-A ÷ D600IN-A) • «ESA» «ES2» • 148 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 151 D780-950IN-A ON/OFF . 3) D12-480IN-A D600-950IN-A Ingersoll rand. Ingersoll rand. Ingersoll rand. Ingersoll rand. Ingersoll rand. Ingersoll rand. 149 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 152 D12-480IN-A. D12-480IN-A. D12-480IN-A. D600-950IN-A. "No loss condensate drain"; " " D12-480IN-A D600-950IN-A No loss condensate drain 150 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 153 ATTACHMENTS TO THIS MANUAL Legend ALLEGATI AL MANUALE Legenda ADJUNTOS A ESTE MANUAL Leyenda ANEXOS DO MANUAL Escala ANLAGEN ZU DIESEM HANDBUCH Zeichenerklärung ANNEXES AU MANUEL Légende INSTALLATIEDELEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING Legenda BILAGA TILL MANUALEN Beskrivning KÄYTTÖOHJEEN LIITTEET Kuvatekstit VEDLEGG TIL DENNE HÅNDBOKEN Tegnforklaring BILAG TIL DENNE MANUAL Tekstforklaring...
  • Seite 154 Main power switch Plug BEKO Terminal blocks Transformer Interruttore ON/OFF Spina Morsettiera BEKO Trasformatore Interruptor luminoso Enchufe Bornes BEKO Transformador Interruptor ON/OFF Ficha eléctrica Caixa de terminais BEKO Transformador -OFF BEKO Hauptschalter Stecker Reihenklemmen BEKO Transformator Interrupteur général Fiche Boîte terminale électrique BEKO Transformateur Hoofdschakelaar Stekker...
  • Seite 155 Air filter 10 micron Filter dryer Air filter 0.01 micron Air filter 1 micron Filtro aria 10 micron Filtro deidratore Filtro aria 0.01 micron Filtro aria 1 micron Filtro aire 10 micron Filtro dehidatador Filtro aire 0.01 micron Filtro aire 1 micron Filtro ar de 10 mícron Filtro desidratante Filtro ar 0.01 mícron...
  • Seite 156 RS485 Interface Temperature probes Heat exchanger base Condensate separator Liquid separator Interfaccia RS485 Sonde di temperatura Scambiatore di calore Separatore di condensa Separatore di Liquido Interfaz RS485 Sonde temperature Cambiador de calor Separador de condensacion Separador de líquido Interface RS485 Sondas de temperatura Comutador de calor Separador de condensação...
  • Seite 157: Refrigerant Circuit

    CIRCUITO REFRIGERANTE CIRCUITO FRIGORIFICO CIRCUITO REFRIGERANTE KÄLTESCHEMA CIRCUIT FRIGORIFÉRIQUE KOUDESCHEMA KYLKRETSEN JÄÄHDYTYSNESTEPIIRI KJØLEKRETS KØLERKREDSLØB SCHEMAT UKŁADU CHŁODZ CEGO OCHLAZUJÍCÍ OBVOD H T KÖR Cod. 713.0048.03.00 – Rev. 00 Models D12IN-A to D180IN-A 155 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 158 Cod. 713.0057.01.00 – Rev. 00 Models D240IN-A to D600IN-A Cod. 713.0034.03.00 – Rev. 00 Models D780IN-A to D950IN-A 156 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 159 Condensate drain Air inlet Air outlet Punto per lo scarico condensa Punto ingresso aria Punto uscita aria Purga de condensado Entrada de aire Salida de aire Escoamento da condensação Entrada de ar Saída de ar Aepa aepa Kondensatablass Drucklufteintritt Druckluftaustritt Purge de condensant Entrée de l'air Sortie de l'air...
  • Seite 160: Electric Circuit Diagram

    SCHEMAT UKŁADU ELEKTRYCZNEGO SCHALTSCHEMA ELEKTRICKÉ SCHÉMA SCHEMA ÉLECTRIQUE KAPCSOLÁSI RAJZ ELEKTRISCH SCHEMA Cod. 714.0166.01.00 – Rev. 01 Models D12IN-A to D72IN-A (230V/1Ph/50Hz) Cod. 714.0166.02.00 – Rev. 01 Models D108IN-A to D180IN-A (230V/1Ph/50Hz) 158 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 161 Cod. 714.0170.03.00 – Rev. 00 Models D240IN-A to D360IN-A (230V/1Ph/50Hz) 159 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 162 Cod. 714.0171.04.00 – Rev. 00 Models D480IN-A (230V/1Ph/50Hz) 160 - 180 Cod. 710.0138.40.08 Rev00 – 05.2011...
  • Seite 163 Cod. 714.0188.01.00 – Rev. 0A Model D600IN-A (230V/1Ph/50Hz) µ Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Caixa de terminais – – Reihenklemmen – Boîte terminale électrique Klemmenstrook box Elektrisch – Elektrisk plint – Liitinlohkot – Rekkeklemmer – Terminalblokke - Skrzynka bloków zacisków elektrycznych Svorkovnice –...
  • Seite 164 Components layout – Layout componenti – Lista de componentes – Disposição de componentes – Layout Baugruppenanordnung – Maquette des composants – Componenten – Delarnas layout – Osien sijainti – Layout komponenter Komponenternes layout – Schemat Układu Elektrycznego – Layout komponent – Alkotóelemek layout-ja – µ...
  • Seite 165 Cod. 714.0192.01.00 – Rev. 0A Models D780IN-A – D950IN-A (400V/3Ph/50Hz) Power Circuit – Circuito di potenza – Circuito de potencia – Circuito de potência – – Leistungskreis – Circuit de puissance – Hoofdstroomschema – Spänningskretsschema – Sähkökytkentäkaavio – Strømkretsdiagram – Strømkredsløbsdiagram – Władza Obwód – Výkonný...
  • Seite 166 Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Caixa de terminais – – Reihenklemmen – Boîte terminale électrique Klemmenstrook box Elektrisch – Elektrisk plint – Liitinlohkot – Rekkeklemmer – Terminalblokke - Skrzynka bloków zacisków elektrycznych Svorkovnice – Kapcsolóléc – 164 - 180 Cod.
  • Seite 167 Components layout – Layout componenti – Lista de componentes – Disposição de componentes – Layout Baugruppenanordnung – Maquette des composants – Componenten – Delarnas layout – Osien sijainti – Layout komponenter Komponenternes layout – Schemat Układu Elektrycznego – Layout komponent – Alkotóelemek layout-ja – 165 - 180 Cod.
  • Seite 168: Technical Data Sheet

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATABLAD DANE TECHNICZNE TECHNISCHES BLATT TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY CARACTERISTIQUES TECHNIQUES M SZAKI JELLEMZ K TECHNISCHE GEGEVENS MODEL D12IN-A D25IN-A D42IN-A D54IN-A D72IN-A D108IN-A D144IN-A D180IN-A D240IN-A D300IN-A D360IN-A D480IN-A M3/h AIR FLOW RATE* VOLT/ POW SUPPLY 230/1/50 PH/HZ 1/10...
  • Seite 169 MODEL D600IN-A D780IN-A D950IN-A AIR FLOW RATE* VOLT/ POW SUPPLY 230/1/50 400/3/50 PH/HZ 1-1/2 2-1/2 2-1/2 1,24 2,14 2,14 Max kW 1,73 3,47 3,47 COMPRESSOR 3,55 3,55 5,49 5,49 FAN MOTOR 0,63 0,47 0,47 0,74 TOTAL A CONNECTION 2" ° C AIR T °...
  • Seite 170 *Rating conditions of: 35° C (95° F) and 100 psig air Inlet, 25° C (77° F) ambient temperature Performance and specifications + / - 5% *Condizioni di funzionamento di: 35° C (95° F) e 100 psig aria in ingresso, 25° C (77° F) temperatura ambi ente Prestazioni e specifiche + / - 5% *Condiciones nominales de: 35°...
  • Seite 171 CONN AIR T AIR T MAX AMB T Locked rotor Max, air inlet Full load current Air connections Air inlet temperature Ambient temperature current temperature Temperatura Ass, pieno carico Ass, spunto Attacchi aria Temperatura in aria Temperatura ambiente in aria max, Temp,aire Absorciòn piena car, Absorciòn principio...
  • Seite 172 TOTAL A EVAP,TEMP SUCTION TEMP FAN PRESSURE SWITCH SETTING Total current Evaporation temperature Suction temperature Fan pressure Switch setting Corrente totale Temperatura evaporazione Temperatura di aspirazione Taratura pressostato ventilatore Corriente total Temperatura evaporación Temperatura aspiración Calibrado presostato ventilador Calibragem do manóstato de Corrente total Temperatura de evaporação Temperatura de aspiração...
  • Seite 173: Correction Factors

    CORRECTION FACTORS KORREKTIONSFAKTORER FATTORI DI CORREZIONE OIKAISUTEKIJÄT FACTORES DE CORRECCIÓN KORRIGERENDE FAKTORER FACTORES DE CORRECÇÃO KORREKTIONSFAKTORER CZYNNIKI POPRAWY KORREKTUR-FAKTOREN KOREK NÍ FAKTORY FACTEURS DE CORRECTION KORREKCIÓS TÉNYEZ K FACTOREN VAN CORRECTIE Correction factor for working pressure Korrektonsfaktorer för arbetstryck Fattore di correzione per pressione di lavoro Työpaineen oikaisutekijä...
  • Seite 174 Calculation of the dryer REAL FLOW RATE = nominal dryer flow rate x FC1 x FC2 x FC3 Calculation of the GIVEN FLOW RATE to select a suitable dryer = given flow rate ÷ FC1 ÷ FC2 ÷ FC3 Calcolo della PORTATA REALE DELL'ESSICCATORE = portata nominale dell'essiccatore x FC1 x FC2 X FC3 Calcolo della PORTATA DATA per selezionare l'essiccatore adatto = portata data ÷...
  • Seite 175: Dryer Dimensions

    TØRKERDIMENSJONER DIMENSÕES DO SECADOR TØRREAPPARATETS MÅL WYMIARY OSUSZACZA ABMESSUNGEN DES TROCKNERS ROZM RY SUŠI KY DIMENSIONS DU SECHEUR A SZÁRÍTÓ MÉRETEI AFMETINGEN VAN DE DROGER Model D12IN-A to D25IN-A 3/8" 3/8" Ø 230/1/50 V/ph/Hz Models D42IN-A to D180IN-A D42IN-A 1/2"...
  • Seite 176 Models D240IN-A to D480IN-A 1" 1/2 1" 1/2 230/1/50 99,5 Ø 6mm V/ph/Hz Models D600IN-A to D950IN-A 2" 2" V/ph/Hz D600IN-A 1360 346,5 148,5 105,5 Ø 6mm 230/1/50 D780IN-A 2" 2" 400/3/50 1360 346,5 148,5 105,5 Ø 6mm V/ph/Hz D950IN-A 174 - 180 Cod.
  • Seite 177 Power supply Air flow Alimentazione Flusso dell'aria Alimentaciòn Flujo de aire Alimentação Fluxo do ar Stromversorgung Luft fließen Alimentation Circulation de l'air Voeding Lucht stroom Strömförsörjning Luftflöde Virransyöttö Ilman virtaus Strømforsyning Luftinntak Strømforsyning Luftstrøm Zasilanie Strumie powietrze Napájení Tok vzduchu Táplálás Légáram 175 - 180...
  • Seite 178: Basic Spare Parts

    PARTES DE RECAMBIO FUNDAMENTALES VIKTIGE RESERVEDELER PEÇAS DE REPOSIÇÃO FONDAMENTAIS PRIMÆRE RESERVEDELE ZAPASOWE CZ ERSATZTEILE ZÁKLADNÍ NÁHRADNÍ DÍLY PIÈCES DE RECHANGE ESSENTIELLES ALAPVET PÓTALKATRÉSZEK ERSATZTEILE Model D12IN-A D25IN-A D42IN-A D54IN-A D72IN-A D108IN-A D144IN-A D180IN-A Element Electronic Controller 38459608 38459608 38459608...
  • Seite 179 Model D240IN-A D300IN-A D360IN-A D480IN-A Element Electronic Controller 38459608 38459608 38459608 38459608 Temperature probe 38459616 38459616 38459616 38459616 Refrigerant compressor 23679202 23679202 23679202 23679251 Fan Motor 38460168 38460168 38460168 38460168 Fan blade Grid 38458980 38458980 38458980 38458980 Main power switch 38459657 38459657 38459657...
  • Seite 180 Model D600IN-A D780IN-A D950IN-A Element Electronic board 38459608 18301721 18301721 Probe 18301689 18301689 18301689 Frigorific compressor 23679251 23711949 23711949 Fan Motor 18301499 18301507 18301507 Fan blade Grid 18301523 18301531 18301531 High pressure Switch 38461406 38461406 Fan pressure Switch 18301622 18301622 Drain solenoid valve complete 18301572 18301580...

Inhaltsverzeichnis