Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SKM 550 B3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKM 550 B3:
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Introduction
  • Intended Use
  • Package Contents/Transport Inspection
  • Disposal of the Packaging
  • Appliance Description
  • Safety Information
  • First Use
  • Selecting Suitable Accessories
  • Operating Positions for Accessories
  • Fitting and Using Accessories
  • Kneading Hook, Whisk and Beater
  • Adding more Ingredients
  • After You Have Finished Using Your Appliance
  • Continuous Shredder with Various Discs
  • Blender
  • Cleaning and Care
  • Cleaning the Appliance
  • Cleaning the Blender
  • Storage
  • Troubleshooting
  • Technical Specifications
  • Recommended Filling Quantities
  • Kompernass Handels Gmbh Warranty
  • Warranty Conditions
  • Warranty Period and Statutory Claims for Defects
  • Scope of the Warranty
  • Warranty Claim Procedure
  • Service
  • Importer
  • Recipes
  • Introduction
  • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
  • Matériel Livré / Inspection après le Transport
  • Élimination de L'emballage
  • Description de L'appareil
  • Avertissements de Sécurité
  • Première Mise en Service
  • Choisir le Bon Accessoire
  • Positions de Fonctionnement pour les Accessoires
  • Installation et Utilisation des Accessoires
  • Crochet de Pétrissage, Batteur Plat et Fouet à Fils
  • Ajouter des Ingrédients
  • Après le Travail
  • Hachoir Avec Disques Interchangeables
  • Mixeur
  • Nettoyage et Entretien
  • Nettoyer le Mixeur
  • Rangement
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Quantités de Remplissage Conseillées
  • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
  • Conditions de Garantie
  • Période de Garantie et Réclamation Légale pour Vices Cachés
  • Étendue de la Garantie
  • Procédure en cas de Garantie
  • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
  • Service Après-Vente
  • Importateur
  • Recettes
  • Inleiding
  • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
  • Inhoud Van Het Pakket/Inspectie Na Transport
  • De Verpakking Afvoeren
  • Apparaatbeschrijving
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Ingebruikname
  • De Juiste Accessoires Kiezen
  • Werkstanden Voor Accessoires
  • Accessoires Monteren en Gebruiken
  • Kneedhaak, Vlindergarde en Klopgarde
  • Ingrediënten Toevoegen
  • Doorloopsnijder Met Wisselschijven
  • Mixer
  • Reiniging en Onderhoud
  • Apparaat Reinigen
  • Opbergen
  • Problemen Oplossen
  • Technische Gegevens
  • Aanbevolen Vulhoeveelheden
  • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
  • Garantievoorwaarden
  • Garantieperiode en Wettelijke Aanspraken Bij Gebreken
  • Service
  • Importeur
  • Recepten
  • Úvod
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Rozsah Dodávky / Kontrola Po Přepravě
  • Likvidace Obalu
  • Popis Přístroje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • První Uvedení Do Provozu
  • Výběr Správného Příslušenství
  • Pracovní Polohy Pro Příslušenství
  • Montáž a Použití Příslušenství
  • Hnětací Hák, Míchací Metla a Šlehací Metla
  • Doplňování Surovin
  • Po Ukončení Práce
  • Průběhový Krouhač S VýMěnnýMI KotoučI
  • MIXér
  • ČIštění a Údržba
  • ČIštění MIXéru
  • Skladování
  • Odstraňování Závad
  • Technické Údaje
  • Doporučená Množství
  • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
  • Záruční Podmínky
  • Rozsah Záruky
  • Servis
  • Dovozce
  • Recepty
  • Wstęp
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Zakres Dostawy / PrzegląD Po Rozpakowaniu
  • Utylizacja Opakowania
  • Opis Urządzenia
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Pierwsze Uruchomienie
  • Wybór Odpowiednich Akcesoriów
  • Pozycje Robocze Dla Akcesoriów
  • Montaż I Korzystanie Z Akcesoriów
  • Haki Do Wyrabiania Ciasta, KońCówka Do Mieszania I KońCówka Do Ubijania
  • Dodawanie Składników
  • Po Zakończeniu Pracy
  • Tarka Z Wymiennymi Tarczami
  • Mikser
  • Czyszczenie I Pielęgnacja
  • Czyszczenie Urządzenia
  • Mycie Miksera
  • Przechowywanie
  • Usuwanie Usterek
  • Dane Techniczne
  • Zalecane IlośCI Napełniania
  • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
  • Warunki Gwarancji
  • Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Gwarancyjne
  • Zakres Gwarancji
  • Serwis
  • Importer
  • Przepisy
  • Úvod
  • Používanie V Súlade S UrčeníM
  • Rozsah Dodávky/Kontrola Po Preprave
  • Likvidácia Obalu
  • Opis Prístroja
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
  • Zvolenie Správneho Príslušenstva
  • Pracovné Polohy Pre Príslušenstvo
  • Montáž a Použitie Príslušenstva
  • Miesiaci Hák, Miešacia Metlička S Šľahacie Metličky
  • Doplňovanie Prísad
  • Po Ukončení Práce
  • Kontinuálny Krájač S VýmennýMI KotúčMI
  • MIXéry
  • Čistenie a Údržba
  • Čistenie MIXéra
  • Uskladnenie
  • Odstraňovanie Porúch
  • Technické Údaje
  • Odporúčané Množstvá Naplnenia
  • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
  • Záručné Podmienky
  • Servis
  • Dovozca
  • Recepty
  • Introducción
  • Uso Previsto
  • Volumen de Suministro/Inspección de Transporte
  • Desecho del Embalaje
  • Descripción del Aparato
  • Indicaciones de Seguridad
  • Primera Puesta en Funcionamiento
  • Selección del Accesorio Adecuado
  • Posiciones de Funcionamiento de Los Accesorios
  • Montaje y Uso de Los Accesorios
  • Gancho Amasador, Varillas de Mezcla y Varillas Batidoras
  • Introducción de Los Ingredientes
  • Después del Procesamiento
  • Picadora con Discos Intercambiables
  • Batidora
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpieza del Aparato
  • Limpieza de la Batidora
  • Almacenamiento
  • Solución de Fallos
  • Características Técnicas
  • Cantidades Recomendadas
  • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
  • Condiciones de la Garantía
  • Asistencia Técnica
  • Importador
  • Recetas
  • Indledning
  • Forskriftsmæssig Anvendelse
  • Pakkens Indhold/Transporteftersyn
  • Bortskaffelse Af Emballagen
  • Beskrivelse Af Produktet
  • Sikkerhedsanvisninger
  • Første Ibrugtagning
  • Valg Af Korrekt Tilbehør
  • Driftspositioner for Tilbehør
  • Funktion
  • Montering Og Anvendelse Af Tilbehør
  • Æltekrog, Rørekrog Og Piskeris
  • Påfyldning Af Ingredienser
  • Efter Arbejdet
  • Hurtigsnitter Med Udskiftelige Skiver
  • Udskiftning Af den Udskiftelige Skive
  • Blender
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Rengøring Af Produktet
  • Rengøring Af Blenderen
  • Opbevaring
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Tekniske Data
  • Anbefalet Påfyldningsmængde
  • Bortskaffelse
  • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
  • Garantiens Omfang
  • Afvikling Af Garantisager
  • Service
  • Importør
  • Opskrifter
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR / KÜCHEN-
MASCHINE / ROBOT MULTIFONCTION SKM 550 B3
MULTI-FUNCTIONAL
FOOD PROCESSOR
Operating instructions
ROBOT MULTIFONCTION
Mode d'emploi
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Návod k obsluze
KUCHYNSKÝ ROBOT
Návod na obsluhu
KØKKENMASKINE
Betjeningsvejledning
IAN 374153_2104
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
KEUKENMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ROBOT KUCHENNY
Instrukcja obsługi
PROCESADOR DE ALIMENTOS
Instrucciones de uso
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKM 550 B3

  • Seite 1 MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR / KÜCHEN- MASCHINE / ROBOT MULTIFONCTION SKM 550 B3 MULTI-FUNCTIONAL KÜCHENMASCHINE FOOD PROCESSOR Bedienungsanleitung Operating instructions ROBOT MULTIFONCTION KEUKENMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing KUCHYŇSKÝ ROBOT ROBOT KUCHENNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi KUCHYNSKÝ ROBOT PROCESADOR DE ALIMENTOS Návod na obsluhu Instrucciones de uso KØKKENMASKINE...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 38 16. Rezepte ..........63 DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    35...
  • Seite 39: Einleitung

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ► Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline. │ DE │ AT │ CH ■ 36    SKM 550 B3...
  • Seite 40: Entsorgung Der Verpackung

    Sie diese gegebenenfalls geson- dert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    37 ■...
  • Seite 41: Gerätebeschreibung

    Mixer mit Deckel und Messbecher Zubehörhalter Rührschüssel mit Deckel Durchlaufschnitzler Reibscheibe Raspel-Wendescheibe Antriebswelle Durchlaufschnitzler Schneid-Wendescheibe Deckel mit Stopfer für den Durchlaufschnitzler Bild B: Drehschalter Schwenkarm Antrieb Aussparungen für die Rührschüssel Kabelstaufach Entriegelungstaste │ DE │ AT │ CH ■ 38    SKM 550 B3...
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn ► das Gerät nicht benutzt wird! Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei- ten tauchen. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    39 ■...
  • Seite 43 Gerät. Zubehörteile anderer Hersteller sind dafür nicht geeignet und führen zu Gefährdungen! Vorsicht: Das Mixermesser ist sehr scharf! Gehen Sie daher ► vorsichtig beim Abnehmen des Mixbehälters vor. │ DE │ AT │ CH ■ 40    SKM 550 B3...
  • Seite 44: Achtung! Sachschäden

    5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sie können den Knethaken 1, den Rührbesen 2, den Schlagbesen 3 sowie die Reibscheibe 9, die Raspel-Wendescheibe 0 und die Schneid-Wende- scheibe w im Zubehörhalter 6 aufbewahren. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    41 ■...
  • Seite 45: Wandmontage Des Zubehörhalters

    Sie können damit auch flüssige Teige rühren, wie z.B. Pfannkuchenteig. Verwenden Sie für alle Zubereitungen mit dem Knethaken 1, dem Rührbesen 2 und dem Schlagbesen 3 stets die Rührschüssel mit Deckel 7. │ DE │ AT │ CH ■ 42    SKM 550 B3...
  • Seite 46: Durchlaufschnitzler Mit Wechselscheiben

    Zutaten mit Flüssigkeiten, z. B. zur Zubereitung von Smoothies, kalten Gemüsesuppen, Mayonnaise oder Cocktails. Verwenden Sie den Mixer 5 nicht zum Zerhacken von Fleisch, Kräutern, Zwiebeln, Nüssen oder anderen harten Lebensmitteln. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    43 ■...
  • Seite 47: Betriebspositionen Für Zubehör

    Einsetzen von Knethaken 1, Rührbesen 2 und Schlagbe- sen 3. Platzieren der Rührschüssel 7. Position, um Zutaten in die Schüssel zu geben. Betriebsposition des Durchlaufschnitzlers 8. Betriebsposition des Mixers 5. │ DE │ AT │ CH ■ 44    SKM 550 B3...
  • Seite 48: Zubehör Montieren Und Verwenden

    Antrieb z. Stecken Sie je nach Aufgabe Knethaken 1, Rührbesen 2 oder Schlag- besen 3 bis zum Einrasten in den Antrieb z ein. 4) Füllen Sie die zu verarbeitenden Zutaten in die Rührschüssel 7. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    45 ■...
  • Seite 49 Stellen Sie den Drehschalter r auf die gewünschte Stufe ein. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Betreiben Sie das Gerät mit dem jeweiligen Zubehör nur in den angege- ► benen Geschwindigkeitsstufen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden! │ DE │ AT │ CH ■ 46    SKM 550 B3...
  • Seite 50: Zutaten Nachfüllen

    3) Ziehen Sie den Deckel der Rührschüssel 7 ab. Drücken Sie die Entriegelungstaste o herunter und bringen Sie den Schwenk- arm t nach oben in die Position 3. 5) Füllen Sie die Zutaten ein. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    47 ■...
  • Seite 51: Nach Der Arbeit

    Das Gerät darf nur genutzt werden, wenn die nicht genutzten Antriebs- ► öffnungen mit den Antriebsschutzdeckeln gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass sich am Schwenkarm t weder Knethaken 1 noch ► Rührbesen 2 oder Schlagbesen 3 befinden. │ DE │ AT │ CH ■ 48    SKM 550 B3...
  • Seite 52 Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Durchlaufschnitzler 8 fühlbar einrastet am Durchlaufschnitzler 8 (Markierung am Schwenkarm t) auf Markierung 7) Stellen Sie den Drehschalter r auf die gewünschte Stufe. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    49 ■...
  • Seite 53: Wechselscheibe Austauschen

    8 gegen den Uhrzeigersinn, bis auf dem Deckel e mit die Markierung der Markierung auf dem Durchlauf- schnitzler 8 übereinstimmt. 2) Nehmen Sie den Deckel e ab. │ DE │ AT │ CH ■ 50    SKM 550 B3...
  • Seite 54 2) Drehen Sie den Durchlaufschnitzler 8 gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. 3) Demontieren Sie den Durchlaufschnitzler 8 und reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    51 ■...
  • Seite 55: Mixer

    4) Füllen Sie die Zutaten ein: – Maximalmenge: ca. 1 Liter – schäumende Flüssigkeiten maximal 0,5 Liter – optimale Verarbeitungsmenge fest: 50–100 g HINWEIS Beachten Sie die Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“. ► │ DE │ AT │ CH ■ 52    SKM 550 B3...
  • Seite 56 2) Drehen Sie den Mixer 5 im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. HINWEIS Reinigen Sie den Mixer 5 am besten sofort nach dem Gebrauch (siehe ► Kapitel „Reinigen und Pflegen“). So lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    53 ■...
  • Seite 57: Reinigen Und Pflegen

    8, der dazugehörigen Deckel mit Stopfer e und die Reibscheibe 9, die Raspel-Wendescheibe 0 und die Schneidschei- be w sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. │ DE │ AT │ CH ■ 54    SKM 550 B3...
  • Seite 58: Mixer Reinigen

    Achten Sie jedoch darauf, diesen in der Spülmaschine nicht einzu- klemmen. 11. Aufbewahrung Verstauen Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel im Kabelstaufach i. ■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und ■ trockenen Ort auf. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    55 ■...
  • Seite 59: Fehler Beheben

    Sie das Gerät wieder ein. Sollten die beschriebenen Maßnahmen keine Abhilfe schaffen, oder falls Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich an unseren Kunden- service. │ DE │ AT │ CH ■ 56    SKM 550 B3...
  • Seite 60: Technische Daten

    8 und der Rührschüssel 7: Lassen Sie das Gerät nach 10 Minuten Betrieb für ca. 15 Minuten abkühlen. Ansonsten kann das Gerät überhitzen und die Sicherheitsabschaltung aktivie- ren (siehe Kapitel „Fehler beheben“) . DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    57 ■...
  • Seite 61: Empfohlene Füllmengen

    2, 3, 4 25 Sek. schnitzler Hartkäse Obst, Gemüse: grob max. 500 g 2, 3, 4 25 Sek. Obst, Gemüse: fein max. 500 g 2, 3, 4 40 Sek. │ DE │ AT │ CH ■ 58    SKM 550 B3...
  • Seite 62: Entsorgung

    Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmate rialien sind gekennzeichnet mit Abkürzun- gen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    59 ■...
  • Seite 63: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädi- gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. │ DE │ AT │ CH ■ 60    SKM 550 B3...
  • Seite 64: Abwicklung Im Garantiefall

    Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Hand- bücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikel- nummer (IAN) 374153_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    61 ■...
  • Seite 65: Service

    IAN 374153_2104 15.2 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 62    SKM 550 B3...
  • Seite 66: Rezepte

    Backzeit benötigen. Stechen Sie den Teig mit einem Zahnstocher, um zu prüfen, ob der Teig gar ist: wenn der Zahnstocher sauber rauskommt, ist der Kuchen fertig. Höchstemenge: 2 x Grundrezept DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    63 ■...
  • Seite 67: Grundrezept Mürbeteig

    Alternativ Teig zuerst mit trockenen Bohnen beschweren und bei 200 °C ♦ (Ober-/Unterhitze) 15 Min. „blind“ backen und später mit Früchten wie Erdbeeren, Himbeeren oder Pudding belegen und anschließend mit Tor- tenguss begießen. Höchstmenge: 2 x Grundrezept │ DE │ AT │ CH ■ 64    SKM 550 B3...
  • Seite 68: Grundrezept Rührkuchen

    Mehl und Backpulver hinzugeben und alles zu einem glatten Teig verrühren. ♦ Eine Kastenform (ca. 30 cm) ausfetten und Teig hineingeben. ♦ Bei 180 °C (Ober-/Unterhitze) für ca. 50 – 60 min backen. ♦ Höchstmenge: 2 x Grundrezept DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    65 ■...
  • Seite 69 Ränder zurechtdrücken. Pizzateig nach Belieben mit Tomatensoße und verschiedensten Zutaten ♦ belegen. Pizza im vorgeheizten Ofen etwa 10-15 Minuten backen. ♦ Höchstemenge: 1 x Grundrezept │ DE │ AT │ CH ■ 66    SKM 550 B3...
  • Seite 70: Grundrezept Spritzgebäckteig (Mindestmenge)

    Kekse ca. 10 Minuten backen, bis sie leicht bräunen. ♦ Sie können als weitere Zutat für den Teig auch 100-125 g gemahlene Hasel- nüsse oder Mandeln hinzufügen. Höchstmenge 1,5 bis 2 x Grundrezept DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    67 ■...
  • Seite 71 Mixer 5 geben Mixer auf Stufe 3 oder 4 einstellen und so lange mixen, bis eine cremige ♦ Konsistenz erreicht ist. Sofort servieren. ♦ Maximale Füllmenge: 1 l │ DE │ AT │ CH ■ 68    SKM 550 B3...
  • Seite 213 │ ■ 210    SKM 550 B3...
  • Seite 283 │ ■ 280    SKM 550 B3...
  • Seite 318 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 10 / 2021 ·...

Inhaltsverzeichnis