Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B. Braun Aesculap MINOP TREND FH615 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
B. Braun Aesculap MINOP TREND FH615 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

B. Braun Aesculap MINOP TREND FH615 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Transnasales endoskopiesystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap MINOP TREND FH615:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Aesculap
®
Aesculap Neurosurgery
en
Instructions for use/Technical description
MINOP TREND (TRansnasal ENDoscopy system)
USA
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com. If you wish to
obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap
representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will be provided to you
upon request at no additional cost.
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
MINOP TREND (TRansnasales ENDoskopiesystem)
fr
Mode d'emploi/Description technique
MINOP TREND (système TRansnasal ENDoscopique)
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
MINOP TREND (sistema TRansnasal de ENDoscopia)
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
MINOP TREND (sistema per ENDoscopia TRansnasale)
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
MINOP TREND (sistema TRansnasal para ENDoscopia)
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
MINOP TREND (TRansnasaal ENDoscopiesysteem)
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
MINOP TREND (TRansnasalt ENDoskopisystem)
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
MINOP TREND (система для трансназальной эндоскопии)
cs
Návod k použití/Technický popis
MINOP TREND (TRansnasální ENDoskopický systém)
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
MINOP TREND (przeznosowy system endoskopii)
sk
Návod na použitie/Technický opis
MINOP TREND (TRansnazálny ENDoskopický systém)
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
MINOP TREND (TRansnazal ENDoskopi sistemi)
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
®
Aesculap
– a B. Braun brand
TA012407
2020-04
V6
Change No. 62262
2
6
4
1
3
4
3
6
5
3
4
5
6
1
3
4
7
5
2
2
5
2
3
4
2
5
4
6
6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap MINOP TREND FH615

  • Seite 1 MINOP TREND (TRansnazal ENDoskopi sistemi) Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com ® Aesculap – a B. Braun brand TA012407 2020-04 Change No. 62262...
  • Seite 2: About This Document

    Mechanical reprocessing should be favored over manual cleaning as it gives better and more reliable results. Note ► For article specific instructions for use and material compatibility and lifetime information, see B. Braun eIFU at Successful processing of this medical device can only be ensured if the processing method is first validated. The oper- eifu.bbraun.com ator/sterile processing technician is responsible for this.
  • Seite 3 D–W: Drinking water 3.7.4 Remove MINOP TREND endoscope out of the MINOP TREND suction/irrigation sheath ► Unscrew the light cable from the MINOP TREND Endoscope 5. FD–W: Fully desalinated water (demineralized, low microbiological contamination: drinking water quality at least) ► Take the camera from the eyepiece of the MINOP TREND Endoscope 5.
  • Seite 4 3.10.1 Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfection 3.12.1 Visual inspection ► Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound Ensure that all soiling has been removed. In particular, pay attention to mating surfaces, hinges, shafts, recessed areas, drill grooves and the sides of the teeth on rasps. Phase Step Water...
  • Seite 5: Technical Service

    Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. ► Do not modify the product. ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Service addresses Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 6: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht vermieden wird, können leichte oder mit- Hinweis telschwere Verletzungen die Folge sein. Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit siehe auch B. Braun eIFU unter eifu.bbraun.com VORSICHT Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcontainer-System durchgeführt.
  • Seite 7: Manuelle Reinigung/Desinfektion

    T–W: Trinkwasser 3.7.3 Adapter für Haltearm RT099R demontieren ► Hutmutter abschrauben. VE–W: Vollentsalztes Wasser (demineralisiert, mikrobiologisch mindestens Trinkwasserqualität) ► Adapter für Haltearm RT099R entfernen. Raumtemperatur *Empfohlen: BBraun Stabimed fresh 3.7.4 MINOP TREND-Endoskop aus MINOP TREND-Saug-/Spül-Schaft entnehmen ► Lichtkabel vom MINOP TREND-Endoskop 5 abschrauben. ►...
  • Seite 8: Montage

    3.10.1 Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion 3.12.1 Visuelle Prüfung ► Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Sicherstellen, dass alle Verschmutzungen entfernt wurden. Hierbei insbesondere auf z. B. Passflächen, Schar- niere, Schäfte, vertiefte Stellen, Bohrnuten sowie die Seiten von Zähnen an Raspeln achten. Phase Schritt Wasser-...
  • Seite 9: Technischer Service

    Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungs- ansprüche sowie eventueller Zulassungen führen. ► Produkt nicht modifizieren. ► Für Service und Instandsetzung an nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung wenden. Service-Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone:...
  • Seite 10: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Désigne un danger éventuellement imminent. Si ce danger ne peut être évité, il peut avoir pour conséquence des blessures légères ou modérées. Remarque Pour des informations actuelles sur la préparation et la compatibilité des matériaux, consulter également B. Braun ATTENTION eIFU à l’adresse eifu.bbraun.com Désigne un risque éventuel d’endommagement matériel.
  • Seite 11: Vérification, Entretien Et Contrôle

    3.7.3 Démontage de l’adaptateur pour bras de maintien RT099R 3.9.1 Nettoyage manuel avec décontamination par immersion ► Dévisser l’écrou. Phase Etape Conc. Qualité Chimie ► Retirer l’adaptateur pour bras de maintien RT099R. de l’eau [°C/°F] [min] 3.7.4 Retrait de l’endoscope MINOP TREND de la tige d’aspiration et d’irrigation MINOP TREND Nettoyage décon- >15...
  • Seite 12 ► Phase V Après le nettoyage/la décontamination en machine, vérifier la présence éventuelle de résidus sur les surfaces ► Sécher le produit dans la phase de séchage avec les moyens adaptés (p. ex. lingettes, air comprimé), voir Procédé visibles. de nettoyage et de désinfection validé. 3.12 Inspection 3.10 Stérilisation ►...
  • Seite 13: Service Technique

    Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations. ► Ne pas modifier le produit. ► Pour le service et la réparation, s’adresser au représentant B. Braun/Aesculap national. Adresses de service Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 14: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    Para ver las instrucciones de uso específicas de los artículos, así como la información sobre la compatibilidad de Se dará preferencia al tratamiento automático frente a la limpieza manual, ya que se obtiene un resultado más seguro materiales y la vida útil del producto, consulte B. Braun eIFU en eifu.bbraun.com y eficaz.
  • Seite 15 3.7.2 Desmontaje de los tubos y del botón de irrigación 3.9.1 Limpieza manual con desinfección por inmersión ► Desconectar los tubos. Fase Paso Conc. Calidad Sust. químicas ► Desenroscar el botón de irrigación 4, ver Fig. 1. del agua [°C/°F] [min] 3.7.3 Desmontaje del adaptador para brazo de soporte RT099R...
  • Seite 16: Montaje

    ► Fase V Después de la limpieza/desinfección automáticas, comprobar que no han quedado restos en las superficies visi- ► Secar el producto durante la Fase de secado con toallitas o con aire comprimido de uso médico, ver Proceso bles. homologado de limpieza y desinfección. 3.12 Inspección 3.10 Limpieza/Desinfección automáticas ►...
  • Seite 17: Servicio Técnico

    Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones. ► No modificar el producto. ► Para recibir asistencia técnica y reparaciones, diríjase al distribuidor de B. Braun/Aesculap. Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 18: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Per le istruzioni d'uso specifiche dell'articolo e per informazioni sulla compatibilità dei materiali e sulla vita utile, A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri, va preferita la preparazione sterile automatica rispetto alla puli- vedere B. Braun eIFU su eifu.bbraun.com zia manuale.
  • Seite 19 3.7.3 Smontaggio dell’adattatore per braccio di sostegno RT099R 3.9.1 Pulizia manuale con disinfezione per immersione ► Svitare il dado cieco. Fase Punto Conc. Qualità Chimica ► Rimuovere l’adattatore per braccio di sostegno RT099R. dell’acqua [°C/°F] [min] 3.7.4 Togliere l'endoscopioMINOP TREND dalla cannula di aspirazione/irrigazione MINOP TREND Pulizia disinfet- >15...
  • Seite 20 Fase IV A–P: Acqua potabile ► Sciacquare completamente il prodotto (tutte le superfici accessibili) sotto l’acqua corrente. A–CD: Acqua completamente desalinizzata (demineralizzata, dal punto di vista microbiologico almeno di ► Durante il risciacquo finale muovere i componenti non rigidi, come ad es. viti di arresto, snodi, ecc. qualità...
  • Seite 21: Assistenza Tecnica

    Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garan- zia e delle omologazioni. ► Non modificare il prodotto. ► Per l'assistenza e la riparazione rivolgersi al rappresentante nazionale di B. Braun/Aesculap. Indirizzi dell’assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 22: Método De Reprocessamento Validado

    Nota CUIDADO Para informações atuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também B. Braun eIFU em Indica um dano material possivelmente iminente. Se o mesmo não for evitado, pode resultar em danos no pro- eifu.bbraun.com duto.
  • Seite 23 3.7.2 Desmontar os tubos flexíveis e o botão de irrigação 3.9.1 Limpeza manual com desinfecção por imersão ► Remover os tubos flexíveis das suas conexões. Fase Passo Conc. Qualidade Características químicas ► Desenroscar o botão de irrigação 4, ver Fig. 1. da água [°C/°F] [min]...
  • Seite 24 3.10 Limpeza/desinfeção automática 3.12.1 Inspeção visual ► Assegurar que foram removidos todos os resíduos. Prestar especial atenção, por ex. às superfícies de contacto, Nota dobradiças, hastes, cavidades, ranhuras de perfuração, bem como às laterais dos dentes das grosas. O aparelho de desinfecção e de limpeza deve possuir, em regra, uma eficácia testada (por ex. homologação pela FDA ►...
  • Seite 25: Serviço De Assistência Técnica

    ► Não modificar o produto. ► Para trabalhos de manutenção e reparação, dirija-se ao seu representante local B. Braun/Aesculap. Endereços para assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 26: Over Dit Document

    Betekent een mogelijk dreigend gevaar. Als het niet vermeden wordt, kunnen lichte of ernstige letsels het gevolg zijn. Opmerking Zie voor actuele informatie over de voorbereiding en materiaalcompatibiliteit ook B. Braun eIFU op eifu.bbraun.com VOORZICHTIG Het gevalideerde stoomsterilisatieproces werd in het Aesculap-steriele-containersysteem uitgevoerd.
  • Seite 27 ► Houdt de informatie omtrent de juiste reinigingsborstels een wegwerpspuiten aan, zie Gevalideerd reinigings- en 3.7.4 MINOP TREND-endoscoop uit MINOP TREND-zuig-/spoel-schacht verwijderen desinfectieprocedé. ► Lichtkabel van de MINOP TREND-endoscoop 5 afschroeven. ► Camera van de oculairtrechter van de MINOP TREND-endoscoop 5 af nemen. Fase I ►...
  • Seite 28 3.10.1 Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie 3.12.1 Visuele controle ► Type apparaat: enkele kamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging Zorg ervoor dat alle verontreinigingen verwijderd zijn. Let hierbij vooral op pasvlakken, scharnieren, schachten, verzonken plekken, boorgroeven en de zijkanten van tanden op raspen. Fase Stap Water-...
  • Seite 29: Technische Dienst

    Wijzigingen aan medisch-technische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garan- tie en het intrekken van eventuele goedkeuringen. ► Breng geen wijzigingen aan het product aan. ► Neem voor service en reparatie contact op met uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiging. Service-adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 30 RT099R Adapter för fästarm Tips Maskinell rengöringsprocess är att föredra eftersom rengöringsresultatet blir bättre och säkrare än vid manuell ren- ► För artikelspecifika bruksanvisningar och information om materialkompatibilitet och livslängd, se B. Braun eIFU göring. på eifu.bbraun.com Tips Varningar Observera att en fullgod rengöring av denna medicintekniska produkt kan säkerställas först efter en föregående vali- dering av rengöringsprocessen.
  • Seite 31 ► Läs informationen om passande rengöringsborstar och engångssprutor, se Validerad procedur för rengöring och 3.7.4 Ta bort MINOP TREND-endoskopet ur MINOP TREND-sug-/spolskaftet desinficering. ► Skruva av ljuskabeln från MINOP TREND-endoskopet 5. ► Ta av kameran från okulartratten på MINOP TREND-endoskopet 5. Fas I ►...
  • Seite 32 3.10.1 Maskinell, alkalisk rengöring och termisk desinfektion 3.12.1 Visuell kontroll ► Apparattyp: Rengörings-/desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud Säkerställ att alla föroreningar har tagits bort. Var i synnerhet uppmärksam på t.ex. passningsytor, gångjärn, skaft, försänkta områden, borrspår samt tändernas sidor på raspan. Åtgärd Vatten- Kemikalier/anmärkning...
  • Seite 33 Tillbehör/Reservdelar Art.nr Beteckning FF357R MINOP TREND--siktbehållare för troakarer och optik FH605SU MINOP TREND--spol-/sugslang FH615801 Spolknapp PM995200 Rengöringsborste Avfallshantering VARNING Risk för infektion på grund av kontaminerade produkter! ► Följ nationella lagar vid kassering eller återvinning av produkten, dess komponenter och förpackningen. Tips Produkten måste bearbetas av operatören innan den kasseras, se Validerad rengöringsprocess.
  • Seite 34 Специальные указания по применению изделия, а также информация о совместимости материалов Выбирая между машинной и ручной очисткой, необходимо отдать предпочтение машинной обра- и сроке службы приведены в инструкции по применению электронного оборудования B. Braun на ботке, так как в этом случае результат очистки лучше и надежнее.
  • Seite 35 Подготовка перед очисткой Утвержденный метод Особенности Ссылка ► Разобрать изделие перед очисткой, см. Демонтаж. ■ Предварительная ручная Раздел Ручная очистка/дезин- Щетка для очистки Демонтаж очистка с помощью ультраз- фекция с предварительной PM995200 3.7.1 Отсоединение тубуса MINOP TREND для аспирации и ирригации от рукоятки вука...
  • Seite 36: Машинная Очистка/Дезинфекция

    3.11 Ручная очистка/дезинфекция с предварительной ручной очист- 3.9.2 Ручная чистка ультразвуком и путем опускания в дезинфицирующий рас- твор кой Указание Фаза Шаг Конц. Качество Химия воды Прибор для очистки и дезинфекции должен иметь проверенную степень эффективности (например, [°C/°F] [мин] допуск FDA или маркировку CE). Ультразвуковая...
  • Seite 37 обслуживание, а также прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации. Запрещается вносить в изделие модификации. ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и ремонту обращайтесь в местное пред ► ставительство B. Braun/Aesculap. Адреса сервисных центров Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 38: Validovaná Metoda Úpravy

    Upozornĕní Označuje možné hrozící nebezpečí. Pokud mu není zabráněno, může mít za následek lehká nebo středně zra- Aktuální informace o přípravě a snášenlivosti materiálu naleznete také na B. Braun eIFU na adrese eifu.bbraun.com nění. Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.
  • Seite 39 3.7.4 Sejmutí endoskopu MINOP TREND z odsávacího a irigačního tubusu MINOP TREND 3.9.1 Ruční čištění a desinfekce ponořením ► Odšroubujte světlovodný kabel z endoskopu MINOP TREND 5. Fáze Krok Konc. Kvalita Chemie ► Sejměte kameru ze okuláru endoskopu MINOP TREND 5. vody [°C/°F] [min]...
  • Seite 40 Fáze V 3.12 Revize ► Ve fázi sušení vysušte výrobek s použitím vhodných pomocných prostředků (např. utěrek, stlačeného vzduchu), ► Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti. viz Validovaný postup čištění a dezinfekce. ► Mokrý nebo vlhký výrobek vysušte. 3.10 Strojní čištění/desinfekce 3.12.1 Vizuální...
  • Seite 41: Technický Servis

    Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případných povolení. ► Na výrobku neprovádějte změny. ► Pro servis a opravu se obraťte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap. Adresy servisů Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 42: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Oznacza potencjalnie grożące niebezpieczeństwo. Jeśli się go nie uniknie, skutkiem mogą być lekkie lub średnie obrażenia. Notyfikacja Aktualne informacje dotyczące przygotowania i tolerancji materiałowej patrz również B. Braun eIFU na stronie PRZESTROGA eifu.bbraun.com Oznacza potencjalnie grożące uszkodzenie rzeczy. Jeśli się go nie uniknie, może dojść do uszkodzenia produktu.
  • Seite 43 3.7.3 Demontaż adaptera do ramienia mocującego RT099R 3.9.1 Czyszczenie ręczne z dezynfekcją zanurzeniową ► Odkręcić nakrętkę kołpakową. Faza Krok Stęż. Jakość Chemikalia ► Wyjąć adapter do ramienia mocującego RT099R. wody [°C/°F] [min] 3.7.4 Wyjmowanie endoskopu MINOP TREND z MINOP TREND płaszcza ssąco-płuczącego ►...
  • Seite 44 Faza II 3.11.2 Maszynowe czyszczenie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna ► Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą (wszystkie dostępne powierzchnie). Typ urządzenia: Jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące (bez generatora ultradźwięków) ► Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami, jak na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby etc.
  • Seite 45: Serwis Techniczny

    ► Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do produktu jest zabronione. ► Szczegółowych informacji na temat serwisu i napraw udzielają właściwe dla kraju użytkownika przedsta- wicielstwa firmy B. Braun/Aesculap. Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...
  • Seite 46 Oznámenie Označuje možné hroziace nebezpečenstvo. Ak sa tomu nedá zabrániť, následok môže byť ľahké alebo stredné Aktuálne informácie o príprave a znášanlivosti materiálu pozrite aj na B. Braun eIFU pod odkazom eifu.bbraun.com poranenie. Validovaný proces parnej sterilizácie sa uskutočnuje v Aesculap-Sterilcontainer-System.
  • Seite 47 Pitná voda 3.7.4 Odstránenie endoskopu MINOP TREND zo sacieho/oplachovacieho hriadeľa MINOP TREND Voda úplne zbavená solí (demineralizovaná voda, mikrobiologicky minimálne kvalita pitnej vody) ► Odskrutkujte svetlovodivý kábel od MINOP TREND endoskopu 5. Izbová teplota ► Zložte kameru z okulárového tubusu MINOP TREND endoskopu 5. *Odporúčame: BBraun Stabimed fresh ►...
  • Seite 48 Voda úplne zbavená solí (demineralizovaná voda, mikrobiologicky minimálne kvalita pitnej vody) ► Výrobok nemodifikujte. *Doporučenia: BBraun Helimatic alkalický čistič ► Na vykonanie servisu a opráv sa obráťte na svoje národné zastúpenie spoločnosti B. Braun/Aesculap. Adresy servisného strediska ► Po mechanickom čistení/dezinfekcii skontrolovať na viditeľné zvyšky. Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 3.12 Kontrola...
  • Seite 49: Príslušenstvo/Náhradné Diely

    Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku, jeho zložiek a obalu dodržiavajte národné predpisy. Oznámenie Výrobok musí pred likvidáciou prevádzkovateľ pripraviť, pozri Validované postupy prípravy nástrojov na opakované použitie. Distribútor B. Braun Medical s.r.o. Hlučínska 3 SK – 831 03 Bratislava Tel.: +421 263 838 920 info@bbraun.sk...
  • Seite 50: Bu Doküman Hakkında

    Tutma koluna yönelik adaptör El ile temizlemeye göre daha iyi ve daha güvenli temizleme sonucu sağladığından, makineyle hazırlama tercih edilme- ► Ürüne özgü kullanım kılavuzlarının yanı sıra malzeme toleransı ve kullanım ömrü bilgileri için bkz. B. Braun eIFU lidir. adres: eifu.bbraun.com İkaz uyarıları...
  • Seite 51 İS: İçme suyu 3.7.4 MINOP TREND endoskopunun MINOP TREND emme/durulama şaftından çıkarılması ► Işık kablosunu MINOP TREND endoskopundan 5 sökün. TTAS: Tuzdan tamamen arındırılmış su (demineralize su, mikrobiyolojik açıdan asgari olarak içme suyu kalitesi sağlanmalıdır) ► Kamerayı MINOP TREND endoskopunun 5 oköler merceğinden alın. ►...
  • Seite 52 3.10.1 Makine ile alkali temizliği ve termik dezenfeksiyon 3.12.1 Görsel kontrol ► Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı Tüm kirlerin temizlenmesi sağlanmalıdır. Bu bağlamda özellikle örn. geçme yüzeyleri, menteşeler, şaftlar, derin- leşmiş yerler, delik yivleri ayrıca dişlerin yanlarına dikkat edilmelidir. Evre İşlem adımı...
  • Seite 53: Teknik Servis

    Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersiz kal- masına neden olabilir. ► Ürünü modifiye etmeyin. ► Servis ve onarım için ulusal B. Braun/Aesculap temsilcinize başvurun. Servis adresleri Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany...

Inhaltsverzeichnis