Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED UMK 10 C2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

ULTIMATE SPEED UMK 10 C2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Mini-kompressor
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 88
MINI-COMPRESSOR UMK 10 C2
MINI-COMPRESSOR
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MINI KOMPRESOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 354267_2010
MINI KOMPRESSZOR
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
MINI KOMPRESOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
MINI KOMPRESOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
MINI-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMK 10 C2

  • Seite 1 MINI-COMPRESSOR UMK 10 C2 MINI-COMPRESSOR MINI KOMPRESSZOR MINI KOMPRESOR Operation and safety notes Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Translation of the original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo MINI KOMPRESOR MINI KOMPRESOR MINI-KOMPRESSOR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ............................Page 6 Introduction ................................. Page 6 Intended use ..................................Page 6 Contents / Accessories ..............................Page 7 Overview ................................... Page 7 Technical data ................................... Page 7 General power tool safety warnings ....................Page 8 Operation ..................................
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    Compressor unit may start without warning. Fire hazard Class III Do not expose to rain! Mini-Compressor UMK 10 C2 and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
  • Seite 7: Contents / Accessories

    Dunlop) 1 Mini compressor Replaceable overload fuse 4 Valve adapters 1 Instructions for use Technical data Dispose of packaging material properly. Mini Compressor: UMK 10 C2 Rated voltage range: 12 V Overview Rated power: 180 W Rated current: 15 A...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool safety Weight: approx. 1.64 kg warnings Power cord length: Maximum rotational shaft speed max: 3200 min WARNING! Read all safety warn- Noise emission value: ings, instructions, illustrations Noise measurement value determined in accordance with and specifications provided with ISO 3744:1995.
  • Seite 9 1) Work area safety 2) Electrical safety a) Keep work area clean and a) Power tool plugs must match well lit. Cluttered or dark areas invite the outlet. Never modify the accidents. plug in any way. Do not use b) Do not operate power tools in any adapter plugs with earthed explosive atmospheres, such (grounded) power tools.
  • Seite 10 d) Do not abuse the cord. Never 3) Personal safety use the cord for carrying, pull- a) Stay alert, watch what you are ing or unplugging the power doing and use common sense tool. Keep cord away from when operating a power tool. heat, oil, sharp edges or mov- Do not use a power tool while ing parts.
  • Seite 11 c) Prevent unintentional starting. This enables better control of the Ensure the switch is in the off- power tool in unexpected situations. position before connecting to f) Dress properly. Do not wear power source and/or battery loose clothing or jewellery. pack, picking up or carrying Keep your hair and clothing the tool.
  • Seite 12 ignore tool safety principles. before making any adjustments, changing accessories, or storing A careless action can cause severe power tools. Such preventive safety injury within a fraction of a second. measures reduce the risk of starting 4) Power tool use and care the power tool accidentally.
  • Seite 13 h) Keep handles and grasping the power tool’s operation. surfaces dry, clean and free If damaged, have the power from oil and grease. Slippery tool repaired before use. Many handles and grasping surfaces do not accidents are caused by poorly main- allow for safe handling and control of tained power tools.
  • Seite 14 Never aim the device at yourself or The device will heat up during operation. others during use, particularly eyes Touching hot surfaces poses a risk of and ears. There is a danger of injury! burns. Never leave the device unattended dur- Do not carry the device by the cable.
  • Seite 15: Operation

    Operation Connecting the connection valve Open the connection valve : clamping lever vertical Initial use (see Fig. B). Connecting without valve adapter Place the product on a level, non-flammable surface. Do - Insert the open connection valve into the valve of not cover the vents.
  • Seite 16: Working Instructions

    Removing the connetion valve: Do not use the product for longer than 5 minutes without Connecting without valve adapter : Open the clamp- interruption to prevent overheating and damage to the ing lever for the connection valve and remove device. Afterwards allow to cool for a minimum of from the valve of the inflatable.
  • Seite 17: Cleaning

    Maintenance Replace the fuse after resolving the reason for the fuse tripping (see Fig. D). Unscrew the tip of the cigarette lighter plug The product is maintenance-free. remove the overload fuse Before and after each use, check the product and ac- Insert the new overload fuse and screw the tip of the cessories (e.g.
  • Seite 18: Warranty

    Warranty Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following The product has been manufactured to strict quality guidelines meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre- and meticulously examined before delivery. In the event of board / 80–98: composite materials.
  • Seite 19: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure EC declaration of conformity To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engrav- ing on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 20 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ................Oldal 21 Bevezető ..................................Oldal 21 Rendeltetésszerű használat ............................. Oldal 21 A csomagolás tartalma / tartozékok ..........................Oldal 22 Áttekintés ..................................Oldal 22 Műszaki adatok ................................Oldal 22 Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók ....Oldal 23 Használat ..................................
  • Seite 21: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Viseljen hallásvédőt! A kompresszor figyelmeztetés nélkül elindulhat. Tűzveszély! III- védelmi osztály Ne tegye ki esőnek! Mini kompresszor UMK 10 C2 harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbe- sítse vele annak a teljes dokumentációját is. Bevezető Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a dön- tésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
  • Seite 22: Umk 10 C2

    Adaptercsavar kerékpár-szelep-adapterhez (Sclaverand oder Dunlop) 1 minikompresszor Cserélhető túlterhelés elleni biztosíték 4 szelep-adapter 1 használati útmutató Műszaki adatok A csomagolóanyagot rendeltetésszerűen semmisítse meg. Mini-kompresszor: UMK 10 C2 Mérési feszültség: 12 V Áttekintés Névleges teljesítmény: 180 W Névleges áram: 15 A Hordozó-fogantyú...
  • Seite 23: Elektromos Szerszámokra Vonatkozó Általános Biztonsági Tudnivalók

    Elektromos szerszámokra Súly: kb. 1,64 kg vonatkozó általános Hálózati kábel hossza: Maximális fordulatszám biztonsági tudnivalók max: 3200 min Zajkibocsátási érték: FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az A zajkibocsátási érték az ISO 3744:1995 szabvánnyal ösz- összes biztonsági tudnivalót, uta- szhangban kerül meghatározásra. A termék A-értékű hang- sítást, ábrát és műszaki adatot, szintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint:...
  • Seite 24 elektromos szerszámokra (hálózati veze- c) Gyermekeket és más szemé- tékkel) és akkumulátorral üzemeltetett lyeket tartsa távol az elektromos elektromos szerszámokra (hálózati veze- szerszámok használata közben. tékek nélküli) vonatkozik. Ha figyelmét máshova irányítja, elve- szítheti az elektromos szerszám feletti 1) A munkaterület biztonsága uralmat.
  • Seite 25 b) Kerülje el a testrészeinek a az aljzatból való kihúzására. földelt felületekkel, mint pl. Tartsa a csatlakozó vezetéket csövekkel, fűtőtestekkel, tűz- hőtől, olajtól, éles szélektől, helyekkel és hűtőszekrények- vagy mozgásban levő részek- kel való érintkezését. Az áramütés től távol. A sérült vagy összegaba- veszélye nagyobb, ha a teste földelve lyodott csatlakozó...
  • Seite 26 üzemeltetése nem kerülhető b) Mindig viseljen személyi védő- el, alkalmazzon hibaáram vé- felszerelést és védőszemüveget. dőkapcsolót. A hibaáram védő- A személyi védőfelszerelések (pl. por- kapcsoló alkalmazása csökkenti az védő maszk, csúszásgátló cipő, védő- áramütés kockázatát. sisak vagy hallásvédő) használata, az elektromos szerszám alkalmazása és 3) Személyek biztonsága típusa szerint, csökkenti a sérülések...
  • Seite 27 f) Viseljen megfelelő ruházatot. szerszámot bekapcsolva az áramellá- Ne viseljen laza ruházatot tásra csatlakoztatja, az balesetekhez vagy ékszereket. Tartsa a ha- vezethet. d) Mielőtt a készüléket bekap- ját és ruházatát távol a mozgó csolná, távolítsa el a beállító részektől. A laza ruházatot, az ék- szerszámokat, vagy csavar- szereket, vagy a hosszú...
  • Seite 28 szerszámokra vonatkozó biz- b) Ne használjon olyan elektromos tonsági szabályokat, még ak- szerszámot, amelynek a kap- kor sem, ha az elektromos csolója hibás. Egy elektromos szer- szerszámot sokszori használat szám, amelyet nem lehet be- és után már jól ismeri. Az óvatlan kikapcsolni veszélyes és azt meg kell cselekvések egy másodperc töredéke javíttatni.
  • Seite 29 kívül. Ne hagyja, hogy az szerszám használata előtt elektromos szerszámot olyan javíttassa meg a károsodott személyek használják, akik a részeket. Sok baleset oka az elekt- készülék használatában nem romos szerszámok rosszul végzett kar- jártasok, vagy ezeket az utasí- bantartása. tásokat nem olvasták el. Az f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán.
  • Seite 30: A Készülékkel Történő Munkavégzés

    elvégzendő tevékenységet. Az elektromos szerszámja biztonságos maradjon. elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata A készülékkel történő veszélyes helyzetekhez vezethet. munkavégzés: h) Tartsa a markolatot, azok felü- leteit szárazon, tisztán, valamint A munkaterületen a felhasználó felel harmadik fél felé a készülék használata olaj- és zsírmentesen.
  • Seite 31: Használat

    Ne használja a készüléket menet Csak a jármű szivargyújtójához csatla- közben. koztassa a vezetéket. Az üzemelés során hagyja szabadon Tartsa szem előtt a jármű gyártójának a készülék összes nyílását. Ne zárja el a szovargyújtó használatára vonatkozó a nyílásokat kezével, ujjaival és ne fedje utasításait.
  • Seite 32 Ellennyomással bíró felfújandó tárgy (pl. részben felpum- - Nyomja le a csatlakozószelepet és zárja le aut: a fe- pált autóabroncs) esetén: Kapcsolja be a terméket, mielőtt szítőkart nyomja a csatlakozószelep irányába. csatlakoztatja a szelepet az abroncshoz. Csatlakoztatás szelep- adapterrel Tudnivaló: A csatlakozószelepet - a felfújandó...
  • Seite 33: A Munkára Vonatkozó Tudnivalók

    A légnyomás csatlakozószelep feszítőkarját , majd távolítsa el a szelepadaptert Tudnivaló: A légnyomás ellenőrzéséhez ne csatlakoztassa Tudnivaló: A csatlakozószelep leválasztásakor távoz- a készüléket a szivargyűjtőhöz. hat némi levegő a felfújt tárgyból. Ügyeljen arra, hogy gyorsan Csatlakoztassa a csatlakozószelepet (lásd „Üzembe távolítsa el a csatlakozószelepet helyezés“).
  • Seite 34: Tisztítás

    Tegye be az új biztosítékot és cavarozza vissza a szivar- cserélje ki újakra, a jelen használati útmutatóban leírtak gyújtó csatlakozódugó hegyét szerint. Vegye figyelembe a műszaki követelményeket Soha ne tegyen be magasabb ellenállású biztosítékot. (lást „Műszaki adatok“). Különben tűzveszély áll fenn! Tárolás Tisztítás Tárolja a terméket egy száraz, gyerekek számára nem...
  • Seite 35: Garancia

    A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosít- A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától hatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat Franciaországra vonatkozik.
  • Seite 36: Szerviz

    EK megfelelőségi nyilatkozat Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456_7890) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a graví- rozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben meg- nevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
  • Seite 37 Legenda uporabljenih piktogramov ..................... Stran 38 Uvod ....................................Stran 38 Predvidena uporaba ................................. Stran 38 Obseg dobave / dodatna oprema ..........................Stran 39 Pregled ....................................Stran 39 Tehnični podatki ................................Stran 39 Splošna varnostna navodila za električno orodje ..............Stran 40 Uporaba ..................................
  • Seite 38: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Nosite zaščito sluha! Kompresor se lahko zažene brez opozorila. Nevarnost požara! Zaščitni razred III Ne izpostavljajte dežju! Mini kompresor UMK 10 C2 odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse doku- mente. Uvod Predvidena uporaba Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek.
  • Seite 39: Obseg Dobave / Dodatna Oprema

    Dunlop) 4 nastavki za ventile Zamenljiva varovalka za preobremenitev 1 navodilo za uporabo Tehnični podatki Embalažni material odstranite v skladu s pravili. Mini kompresor: UMK 10 C2 Pregled Standardna napetost: 12 V Nazivna moč: 180 W Ročaj Nazivni tok: 15 A Manometer s prikazom zračnega tlaka (ni umerjen)
  • Seite 40: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Splošna varnostna navodila za Količina pretoka zraka: 35 l / min električno orodje Teža: pribl. 1,64 kg Dolžina omrežnega kabla: Največje število vrtljajev maks: 3200 min OPOZORILO! Preberite vse var- Vrednost emisije hrupa: nostne napotke, navodila, pripise Vrednost emisije hrupa se določa skladno z ISO 3744:1995 slikam in tehnične podatke, s ka- Raven hrupa, ocenjen z A, je običajno naslednja: terimi je opremljeno to električno...
  • Seite 41 1) Varnost na delovnem mestu 2) Električna varnost a) Delovno območje naj bo vedno a) Priključni vtič električnega čisto in dobro osvetljeno. Nered orodja se mora prilegati v vtič- ali neosvetljena delovna območja nico. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z lahko privedejo do nesreč.
  • Seite 42 c) Zavarujte električno orodje Uporaba kabelskega podaljška, ki je pred dežjem in mokroto. Vdor izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara. vode v električno orodje poveča tve- f) Če je obratovanje električnega ganje električnega udara. orodja v vlažnem okolju neizo- d) Priključne napeljave ne upo- gibno, uporabite zaščitno stikalo rabljajte za nošenje ali obešanje...
  • Seite 43 zdravil. Trenutek nepozornosti med nošenjem električnega orodja prst na stikalu ali vključeno električno orodje uporabo električnega orodja lahko priključite na napajanje, lahko pride povzroči hude telesne poškodbe. do nesreče. b) Uporabljajte osebno zaščitno d) Preden vklopite električno opremo in vedno zaščitna očala. orodje, odstranite nastav- Nošenje osebne zaščitne opreme, ljalna orodja ali vijačne ključe.
  • Seite 44 f) Nosite ustrezna oblačila. Ne ravnanje lahko v delčku sekunde pri- nosite širokih oblačil ali nakita. vede do hudih telesnih poškodb. Poskrbite, da lasje in oblačila 4) Uporaba in ravnanje z elek- ne pridejo v bližino vrtečih se tričnim orodjem delov stroja.
  • Seite 45 c) Izvlecite vtič iz vtičnice in / ali ali premični deli brezhibno de- odstranite akumulator, preden lujejo in se ne zatikajo, ali so izvedete nastavitve naprave, deli odlomljeni ali tako poško- zamenjate dele pribora ali od- dovani, da je delovanje elek- ložite električno orodje.
  • Seite 46: Delo Z Napravo

    ki jo izvajate. Uporaba električnih uporabo originalnih nadome- stnih delov. S tem se zagotovi, da orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvaja- ostane varnost električnega orodja za- lec, lahko povzroči nastanek nevarnih gotovljena. situacij. h) Ročaji in površine ročajev mo- Delo z napravo: rajo biti suhi, čisti ter brez olja...
  • Seite 47: Uporaba

    Napihljivi izdelek lahko poči in Priključni kabel priključite samo v vtič- povzroči hude poškodbe. nico vžigalnika za cigarete v vozilu. Naprave ne uporabljajte med vožnjo. Upoštevajte navodila proizvajalca Vse odprtine naprave morajo biti med vozila glede uporabe vžigalnika za obratovanjem proste. Odprtin ne zak- cigarete.
  • Seite 48 v prašnem okolju. Obstaja nevarnost požara in naprava - Priključni ventil zadržite pritisnjen in ga zaprite: nape- se lahko poškoduje. njalno ročico potisnite v smeri priključnega ventila Pri napihljivih izdelkih s protitlakom (npr. delno napol- njene avtomobilske pnevmatike) najprej vklopite izdelek in Priklop z ventilskim adapterjem šele nato priključite priključni ventil na pnevmatiko.
  • Seite 49: Navodila Za Delo

    Preverjanje zračnega tlaka Priklop z ventilskim adapterjem : snemite ventilski adapter z ventila napihljivega izdelka. Odprite nape- njalno ročico priključnega ventila in odstranite Napotek: Za merjenje zračnega tlaka naprave ni treba ventilski adapter priklopiti v vtičnico vžigalnika za cigarete. Priključite priključni ventil (glejte „Začetek uporabe“).
  • Seite 50: Čiščenje

    Vstavite novo varovalko za preobremenitev in znova navodilih za uporabo. Upoštevajte tehnične zahteve privijte konico vtiča vžigalnika za cigarete (glejte „Tehnični podatki“). Nikoli ne vstavljajte varovalke z višjo jakostjo sprožilnega toka. Sicer obstaja nevarnost požara! Shranjevanje Čiščenje Izdelek hranite na suhem mestu in zunaj dosega otrok. Pazite, da priključni kabel in gibka cev za zrak Izdelka ne škropite z vodo in ga ne postavljajte v vodo.
  • Seite 51: Garancija

    Izdelek in materiale embalaže je mogoče recikli- Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko iz- rati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite delka (npr. IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu. ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 52: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem bergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
  • Seite 53 8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošni- garancijskega roka. ka, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. na blagu. 10.
  • Seite 54: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti 54 SI...
  • Seite 55 Legenda použitých piktogramů ......................Strana 56 Úvod ....................................Strana 56 Použití ke stanovenému účelu............................Strana 56 Obsah dodávky a příslušenství ............................Strana 57 Přehled .....................................Strana 57 Technické údaje ................................Strana 57 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje ..........Strana 58 Obsluha ..................................Strana 65 Uvedení do provozu ...............................Strana 65 Pracovní...
  • Seite 56: Legenda Použitých Piktogramů

    Kompresorové zařízení se může bez varování rozběhnout. Nebezpečí požáru! Ochranná třída III Nevystavujte dešti! Mini kompresor UMK 10 C2 Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určen k pumpování pneumatik (např. automobilo- Úvod vých a jízdního kola), míčů a jiných nafukovacích artiklů s malým objemem.
  • Seite 57: 15 A

    (Sclaverand nebo Dunlop) 1 návod k obsluze Vyměnitelná pojistka přetížení Obalový materiál odstraňte do odpadu správným způsobem. Technické údaje Přehled Miniaturní kompresor: UMK 10 C2 Jmenovité napětí: 12 V Držadlo na nošení Jmenovitý příkon: 180 W Manometr (nekalibrovaný) Jmenovitý proud: 15 A - v bar: černá...
  • Seite 58: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Přístroje

    Všeobecné bezpečnostní Délka přívodního kabelu: pokyny pro elektrické přístroje Maximální otáčky max: 3200 min Hodnota emise hluku: VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna Hodnota emisí hluku je stanovena v souladu s ISO 3744:1995 Typická hladina hluku s hodnotou A: bezpečnostní upozornění, všechny Hladina akustického tlaku: 73,1 dB(A) pokyny, obrázky a technické...
  • Seite 59 napájené z akumulátoru (bez síťového Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu kabelu). nad elektrickým přístrojem. 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Elektrická bezpečnost a) Udržujte pracoviště čisté a a) Zástrčka elektrického přístroje dobře osvětlené. Nepořádek a musí být vhodná pro vybranou zásuvku. Zástrčka se nesmí neosvětlené...
  • Seite 60 riziko úrazu elektrickým proudem, po- e) Při práci s elektrickým přístrojem kud je Vaše tělo uzemněné. venku používejte jen prodlužo- c) Elektrický přístroj chraňte před vací kabely vhodné pro venkovní deštěm nebo vlhkem. Vniknutí prostory. Použití prodlužovacího vody do elektrického přístroje zvyšuje kabelu vhodného pro venkovní...
  • Seite 61 Nepoužívejte elektrický pří- nebo použití akumulátoru, stroj pokud jste unavení nebo zvednutím nebo nošením, pod vlivem drog, alkoholu elektrického přístroje se pře- anebo léků. Okamžik nepozornosti svědčte, že je vypnutý. Přenášení během používání elektrického přístroje elektrického přístroje s prstem na může vést k závažným zraněním. spouštěči nebo připojení...
  • Seite 62 stání a vždy udržujte rovno- h) Nenechte se ukolébat falešným váhu. Můžete tím lépe kontrolovat pocitem bezpečí a neignorujte bezpečnostní pravidla pro elektrický přístroj v neočekávaných situacích. elektrické přístroje, i když jste f) Noste vhodný oděv. Při práci s nimi po mnoha použitích obe- nenoste volné...
  • Seite 63 b) Nikdy nepoužívejte elektrický přístroj používat osoby, které přístroj s vadným vypínačem. s ním nejsou seznámeny nebo Elektrický přístroj, který nelze zapínat které tyto pokyny nečetly. Elek- a vypínat, je nebezpečný a musí se trický přístroj používaný nezkušenými opravit. osobami je nebezpečný. c) Před nastavováním elektric- e) Elektrické...
  • Seite 64 f) Udržujte řezací nástroje ostré 5) Servis a čisté. Pečlivě ošetřované řezací ná- a) Nechte elektrický přístroj řadí s ostrými břity se méně zaseká- opravovat jen kvalifikovaným vají a snadněji se vedou. odborným personálem a jen s g) Používejte elektrické přístroje, originálními náhradními díly.
  • Seite 65: Obsluha

    nafukovaný artikl. Nafukovaný artikl Přívodní kabel připojujte jen do cigare- může prasknout a způsobit těžká zranění. tového zapalovače ve vozidle. Nepoužívejte výrobek za jízdy. Řiďte se pokyny výrobce Vašeho vozi- Za provozu udržujte všechny otvory dla týkající se používání cigaretového výrobku průchodné.
  • Seite 66 U artiklů s tlakem (např. částečně nahuštěná pneumatika): - Připojovací ventil držet přitlačený a uzavřít: upínací dříve než připojíte připojovací ventil na pneumatiku páku zatlačit směrem k připojovacímu ventilu výrobek zapněte. Připojení s ventilovým adaptérem Poznámka: připojovací ventil použít - podle nafu- - Příslušný...
  • Seite 67: Pracovní Pokyny

    Zkoušení tlaku vzduchu připojovacího ventilu otevřít a ventilový adaptér sejmout. Poznámka: k měření tlaku vzduchu nemusíte výrobek Upozornění: při povolení připojovacího ventilu může připojit na cigaretový zapalovač. z ventilu nafukovaného artiklu unikat vzduch. Snažte se při- Připojte připojovací ventil (viz „Uvedení do provozu“). pojovací...
  • Seite 68: Čištění

    Skladování Nikdy nepoužívat pojistku s vyšším proudem k zapůso- bení. Jinak hrozí nebezpečí požáru! Skladujte výrobek na suchém místě a mimo dosah dětí. Abyste předešli poškození neohýbejte připojovací kabel Čištění a vzduchovou hadici Nečistěte výrobek stříkající vodou ani ho neponořujte Zlikvidování...
  • Seite 69: Záruka

    V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně pou- výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale žil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u pří- Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka slušné...
  • Seite 70: Servis

    ES prohlášení o shodě závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz 70 CZ...
  • Seite 71 Legenda použitých piktogramov ......................Strana 72 Úvod ....................................Strana 72 Používanie v súlade s určeným účelom .........................Strana 72 Rozsah dodávky / príslušenstvo .............................Strana 73 Prehľad ....................................Strana 73 Technické údaje ................................Strana 74 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektronáradie ............Strana 74 Obsluha ..................................Strana 82 Uvedenie do prevádzky ..............................Strana 82 Pracovné...
  • Seite 72: Legenda Použitých Piktogramov

    Varovanie: Noste ochranu sluchu! Kompresor sa môže spustiť bez varovania. Nebezpečenstvo požiaru! Trieda ochrany III Nevystavujte dažďu! Mini kompresor UMK 10 C2 postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Úvod Používanie v súlade s určeným účelom Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
  • Seite 73: Rozsah Dodávky / Príslušenstvo

    Prehľad Každé iné používanie môže viesť k poškodeniu prístroja a znamenať vážne nebezpečenstvo pre jeho používateľa. Výrobca neručí za škody, ktoré vznikli v dôsledku používania, Rukoväť ktoré nie je v súlade s určeným účelom, alebo nesprávneho Manometer s ukazovateľom tlaku vzduchu ovládania.
  • Seite 74: Technické Údaje

    Technické údaje Technické a optické zmeny môžu byť vrámci ďalšieho vývoja uskutočňované bez ohlásenia. Mini kompresor: UMK 10 C2 Všetky rozmery, pokyny a údaje v tomto návode na použí- Dimenzačné napätie: 12 V vanie sú preto bez záruky. Menovitý výkon: 180 W Právne nároky, ktoré...
  • Seite 75 Všetky bezpečnostné upozornenia výbuchu, v ktorom sa nachá- a pokyny uschovajte pre neskoršie dzajú horľavé kvapaliny, použitie. Pojem „elektronáradie“ použí- plyny alebo prachy. Elektronára- vaný v bezpečnostných pokynoch sa die vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť vzťahuje na elektrické náradie napájané prach alebo výpary.
  • Seite 76 vybaveným ochranným uzem- vyťahovanie sieťovej zástrčky nením. Neupravované sieťové zá- zo zásuvky. Pripojovacie vede- nie chráňte pred vysokými strčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. teplotami, olejom, ostrými hra- b) Zabráňte kontaktu tela s nami alebo pohybujúcimi sa uzemnenými povrchmi ako sú...
  • Seite 77 b) Noste vždy osobnú ochrannú prostredí, použite ochranný výstroj a ochranné okuliare. spínač proti chybnému prúdu. Nosenie osobnej ochrannej výbavy Použitie spínača proti chybnému prúdu ako je protiprachová maska, ochranná znižuje riziko zásahu elektrickým prú- prilba alebo ochrana sluchu, v závis- dom.
  • Seite 78 d) Pred zapnutím elektronáradia vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich odstráňte nastavovacie náradie sa častí. g) Keď montujete zariadenia na alebo skrutkovač. Náradie alebo odsávanie a zachytávanie pra- skrutkovač, ktorý sa nachádza v otá- chu, uistite sa, či sú zapojené a čajúcej sa časti elektronáradia, môže správne používané.
  • Seite 79 4) Používanie a manipulácia s odstráňte vyberateľnú akumu- elektronáradím látorovú batériu. Tieto preventívne a) Nepreťažujte elektronáradie. opatrenia zabránia neúmyselnému Pri práci používajte len vhodné štartu elektronáradia. elektronáradie. Pomocou vhod- d) Nepoužívané elektronáradie uschovávajte mimo dosahu detí. ného elektronáradia pracujete lepšie Nedávajte elektronáradie do a bezpečnejšie v uvedenej pracovnej oblasti.
  • Seite 80 tak, že negatívne ovplyvňujú iné než vyhradené účely môže viesť k funkčnosť elektronáradia. Po- nebezpečným situáciam. h) Rukoväti a uchopovacie plo- škodené časti nechajte pred chy udržiavajte suché, čisté a používaním elektronáradia bez oleja a mastnoty. Klzké ruko- opraviť. Príčinou mnohých úrazov je väti a uchopovacie plochy neumožňujú...
  • Seite 81: Práca S Prístrojom

    Práca s prístrojom: Prístroj sa počas prevádzky zahreje. Pri kontakte s horúcimi plochami vzniká Na pracovisku zodpovedá používateľ nebezpečenstvo popálenia. voči tretím osobám za škody, ktoré Dbajte na to, aby sa do otvorov pre vznikli v dôsledku používania prístroja. prívod a odvod vzduchu nedostal pie- Prístroj počas prevádzky nikdy nenas- sok, prach a iné...
  • Seite 82: Obsluha

    V prípade poškodenia kábla ihneď s ventilovým adaptérom , ktorý je súčasťou dodávky vytiahnite zástrčku z cigaretového (p. obr. A). zapaľovača. Zapojenie prístroja na cigaretový zapaľovač: Pripojovací kábel tohto prístroja nie je Poznámka: Uistite sa, že zásuvka cigaretového zapaľovača vo Vašom vozidle je dostatočne zaistená. možné...
  • Seite 83: Pracovné Pokyny

    Poznámka: Pri uvoľnení pripojovacieho ventilu - Ventilový adaptér upevnite v pripojovacom ventile môže Upínaciu páku zatlačte v smere pripojovacieho unikať vzduch z ventilu nafukovaného objektu. Dbajte na to, ventilu (p. obr. C). aby ste rýchlo odstránili pripojovací ventil - Ventilový adaptér zasuňte do ventilu nafukovaného výrobku (príp.
  • Seite 84: Poistka Proti Preťaženiu

    Čistenie Zapojte pripojovací ventil (pozri „Uvedenie do pre- vádzky“). Prečítajte tlak vzduchu na ukazovateli manometra Výrobok nestriekajte vodou ani ho neponárajte do vody. Opäť vytiahnite pripojovací ventil (pozri „Uvedenie Ak do vnútra prístroja prenikne vlhkosť, hrozí nebezpe- do prevádzky“). čenstvo poranenia v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Poznámka: Manometer nie je ciachovaný.
  • Seite 85: Skladovanie

    Skladovanie O možnostiach likvidácie opotrebovaného vý- robku sa môžete informovať na Vašej obecnej Výrobok skladujte na suchom mieste a mimo dosahu detí. alebo mestskej správe. Dbajte na to, aby pripojovací kábel a pneumatická hadica neboli zalomené, aby nedošlo k poškodeniam. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Seite 86: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 87: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode...
  • Seite 88 Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite Einleitung ..................................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................Seite Lieferumfang / Zubehör ..............................Seite Übersicht ..................................Seite Technische Daten ................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .............Seite Bedienung ..................................Seite 100 Inbetriebnahme ................................Seite 100 Arbeitshinweise ................................Seite 101 Luftdruck prüfen ................................Seite 101 Überlastsicherung ................................Seite 102 Reinigung ..................................Seite 102 Wartung...
  • Seite 89: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Kompressoranlage kann ohne Warnung anlaufen. Brandgefahr! Schutzklasse III Nicht dem Regen aussetzen! Mini-Kompressor UMK 10 C2 Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gabe des Produkts an Dritte mit aus. Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 90: Lieferumfang / Zubehör

    Adapterschraube für Fahrrad-Ventiladapter (Sclaver- 1 Minikompressor and oder Dunlop) 4 Ventiladapter Austauschbare Überlastsicherung 1 Betriebsanleitung Technische Daten Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Mini-Kompressor: UMK 10 C2 Übersicht Bemessungsspannung: 12 V Nennleistung: 180 W Tragegriff Nennstrom: 15 A Manometer mit Luftdruckanzeige (nicht geeicht)
  • Seite 91: 35 L / Min

    Maximale Betriebszeit: 5 min (S2)* Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt Luftfördermenge: 35 l / min werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Gewicht: ca. 1,64 kg Netzkabellänge: Maximale Drehzahl Allgemeine Sicherheitshinweise max: 3200 min für Elektrowerkzeuge Geräuschemissionswert: Der Geräuschemissionswert wird in Übereinstimmung mit WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher- ISO 3744:1995 bestimmt.
  • Seite 92 hinweisen verwendete Begriff „Elektro- Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene den Staub oder die Dämpfe entzünden Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder können. auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Be - (ohne Netzleitung). nutz ung des Elektrowerkzeugs 1) Arbeitsplatzsicherheit fern.
  • Seite 93 schutzgeerdeten Elektrowerk- Elektrowerkzeug zu tragen, zeugen. Unveränderte Stecker und aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. zu ziehen. Halten Sie die b) Vermeiden Sie Körperkontakt Anschluss leitung fern von mit geerdeten Oberflächen wie Hitze, Öl, scharfen Kanten von Rohren, Heizungen, Herden oder sich bewegenden Teilen.
  • Seite 94 ungsleitung verringert das Risiko Elektrowerkzeug, wenn Sie eines elektrischen Schlages. müde sind oder unter dem Ein- f) Wenn der Betrieb des Elektro- fluss von Drogen, Alkohol oder werkzeugs in feuchter Um - Medikamenten stehen. Ein Mo- gebung nicht vermeidbar ist, ment der Unachtsamkeit beim Ge- verwenden Sie einen Fehler- brauch des Elektrowerkzeugs kann zu...
  • Seite 95: Wenn Staubabsaug- Und -Auffangeinrichtungen Montiert Werden Können, Sind Diese

    Vergewissern Sie sich, dass e) Vermeiden Sie eine abnormale das Elektrowerkzeug ausge- Körperhaltung. Sorgen Sie für schaltet ist, bevor Sie es an die einen sicheren Stand und hal- Stromversorgung und / oder ten Sie jederzeit das Gleichge- den Akku anschließen, es auf- wicht.
  • Seite 96 anzuschließen und richtig zu 4) Verwendung und Behandlung verwenden. Verwendung einer des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektro- Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. werkzeug nicht. Verwenden h) Wiegen Sie sich nicht in fal- Sie für Ihre Arbeit das dafür scher Sicherheit und setzen Sie bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 97: Halten Sie Schneidwerkzeuge

    bevor Sie Geräteeinstellungen e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge vornehmen, Einsatzwerkzeug- und Einsatzwerkzeug mit Sorg- teile wechseln oder das Elektro- falt. Kontrollieren Sie, ob be- werkzeug weglegen. Diese wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, Vorsichtsmaßnahme verhindert den ob Teile gebrochen oder so be- unbeabsichtigten Start des Elektro- schädigt sind, dass die Funktion werkzeugs.
  • Seite 98: Arbeiten Mit Dem Gerät

    g) Verwenden Sie Elektrowerk- 5) Service zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug werkzeuge usw. entsprechend nur von qualifiziertem Fach- diesen Anweisungen. Berück- personal und nur mit Original- sichtigen Sie dabei die Arbeits- Ersatzteilen reparieren. Damit bedingungen und die auszu - wird sichergestellt, dass die Sicherheit führende Tätigkeit.
  • Seite 99 auf Augen und Ohren. Es besteht Ver- Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen letzungsgefahr! Außentemperaturen im Auto. Das Gerät Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf- könnte irreparabel beschädigt werden. sichtigt laufen und beachten Sie die Das Gerät wird im Betrieb warm. Es Füllhinweise des Aufblasartikels.
  • Seite 100: Bedienung

    Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels Hinweis: Das Anschlussventil - je nach Aufblasartikel - sofort den Stecker aus dem Zigaretten- direkt oder in Verbindung mit den im Lieferumfang ent- haltenen Ventiladaptern verwenden (s. Abb. A). anzünder. Das Anschlusskabel dieses Gerätes Gerät an Zigarettenanzünder anschließen: Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose des kann nicht ersetzt werden.
  • Seite 101: Arbeitshinweise

    Hinweis: Beim Lösen des Anschlussventils Anschluss mit Ventiladapter kann Luft aus - Den jeweiligen Ventiladapter in die Öffnung des dem Ventil des Aufblasartikels entweichen. Achten Sie darauf, Anschlussventils stecken. das Anschlussventil schnell zu entfernen. - Ventiladapter im Anschlussventil fixieren: Spannhebel in Richtung Anschlussventil (s.
  • Seite 102: Überlastsicherung

    Schließen Sie das Anschlussventil an (siehe „Inbetrieb- Niemals eine Sicherung mit höherer Auslösestromstärke nahme“). einsetzen. Ansonsten besteht Brandgefahr! Den Luftdruck an der Anzeige des Manometers lesen. Reinigung Das Anschlussventil wieder abziehen (siehe „Inbetrieb- nahme“). Hinweis: Das Manometer ist nicht geeicht. Spritzen Sie das Produkt nicht mit Wasser ab, legen Sie es auch nicht in Wasser.
  • Seite 103: Aufbewahrung

    bei Bedarf gegen neue aus, wie in dieser Bedienungsan- Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind leitung beschrieben. Beachten Sie die technischen Anfor- recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine derungen (siehe „Technische Daten“). bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Aufbewahrung Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder...
  • Seite 104: Abwicklung Im Garantiefall

    Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird den Kauf bereit.
  • Seite 105: Eu Konformitätserklärung

    EU Konformitätserklärung Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 106 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02325 Version: 06 / 2021 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2021 · Ident.-No.: HG02325052021-4 IAN 354267_2010...

Inhaltsverzeichnis