Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMK 10 C2
Seite 1
MINI-KOMPRESSOR / MINI-COMPRESSOR / MINI COMPRESSEUR UMK 10 C2 MINI-KOMPRESSOR MINI-COMPRESSOR MINI COMPRESSEUR Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction de la notice originale MINI-COMPRESSOR MINI KOMPRESOR...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den Nicht dem Regen aussetzen! für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Mini-Kompressor UMK 10 C2 Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein- satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Übersicht Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen Tragegriff und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Manometer mit Luftdruckanzeige (nicht geeicht) Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs- - in bar: schwarze Skala widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Technische Daten * Maximale Betriebszeit: Gerät nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen betreiben; danach eine Ruhedauer von Mini-Kompressor: UMK 10 C2 20 Minuten einlegen. Bemessungsspannung: 12 V Nennleistung: 180 W Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Nennstrom: 15 A Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Seite 9
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- können elektrischen Schlag, Brand und / werkzeug nicht in explosionsge- oder schwere Verletzungen verursachen. fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Bewahren Sie alle Sicherheitshin- oder Stäube befinden. Elektrowerk weise und Anweisungen für die zeuge erzeugen Funken, die den Staub Zukunft auf.
Seite 10
darf in keiner Weise verändert d) Zweckentfremden Sie die werden. Verwenden Sie keine Anschlussleitung nicht, um das Adapterstecker gemeinsam mit Elektrowerkzeug zu tragen, schutzgeerdeten Elektrowerk- aufzuhängen oder um den zeugen. Unveränderte Stecker und Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die passende Steckdosen verringern das Anschluss leitung fern von Risiko eines elektrischen Schlages.
Seite 11
Außenbereich geeigneten Verlänger Elektrowerkzeug. Benutzen Sie ungsleitung verringert das Risiko kein Elektrowerkzeug, wenn eines elektrischen Schlages. Sie müde sind oder unter dem f) Wenn der Betrieb des Elektro- Einfluss von Drogen, Alkohol werkzeugs in feuchter Um - oder Medikamenten stehen. gebung nicht vermeidbar ist, Ein Moment der Unachtsamkeit beim verwenden Sie einen Fehler-...
Seite 12
c) Vermeiden Sie eine unbeab- Schlüssel, der sich in einem drehenden sichtigte Inbetriebnahme. Ver- Teil des Elektrowerkzeugs befindet, gewissern Sie sich, dass das kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeug ausgeschaltet Körperhaltung. Sorgen Sie für ist, bevor Sie es an die Strom- einen sicheren Stand und halten versorgung und / oder den Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Seite 13
g) Wenn Staubabsaug- und -auf- 4) Verwendung und Behandlung fangeinrichtungen montiert des Elektrowerkzeugs werden können, sind diese a) Überlasten Sie das Elektro- anzuschließen und richtig zu werkzeug nicht. Verwenden verwenden. Verwendung einer Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
bevor Sie Geräteeinstellungen e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge vornehmen, Einsatzwerkzeug- und Einsatzwerkzeug mit Sorg- teile wechseln oder das Elektro- falt. Kontrollieren Sie, ob be- werkzeug weglegen. Diese wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, Vorsichtsmaßnahme verhindert den ob Teile gebrochen oder so be- unbeabsichtigten Start des Elektro- schädigt sind, dass die Funktion werkzeugs.
g) Verwenden Sie Elektrowerk- 5) Service zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug werkzeuge usw. entsprechend nur von qualifiziertem Fach- diesen Anweisungen. Berück- personal und nur mit Original- sichtigen Sie dabei die Arbeits- Ersatzteilen reparieren. Damit bedingungen und die auszu - wird sichergestellt, dass die Sicherheit führende Tätigkeit.
Seite 16
Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf- Das Gerät wird im Betrieb warm. Es sichtigt laufen und beachten Sie die besteht Verbrennungsgefahr bei Berüh- Füllhinweise des Aufblasartikels. Der rung der heißen Flächen. Aufblasartikel kann platzen und Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. schwere Verletzungen hervorrufen.
Das Anschlusskabel dieses Gerätes Gerät an Zigarettenanzünder anschließen: kann nicht ersetzt werden. Entsorgen Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose des Zigarettenanzünders in Ihrem Fahrzeug genügend abgesichert ist. Sie das Gerät, wenn das Kabel be- schädigt ist. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet ist: Ein- / Ausschalter in Stellung „0“.
- Den Ventiladapter in das Ventil des Aufblasartikels Das Manometer ist nicht geeicht. Suchen Sie deshalb stecken (ggf. Ventilkappe des Aufblasartikels vorher nach Aufpumpen von Aufblasartikeln, bei denen der entfernen). falsche Druck gefährlich sein kann (z. B. Autoreifen), eine Fachstelle mit geeichtem Gerät auf. Ein- / Ausschalten: Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein- / Aus- Arbeitshinweise...
Reinigung Das Anschlussventil wieder abziehen (siehe „Inbetrieb- nahme“). Hinweis: Das Manometer ist nicht geeicht. Spritzen Sie das Produkt nicht mit Wasser ab, legen Sie es auch nicht in Wasser. Verletzungsgefahr durch elektrischen Achtung: Verwenden Sie ein kalibriertes Messgerät, wenn Schlag, wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes ge- Sie eine genaue Messung benötigen.
Aufbewahrung Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Das Produkt an einem trockenen Ort und außerhalb der Stadtverwaltung. Reichweite von Kindern aufbewahren. Darauf achten, dass Anschlusskabel und der Luft- Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, schlauch nicht geknickt werden, um Beschädigungen im Interesse des Umweltschutzes nicht in den...
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt des Produkts. von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, oder ersetzt.
Seite 23
List of pictograms used ............................Page 24 Introduction ................................. Page 24 Intended use ..................................Page 24 Contents / Accessories ..............................Page 25 Overview ................................... Page 25 Technical data ................................... Page 25 General power tool safety warnings ....................Page 26 Operation ..................................
CE mark indicates conformity with relevant EU Do not expose to rain! directives applicable for this product. Mini-Compressor UMK 10 C2 and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Dunlop) 1 Mini compressor Replaceable overload fuse 4 Valve adapters 1 Instructions for use Technical data Dispose of packaging material properly. Mini Compressor: UMK 10 C2 Rated voltage range: 12 V Overview Rated power: 180 W Rated current: 15 A...
General power tool Weight: approx. 1.64 kg safety warnings Power cord length: Maximum rotational shaft speed max: 3200 min WARNING! Read all safety warn- Noise emission value: ings, instructions, illustrations Noise measurement value determined in accordance with and specifications provided with ISO 3744:1995.
Seite 27
1) Work area safety 2) Electrical safety a) Keep work area clean and a) Power tool plugs must match well lit. Cluttered or dark areas invite the outlet. Never modify the accidents. plug in any way. Do not use b) Do not operate power tools in any adapter plugs with earthed explosive atmospheres, such (grounded) power tools.
Seite 28
d) Do not abuse the cord. Never 3) Personal safety use the cord for carrying, pull- a) Stay alert, watch what you are ing or unplugging the power doing and use common sense tool. Keep cord away from when operating a power tool. heat, oil, sharp edges or mov- Do not use a power tool while ing parts.
Seite 29
c) Prevent unintentional starting. This enables better control of the Ensure the switch is in the off- power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear position before connecting to loose clothing or jewellery. power source and/or battery Keep your hair and clothing pack, picking up or carrying away from moving parts.
Seite 30
ignore tool safety principles. battery pack from the power tool before making any adjust- A careless action can cause severe ments, changing accessories, or injury within a fraction of a second. storing power tools. Such preven- 4) Power tool use and care tive safety measures reduce the risk of a) Do not force the power tool.
Seite 31
breakage of parts and any operations different from those intended other condition that may affect could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping the power tool’s operation. surfaces dry, clean and free If damaged, have the power from oil and grease.
Using the device: Do not leave the device in the car in hot outdoor temperature. The device Within the work area the user is respon- could be damaged beyond repair. sible for damages incurred by third The device will heat up during operation. party caused by the use of this device.
The connection cable on this device Verify the product is switched off: on / off switch cannot be replaced. Dispose of the de- position “0“. Plug the cigarette lighter plug into the socket of the vice if the cable is damaged. 12 V cigarette lighter.
Working instructions Switching on / off: Switch the device on: on / off switch to position “I“. Once the desired filling pressure has been reached, This product is not suitable for continuous operation. It was switch the device off: on / off switch to position “0“.
Overload fuse Maintenance In the event of overuse or malfunction the overload fuse The product is maintenance-free. in the cigarette lighter plug will trip to protect the device. Before and after each use, check the product and Replace the fuse after resolving the reason for the fuse tripping accessories (e.g.
Warranty Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following The product has been manufactured to strict quality guidelines meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre- and meticulously examined before delivery. In the event of board / 80–98: composite materials.
Warranty claim procedure Service Ireland Tel.: 1800 200736 To ensure quick processing of your case, please observe the E-Mail: owim@lidl.ie following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engrav- ing on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
La marque CE indique la conformité aux directives Ne pas laisser sous la pluie ! européennes applicables à ce produit. Mini-compresseur UMK 10 C2 dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Durée de fonctionnement Il n‘est donc pas possible de demander des dommages sur maximale : 5 min (S2)* la base de ce mode d‘emploi. Débit d‘air : 35 l / min Poids : env. 1,64 kg Longueur du câble réseau : Consignes de sécurité...
Seite 43
« outil électrique » utilisé dans les poussières inflammables. Les consignes de sécurité désigne des outils étincelles produites par les outils élec électriques qui fonctionnent sur secteur triques peuvent enflammer la poussière (avec cordon secteur) et des outils élec- ou les gaz. triques qui fonctionnent sur piles (sans c) Lors de l’utilisation de l’outil cordon secteur).
Seite 44
électriques reliés à la terre. Des d) N’utilisez jamais le câble de manière non conforme, pour fiches non modifiées et des prises de porter l’outil électrique ou le courant adéquates permettent de réduire les risques de choc électrique. suspendre, voire pour débran- b) Évitez tout contact physique cher la fiche secteur de la prise avec les surfaces reliées à...
Seite 45
rallonge homologué pour l’usage en électrique si vous êtes fatigué plein air réduit les risques de choc ou sous l’influence de drogues, électrique. d’alcool ou de médicaments. f) Si vous êtes obligé de faire Lorsque vous utilisez l’outil électrique, fonctionner l’outil électrique un moment d’inattention peut donner dans un environnement humide, lieu à...
Seite 46
c) Évitez toute mise en marche in- e) Évitez toute posture corporelle volontaire. Assurez-vous que anormale. Assurez-vous d’être l’outil électrique est éteint stable et de garder l’équilibre avant de le raccorder à l’ali- à tout moment. Vous pourrez ainsi mentation électrique et/ou à la mieux contrôler l’outil électrique en batterie, de le déplacer ou le cas de situations inattendues.
Seite 47
à ce qu’ils soient raccordés et 4) Utilisation et manipulation de correctement utilisés. L’utilisation l’outil électrique a) Ne surchargez pas l’outil élec- d’un dispositif d’aspiration réduit les dangers causés par les poussières. trique. Utilisez l’outil électrique h) Méfiez-vous du sentiment illu- adapté...
Seite 48
produit, de remplacer des ac- fonctionnent parfaitement et cessoires ou de ranger l’outil ne coincent pas, si des pièces électrique. Cette mesure de précau- sont cassées ou endommagées tion empêche tout démarrage involon- au point de compromettre le bon fonctionnement de l’outil taire de l’outil électrique.
etc. conformément à ces ins- 5) Service tructions. Tenez compte des a) Confiez uniquement les répa- conditions de travail et de la rations de l’outil électrique à tâche à exécuter. L’utilisation d’ou- des spécialistes qualifiés utili- sant exclusivement des pièces tils électriques dans un but différent de de rechange d’origine.
Seite 50
Ne laissez pas l‘appareil fonctionner L‘appareil chauffe pendant son utilisation. sans surveillance et respectez les consignes Toucher les surfaces chaudes peut de remplissage de l‘article gonflable. entraîner des brûlures. L‘article gonflable peut exploser et Ne portez pas l‘appareil par le câble. provoquer des blessures graves.
Le câble d’alimentation de cet appareil Brancher l‘appareil sur l‘allume-cigare : ne peut pas être remplacé. Mettre au Indication : Vérifiez que la prise de courant de l‘allume- cigare de votre véhicule est suffisamment sécurisée. rebut l’appareil si le câble est endom- magé.
Indication : En enlevant la soupape de raccordement - Fixez l‘adaptateur de soupape dans la soupape de raccordement : poussez le levier de serrage il est possible que de l‘air s‘échappe de la soupape de l‘ar- direction de la soupape de raccordement (v. fig. C). ticle gonflable.
Augmenter la pression Dévissez la pointe de la fiche de l‘allume-cigare retirez le fusible de surcharge Indication : L‘appareil ne doit pas être connecté à l‘allume- Insérez le nouveau fusible de surcharge et revissez cigare lors de la mesure de la pression d‘air. la pointe de la fiche de l‘allume-cigare Connectez la soupape de raccordement (voir „Mise...
Maintenance Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés Le produit ne nécessite pas de maintenance. avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) Avant et après chaque utilisation, vérifiez que le produit ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / et les pièces (p.
Garantie Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation Article L217-16 du Code de la consommation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de été...
Article 1641 du Code civil Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que sans frais supplémentaires.
Déclaration de conformité CE (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Seite 58
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 59 Inleiding ..................................Pagina 59 Correct gebruik ................................Pagina 59 Omvang van de levering / Accessoires ........................Pagina 60 Overzicht ..................................Pagina 60 Technische gegevens ..............................Pagina 60 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap ........Pagina 61 Bediening ...................................Pagina 70 Ingebruikname ................................Pagina 70 Werkinstructies ................................Pagina 71 Luchtdruk controleren ..............................Pagina 71 Overbelastingszekering ..............................Pagina 72...
Beschermingsklasse III De CE-markering duidt op conformiteit met relevante Niet aan regen blootstellen! EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Mini-compressor UMK 10 C2 aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle docu- menten bij doorgifte van het product aan derden. Inleiding Correct gebruik Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct.
Hoeveelheid Wettelijke aansprakelijkheden die op basis van de gebruiks- getransporteerde lucht: 35 l / min aanwijzing worden gesteld, kunnen daarom niet worden Gewicht: ca. 1,64 kg geaccepteerd. Lengte van de stroomkabel: 3 m Maximaal toerental max: 3200 min Algemene veiligheidsinstructies Geluidsemissiewaarde: voor elektrisch gereedschap De geluidsemissiewaarde is in overeenstemming met...
Seite 62
toegepaste begrip “elektrische gereedschap” c) Houd kinderen en andere per- heeft betrekking op elektrische gereed- sonen tijdens het gebruik weg schap op netvoeding (met stroomkabel) van het elektrische gereedschap. of op elektrische gereedschappen op Bij afleiding kunt u de controle over accuvoeding (zonder stroomkabel).
Seite 63
b) Vermijd lichamelijk contact Houd de stroomkabel uit de met geaarde oppervlakken buurt van hitte, olie, scherpe zoals buizen, verwarmingen, randen of bewegende onder- fornuizen en koelkasten. Er delen. Beschadigde of verwarde bestaat een verhoogd risico op een kabels verhogen het risico op een elektrische schok, wanneer uw lichaam elektrische schok.
Seite 64
u een aardlekschakelaar te b) Draag naast de persoonlijke gebruiken. Het gebruik van een beschermingsmiddelen altijd een veiligheidsbril. Het dragen aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok. van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stofmasker, slipvaste veiligheids 3) Veiligheid van personen schoenen, veiligheidshelm of gehoor a) Wees opmerkzaam, let op wat bescherming helpt, al naargelang het u doet en ga verstandig te werk...
Seite 65
dragen van het elektrische gereed gereedschap in onverwachte situaties schap uw vinger op de schakelaar beter controleren. f) Draag geschikte werkkleding. houdt of het elektrische gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haren en kleding aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Seite 66
h) Waan u niet in zekerheid en gereedschap werkt u beter en veiliger negeer de veiligheidsregels in het voorgeschreven vermogensbereik. b) Gebruik géén elektrisch ge- voor elektrisch gereedschap reedschap met een defecte niet, zelfs niet als u na veelvul- schakelaar. Een elektrisch gereed- dig gebruik vertrouwd bent met het elektrisch gereedschap.
Seite 67
d) Bewaar niet-gebruikt elektrische zodanig beschadigd zijn dat gereedschap buiten het bereik de functie van het elektrisch van kinderen. Laat personen gereedschap belemmerd wordt. die niet niet vertrouwd zijn Laat beschadigde onderdelen met het elektrisch gereedschap voor gebruik van het elektrisch of die de instructies niet hebben gereedschap repareren.
Neem daarbij de arbeidsvoor- vakman en alleen met originele waarden en de uit te voeren reserve-onderdelen repareren. werkzaamheden in acht. Het Op deze wijze wordt gewaarborgd gebruik van elektrisch gereedschap voor dat de veiligheid van het elektrisch andere dan de bestemde toepassingen gereedschap behouden blijft.
Seite 69
van het opblaasbare artikel. Het op- Draag het apparaat niet aan de kabel. blaasbare artikel kan exploderen en Gebruik de kabel niet om de stekker uit zwaar letsel veroorzaken. het stopcontact van de sigarettenaan- Gebruik het apparaat niet tijdens het steker te trekken.
Bediening Aansluitventiel aansluiten: Open het aansluitventiel : spanhendel verticaal Ingebruikname naar boven (z. afb. B). Aansluiting zonder ventieladapter Plaats het product op een vlakke, niet-brandbare onder- - steek het geopende aansluitventiel in het ventiel grond. Dek de ventilatie-openingen niet af. Gebruik het van het opblaasbare artikel (evt.
Werkinstructies Schakel het apparaat uit, door de Aan- / uit-schakelaar op stand ‚0‘ te zetten als de gewenste vuldruk is bereikt. Niet geschikt voor permanent gebruik. Het product is ontwik- Verwijder de stekker van de sigarettenaansteker keld voor het opbouwen van luchtdruk en niet van luchtvolume. Gebruik het product niet langer dan 5 minuten zonder Aansluitventiel verwijderen: onderbreking, om schade aan het apparaat en overver-...
Overbelastingszekering Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. Deze kunnen het product dusdanig beschadigen, dat het niet Bij overbelasting of een storing wordt de overbelastingszeke- meer kan worden gerepareerd. ring in de stekker van de sigarettenaansteker geactiveerd Houd de ventilatie-openingen en de behuizing van om het apparaat te beschermen.
Let erop dat de aansluitkabel en de luchtslang Gooi het afgedankte product omwille van het niet worden gebogen, om beschadigingen te vermijden. milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeen- telijke milieupark.
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken op- beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. treden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Klasa ochrony III Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Nie wystawiać na deszcz! Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Mini kompresor UMK 10 C2 jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Przegląd To urządzenie nie jest przeznaczone do stałego trybu pracy. Nie używać urządzenia dłużej niż przez 5 minut. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia Uchwyt urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Manometr ze wskaźnikiem sprężonego powietrza Producent nie odpowiada za szkody, które zostały spowo- (nieskalibrowany) dowane niezgodnym z przeznaczeniem zastosowaniem lub - w barach: czarna skala...
Dane techniczne * Maksymalny czas pracy: urządzenia nie należy używać nieprzerwanie dłużej niż 5 minut; po tym czasie należy zro- Mini kompresor: UMK 10 C2 bić 20 minut przerwy. Napięcie znamionowe: 12 V Moc znamionowa: 180 W W trakcie dalszego rozwoju mogą zostać podjęte niezapo- Prąd znamionowy:...
zaopatrzony jest produkt. Zanie- 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy dbania w przestrzeganiu poniższych a) Stanowisko pracy należy wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować porażenie prądem utrzymywać w czystości i do- brze oświetlone. Nieporządek i elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obra- żenia ciała.
Seite 81
urządzenia. Rozproszenie uwagi b) Należy unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi może spowodować utratę kontroli takimi jak rury, grzejniki, ku- nad elektronarzędziem. chenki i lodówki. Istnieje podwyż 2) Bezpieczeństwo elektryczne szone niebezpieczeństwo porażenia a) Wtyczka przyłączeniowa elek- prądem elektrycznym, gdy ciało jest tronarzędzia musi pasować...
Seite 82
wtyku sieciowego z wtykowego zastosowania na zewnątrz zmniejsza gniazdka sieciowego. Przewód ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f) Jeśli praca elektronarzędzia w przyłączeniowy należy chronić otoczeniu wilgotnym jest nie przed oddziaływaniem wyso- do uniknięcia, należy zastoso- kiej temperatury, kontaktem z wać wyłącznik różnicowoprą- olejem, ostrymi krawędziami dowy.
Seite 83
jakiegokolwiek elektronarzę- c) Należy unikać niezamierzonego dzia będąc w stanie zmęczenia uruchomienia. Należy upewnić lub pod wpływem środków się, że elektronarzędzie jest odurzających, alkoholu lub le- wyłączone, zanim podłączy karstw. Chwila nieuwagi przy użyt się je do zasilania i / lub aku- mulatora, chwyci się...
Seite 84
części elektronarzędzia mogą prowa g) Jeżeli zostaną zamontowane dzić do obrażeń ciała. urządzenia do odsysania i wy- e) Należy unikać nienormalnej chwytywania pyłu, należy je postawy ciała. Stanąć na sta- podłączyć i używać ich prawi- bilnym podłożu i przez cały dłowo.
Seite 85
4) Zastosowanie i obchodzenie lub odłoży się elektronarzędzie, się z elektronarzędziem należy wyciągnąć wtyczkę z a) Nie przeciążać elektronarzędzia. gniazdka i / lub usunąć zdej- Do pracy stosować przezna- mowany akumulator. Ten środek czone do niej elektronarzędzie. ostrożności zapobiega niezamierzo- Dzięki użyciu odpowiedniego elektro- nemu startowi elektronarzędzia.
Seite 86
e) Elektronarzędzia i nakładki narzędzia tnące o ostrych krawę- należy starannie pielęgnować. dziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić. Należy sprawdzić, czy ruchome g) Należy stosować elektrona- części urządzenia funkcjonują rzędzie, nakładkę, nakładki nienagannie i nie zakleszczają itd.
na bezpieczną obsługę i kontrolę Podczas pracy w żadnym razie nie elektronarzędzia w nieprzewidzia- należy kierować urządzenia w stronę nych sytuacjach. siebie lub innych osób, w szczególności w stronę oczu i uszu. Istnieje zagrożenie 5) Serwis odniesienia obrażeń! a) Elektronarzędzia należy odda- Nie pozostawiać...
Przy wysokich temperaturach na zewnątrz Należy przestrzegać zaleceń produ- nie należy zostawiać urządzenia w centa pojazdu dotyczących stosowania samochodzie. Urządzenie mogłoby zapalniczki. zostać wskutek tego nieodwracalnie W razie uszkodzenia kabla należy na- uszkodzone. tychmiast wyjąć wtyczkę z zapalniczki. Urządzenie nagrzewa się w czasie Nie można wymienić...
Seite 89
Najpierw włączyć produkt, podłączony zostanie zawór - Trzymać wciśnięty zawór przyłączeniowy i zamknąć przyłączeniowy przy oponie. go: dźwignię mocującą wcisnąć w kierunku zaworu Wskazówka: Zaworu przyłączeniowego przyłączeniowego zależności od pompowanego artykułu - należy używać bezpośrednio lub w połączeniu z dołączonymi adapte- Przyłączanie z adapterami do wentyli rami do wentyli (patrz rys.
Wskazówki dotyczące pracy Usuwanie zaworu przyłączeniowego: Przyłączenie bez adaptera do wentyli : otworzyć dźwignię mocującą zaworu przyłączeniowego Nie nadaje się się do pracy ciągłej. Produkt został zaprojek- zdjąć go z wentyla pompowanego artykułu. towany do wytwarzania ciśnienia powietrza, a nie objętości Przyłączenie z adapterem do wentyli : zdjąć...
Bezpiecznik przeciążeniowy Otwory wentylacyjne i obudowę urządzenia zawsze utrzymywać w czystości. W razie przeciążenia lub niewłaściwego działania wyzwala się Do czyszczenia używać wilgotnej szmatki lub szczotki. bezpiecznik przeciążeniowy we wtyczce do zapalniczki w celu ochrony urządzenia. Po usunięciu przyczyny wymienić Konserwacja bezpiecznik (patrz rys.
Utylizacja Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do od- Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla padów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulega- należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej jących normalnemu zużyciu, uznawanych za części zuży- działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. walne (np.
Seite 95
Legenda použitých piktogramů ......................Strana Úvod .................................... Strana Použití ke stanovenému účelu............................. Strana Obsah dodávky a příslušenství ..........................Strana Přehled ..................................Strana Technické údaje ................................Strana Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje ........... Strana Obsluha ..................................Strana 105 Uvedení do provozu ..............................Strana 105 Pracovní...
Ochranná třída III Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směr- Nevystavujte dešti! nicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. Mini kompresor UMK 10 C2 Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určen k pumpování pneumatik (např. automobilo- Úvod vých a jízdního kola), míčů a jiných nafukovacích artiklů s malým objemem.
(Sclaverand nebo Dunlop) 1 návod k obsluze Vyměnitelná pojistka přetížení Obalový materiál odstraňte do odpadu správným způsobem. Technické údaje Přehled Miniaturní kompresor: UMK 10 C2 Jmenovité napětí: 12 V Držadlo na nošení Jmenovitý příkon: 180 W Manometr (nekalibrovaný) Jmenovitý proud: 15 A - v bar: černá...
Všeobecné bezpečnostní Délka přívodního kabelu: pokyny pro elektrické přístroje Maximální otáčky max: 3200 min Hodnota emise hluku: VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna Hodnota emisí hluku je stanovena v souladu s ISO 3744:1995 Typická hladina hluku s hodnotou A: bezpečnostní upozornění, všechny Hladina akustického tlaku: 73,1 dB(A) pokyny, obrázky a technické...
Seite 99
napájené z akumulátoru (bez síťového Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu kabelu). nad elektrickým přístrojem. 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Elektrická bezpečnost a) Udržujte pracoviště čisté a a) Zástrčka elektrického přístroje dobře osvětlené. Nepořádek a musí být vhodná pro vybranou zásuvku. Zástrčka se nesmí neosvětlené...
Seite 100
riziko úrazu elektrickým proudem, e) Při práci s elektrickým přístrojem pokud je Vaše tělo uzemněné. venku používejte jen prodlužo- c) Elektrický přístroj chraňte před vací kabely vhodné pro venkovní deštěm nebo vlhkem. Vniknutí prostory. Použití prodlužovacího vody do elektrického přístroje zvyšuje kabelu vhodného pro venkovní...
Seite 101
Nepoužívejte elektrický přístroj nebo použití akumulátoru, pokud jste unavení nebo pod zvednutím nebo nošením, vlivem drog, alkoholu anebo elektrického přístroje se pře- léků. Okamžik nepozornosti během svědčte, že je vypnutý. Přenášení používání elektrického přístroje může elektrického přístroje s prstem na vést k závažným zraněním.
Seite 102
stání a vždy udržujte rovno- h) Nenechte se ukolébat falešným váhu. Můžete tím lépe kontrolovat pocitem bezpečí a neignorujte bezpečnostní pravidla pro elektrický přístroj v neočekávaných situacích. elektrické přístroje, i když jste f) Noste vhodný oděv. Při práci s nimi po mnoha použitích obe- nenoste volné...
Seite 103
b) Nikdy nepoužívejte elektrický přístroj používat osoby, které přístroj s vadným vypínačem. s ním nejsou seznámeny nebo které tyto pokyny nečetly. Elek- Elektrický přístroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se trický přístroj používaný nezkušenými opravit. osobami je nebezpečný. c) Před nastavováním elektric- e) Elektrické...
Seite 104
f) Udržujte řezací nástroje ostré 5) Servis a čisté. Pečlivě ošetřované řezací ná- a) Nechte elektrický přístroj opravovat jen kvalifikovaným řadí s ostrými břity se méně zasekávají a snadněji se vedou. odborným personálem a jen s g) Používejte elektrické přístroje, originálními náhradními díly.
nafukovaný artikl. Nafukovaný artikl Přívodní kabel připojujte jen do cigare- může prasknout a způsobit těžká zra- tového zapalovače ve vozidle. nění. Řiďte se pokyny výrobce Vašeho vozi- Nepoužívejte výrobek za jízdy. dla týkající se používání cigaretového Za provozu udržujte všechny otvory zapalovače.
Seite 106
U artiklů s tlakem (např. částečně nahuštěná pneumatika): - Připojovací ventil držet přitlačený a uzavřít: upínací dříve než připojíte připojovací ventil na pneumatiku páku zatlačit směrem k připojovacímu ventilu výrobek zapněte. Připojení s ventilovým adaptérem Poznámka: připojovací ventil použít - podle nafu- - Příslušný...
Zkoušení tlaku vzduchu připojovacího ventilu otevřít a ventilový adaptér sejmout. Poznámka: k měření tlaku vzduchu nemusíte výrobek Upozornění: při povolení připojovacího ventilu může připojit na cigaretový zapalovač. z ventilu nafukovaného artiklu unikat vzduch. Snažte se při- Připojte připojovací ventil (viz „Uvedení do provozu“). pojovací...
Skladování Nikdy nepoužívat pojistku s vyšším proudem k zapůsobení. Jinak hrozí nebezpečí požáru! Skladujte výrobek na suchém místě a mimo dosah dětí. Abyste předešli poškození neohýbejte připojovací kabel Čištění a vzduchovou hadici Nečistěte výrobek stříkající vodou ani ho neponořujte Zlikvidování do vody.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně pou- výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale žil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u pří- Záruka platí...
ES prohlášení o shodě závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz 110 CZ...
Seite 111
Legenda použitých piktogramov ......................Strana 112 Úvod .....................................Strana 112 Používanie v súlade s určeným účelom ........................Strana 112 Rozsah dodávky / príslušenstvo ..........................Strana 113 Prehľad ..................................Strana 113 Technické údaje ................................Strana 114 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektronáradie ............Strana 114 Obsluha ..................................Strana 122 Uvedenie do prevádzky ..............................Strana 122 Pracovné...
Nebezpečenstvo požiaru! Trieda ochrany III Značka CE uvádza zhodu s príslušnými Nevystavujte dažďu! smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Mini kompresor UMK 10 C2 postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Úvod Používanie v súlade s určeným účelom Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Prehľad Každé iné používanie môže viesť k poškodeniu prístroja a znamenať vážne nebezpečenstvo pre jeho používateľa. Výrobca neručí za škody, ktoré vznikli v dôsledku používania, Rukoväť ktoré nie je v súlade s určeným účelom, alebo nesprávneho Manometer s ukazovateľom tlaku vzduchu ovládania.
Technické údaje Technické a optické zmeny môžu byť vrámci ďalšieho vývoja uskutočňované bez ohlásenia. Mini kompresor: UMK 10 C2 Všetky rozmery, pokyny a údaje v tomto návode na použí- Dimenzačné napätie: 12 V vanie sú preto bez záruky. Menovitý výkon: 180 W Právne nároky, ktoré...
Seite 115
Všetky bezpečnostné upozornenia výbuchu, v ktorom sa nachá- a pokyny uschovajte pre neskoršie dzajú horľavé kvapaliny, použitie. Pojem „elektronáradie“ použí- plyny alebo prachy. Elektronára vaný v bezpečnostných pokynoch sa die vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť vzťahuje na elektrické náradie napájané prach alebo výpary.
Seite 116
vybaveným ochranným uzem- vyťahovanie sieťovej zástrčky nením. Neupravované sieťové zá zo zásuvky. Pripojovacie vede- nie chráňte pred vysokými strčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. teplotami, olejom, ostrými hra- b) Zabráňte kontaktu tela s nami alebo pohybujúcimi sa uzemnenými povrchmi ako sú...
Seite 117
prostredí, použite ochranný b) Noste vždy osobnú ochrannú spínač proti chybnému prúdu. výstroj a ochranné okuliare. Použitie spínača proti chybnému prúdu Nosenie osobnej ochrannej výbavy znižuje riziko zásahu elektrickým prú ako je protiprachová maska, ochranná dom. prilba alebo ochrana sluchu, v závis losti od druhu a použitia elektronáradia, 3) Bezpečnosť...
Seite 118
d) Pred zapnutím elektronáradia vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich odstráňte nastavovacie náradie sa častí. g) Keď montujete zariadenia na alebo skrutkovač. Náradie alebo odsávanie a zachytávanie pra- skrutkovač, ktorý sa nachádza v otá chu, uistite sa, či sú zapojené a čajúcej sa časti elektronáradia, môže správne používané.
Seite 119
4) Používanie a manipulácia s odstráňte vyberateľnú akumu- elektronáradím látorovú batériu. Tieto preventívne a) Nepreťažujte elektronáradie. opatrenia zabránia neúmyselnému Pri práci používajte len vhodné štartu elektronáradia. elektronáradie. Pomocou vhod- d) Nepoužívané elektronáradie uschovávajte mimo dosahu detí. ného elektronáradia pracujete lepšie Nedávajte elektronáradie do a bezpečnejšie v uvedenej pracovnej oblasti.
Seite 120
tak, že negatívne ovplyvňujú iné než vyhradené účely môže viesť k funkčnosť elektronáradia. Po- nebezpečným situáciam. h) Rukoväti a uchopovacie plo- škodené časti nechajte pred chy udržiavajte suché, čisté a používaním elektronáradia bez oleja a mastnoty. Klzké ruko- opraviť. Príčinou mnohých úrazov je väti a uchopovacie plochy neumožňujú...
Práca s prístrojom: Prístroj sa počas prevádzky zahreje. Pri kontakte s horúcimi plochami vzniká Na pracovisku zodpovedá používateľ nebezpečenstvo popálenia. voči tretím osobám za škody, ktoré Dbajte na to, aby sa do otvorov pre vznikli v dôsledku používania prístroja. prívod a odvod vzduchu nedostal pie- Prístroj počas prevádzky nikdy nenas- sok, prach a iné...
V prípade poškodenia kábla ihneď Zapojenie prístroja na cigaretový zapaľovač: vytiahnite zástrčku z cigaretového Poznámka: Uistite sa, že zásuvka cigaretového zapaľovača vo Vašom vozidle je dostatočne zaistená. zapaľovača. Pripojovací kábel tohto prístroja nie je Uistite sa, že je výrobok vypnutý: Za- / vypínač polohe „0“.
Poznámka: Pri uvoľnení pripojovacieho ventilu - Ventilový adaptér upevnite v pripojovacom ventile môže Upínaciu páku zatlačte v smere pripojovacieho unikať vzduch z ventilu nafukovaného objektu. Dbajte na to, ventilu (p. obr. C). aby ste rýchlo odstránili pripojovací ventil - Ventilový adaptér zasuňte do ventilu nafukovaného výrobku (príp.
Čistenie Zapojte pripojovací ventil (pozri „Uvedenie do pre- vádzky“). Prečítajte tlak vzduchu na ukazovateli manometra Výrobok nestriekajte vodou ani ho neponárajte do vody. Opäť vytiahnite pripojovací ventil (pozri „Uvedenie Ak do vnútra prístroja prenikne vlhkosť, hrozí nebezpe- do prevádzky“). čenstvo poranenia v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Poznámka: Manometer nie je ciachovaný.
Skladovanie O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo Výrobok skladujte na suchom mieste a mimo dosahu detí. mestskej správe. Dbajte na to, aby pripojovací kábel a pneumatická hadica neboli zalomené, aby nedošlo k poškodeniam. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho zadnej alebo spodnej strane.
La marca CE indica la conformidad con las ¡No exponer a la lluvia! directivas de la UE aplicables a este producto. Minicompresor UMK 10 C2 indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Introducción Uso adecuado Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Dunlop) 1 minicompresor Protección de sobrecarga reemplazable 4 adaptadores de válvula 1 manual de instrucciones Características técnicas Deshágase del material de embalaje adecuadamente. Minicompresor: UMK 10 C2 Tensión nominal: 12 V Conjunto Potencia nominal: 180 W Corriente nominal: 15 A Presión máxima:...
Tiempo de funcionamiento Por lo tanto, no pueden garantizarse todas las medidas, las máximo: 5 min (S2)* indicaciones y la información incluidas en este manual de Cantidad de aire extraída: 35 l / min instrucciones. Peso: aprox. 1,64 kg Por lo tanto, queda excluida la posibilidad de presentación Largo de cable: de reclamaciones legales respecto a la información de este Número de revoluciones...
Seite 132
¡Guarde estas indicaciones de las que haya líquidos, gases o seguridad e instrucciones por si polvos inflamables. Las herramien las necesita en el futuro. El concepto tas eléctricas producen chispas que po «herramienta eléctrica» utilizado en las drían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras instrucciones de seguridad se refiere a personas alejados de la herra-...
Seite 133
utilice enchufes adaptadores d) No utilice el cable de conexión con herramientas eléctricas para otros fines, como para provistas de toma de tierra. transportar o colgar el aparato Los enchufes sin modificar y las tomas o para tirar de la toma de co- rriente al desenchufarlo.
Seite 134
su empleo en exteriores disminuye el o si se encuentra bajo el efecto riesgo de descarga eléctrica. de drogas, alcohol o medica- f) Si es inevitable usar esta herra- mentos. Un momento de descuido mienta eléctrica en un entorno durante la utilización de la herramienta húmedo, utilice un interruptor eléctrica puede provocar lesiones diferencial de protección.
Seite 135
la herramienta eléctrica esté segura y mantenga el equilibrio apagada antes de conectarla en todo momento. De esta forma al suministro eléctrico y / o a la podrá controlar mejor la herramienta batería y antes de cogerla o eléctrica en situaciones inesperadas. moverla.
h) No se confíe en una seguridad de la potencia indicada trabajará mejor falsa y no ignore las reglas de y de forma más segura. b) No utilice una herramienta seguridad para herramientas eléctrica cuyo interruptor tenga eléctricas, aunque esté familia- algún defecto.
Seite 137
d) Conserve las herramientas eléctrica. Lleve a reparar las eléctricas que no use fuera del piezas dañadas antes de usar alcance de los niños. No per- la herramienta eléctrica. La causa mita utilizar la herramienta de muchos accidentes es el uso de eléctrica a ninguna persona herramientas eléctricas que no han que no esté...
eléctricas para fines diferentes de los se garantiza la seguridad de la herra- previstos puede provocar situaciones mienta eléctrica. peligrosas. h) Mantenga los mangos y las su- Trabajo con el aparato: perficies de sujeción limpios y En el área de trabajo será el usuario el libres de aceites y grasas.
Seite 139
No utilice el aparato mientras va en el del enchufe del mechero. Proteja el cable coche. de fuentes de calor, aceites y cantos Mantenga todos los orificios del apa- afilados. rato sin obstrucciones durante su uso. Conecte el cable de alimentación úni- No tape los orificios con las manos ni camente al mechero del coche.
Manejo Conectar válvula de conexión Abra la válvula de conexión : levante la palanca Puesta en funcionamiento tensora (véase fig. B). Conexión sin adaptador de válvula Coloque el producto sobre una superficie plana no infla- - Introduzca la válvula de conexión abierta en la válvula mable.
Indicaciones de trabajo Cuando alcance la presión de llenado deseada, apague el aparato poniendo el interruptor de encendido / apagado en posición „0“. No adecuado para un funcionamiento continuo. El producto Retire el conector de mechero está diseñado para generar presión de inflado y no volumen de aire.
Protección de sobrecargas Mantenimiento En caso uso excesivo o defecto en el funcionamiento se El producto no requiere mantenimiento. activa la protección de sobrecargas del conector de Compruebe antes y después de cada uso el producto y mechero . Reemplace la protección una vez eliminada la los accesorios (p.
Garantía Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su 80–98: materiales compuestos.
sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco asistencia que le indicamos. cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Beskyttelsesklasse III CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse Må ikke udsættes for regn! med relevante EU-direktiver gældende for produktet. Mini-kompressor UMK 10 C2 Formålsbestemt anvendelse Apparatet er bestemt til skabelsen af tryk i dæk (f.eks. bil- Indledning og cykeldæk), bolde og andre oppustningsartikler med lille volumen.
Generelle sikkerheds- Lydemissionsværdi: henvisninger for elværktøj Lydemissionsværdien bestemmes i overensstemmelse med ISO 3744:1995. Det A-vurderede lydniveau er typisk: Lydtryksniveau: 73,1 dB(A) ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- Usikkerhed: 1,93 dB Lydeffektniveau: 84,1 dB(A) henvisninger, anvisninger, afbild- Usikkerhed: 1,93 dB ninger og tekniske data, som dette elværktøj er forsynet med.
Seite 150
med genopladelige batterier (uden strøm- anvendes. Hvis du distraheres, kan ledning). du miste kontrollen over elværktøjet. 1) Sikkerhed på arbejdspladsen 2) Elektrisk sikkerhed a) Arbejdsområdet skal være a) Elværktøjets tilslutningsstik ryddeligt og have god belys- skal passe i stikkontakten. ning. Rod og ubelyste arbejdsområder Stikket må...
Seite 151
elektrisk stød hvis din krop har jord e) Til udendørs arbejde med el- forbindelse. værktøj, skal der anvendes c) Elværktøjet skal beskyttes forlængerledninger der også mod regn og fugt. Indtrængende er godkendt til udendørs an- vand i et elværktøj medfører øget vendelse.
Seite 152
3) Personlig sikkerhed elværktøjets art og indsats, nedsætter a) Vær altid opmærksom, pas på, risikoen for skader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. hvad du laver og gå til værks Sørg for at elværktøjet er sluk- med fornuft, når du arbejder ket, inden du tilslutter det til med et elværktøj.
Seite 153
e) Undgå at indtage unormal h) Føl dig ikke for sikker og afvig kropsholdning. Sørg for at stå ikke fra sikkerhedsreglerne sikkert, og hold hele tiden lige- for elværktøj, selvom du er vægten. På den måde kan elværk fortrolig med elværktøjet efter at have brugt det mange gange.
Seite 154
der ikke længere kan tændes eller e) Elværktøj og indsatsværktøj slukkes, er farligt og skal repareres. skal plejes med omhu. Kontrol- c) Træk stikket ud af stikkontak- ler om bevægelige dele af el- ten og/eller fjern det genopla- værktøjet fungerer fejlfrie og delige batteri, før du foretager ikke er fastklemte, om noget indstillinger, skifter tilbehørs-...
Seite 155
g) Elværktøjet, tilbehør, indsats- 5) Service værktøjer osv. skal anvendes i a) Lad dit elværktøj kun blive re- overensstemmelse med disse pareret af kvalificerede fag- anvisninger. Her skal der også personer og kun med originale tages hensyn til arbejdsbetin- reservedele. Dermed sikres det, at gelserne og den opgave der elværktøjets sikkerhed bibeholdes.
Seite 156
Lad apparatet aldrig køre uden at det Bær apparatet ikke ved at holde ved er under opsyn og overhold oppustnings- kablet. Benyt ikke kablet til at trække artiklens opfyldningshenvisninger. Op- stikket ud af cigarettænderens stikdåse. pustningsartiklen kan sprænge i stykker Beskyt kablet mod varme, olje og og fremkalde alvorlige kvæstelser.
Betjening Tilslut tilslutningsventil Åben tilslutningsventilen : spændehåndtaget lodret Ibrugtagning opad (se afbildning B). Tilslutning uden ventiladapter Opstil produktet på en jævn, ikke brændbar undergrund. - Den åbnede tilslutningsventil stikkes i oppustningar- Tildæk ikke ventilationsåbningerne. Driv apparatet ikke i tiklens ventil (forinden fjernes i givet fald oppustningar- støvet omgivelse.
Arbejdshenvisninger Når det ønskede fyldetryk er opnået, så slukker De for apparatet, idet De bringer tænd- / slukkontakten stilling „0“. Ikke egnet til døgndrift. Produktet blev udviklet til skabelse af Cigarettænder-stik fjernes. lufttryk, ikke af luftfylde. Benyt produktet venligst ikke længere end 5 minutter uden Fjernelse af tilslutningsventil: afbrydelse, for at undgå...
Overlastsikring Vedligeholdelse Ved overbelastning eller fejlfunktion, så udløses overlastsikrin- Produktet er vedligeholdelsesfrit. i cigarettænder-kontakten til beskyttelse af appa- Kontrollér før og efter hver brug produktet og tilbehøret ratet. Udskift efter fjernelse af udløsningsårsagen sikringen (fx værktøj) for slitage og beskadigelser. Udskift ved be- (se afbildning D).
Garanti Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der kompositmaterialer.
Service batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas. Service Danmark Tel.: 80253972 Afvikling af garantisager E-Mail: owim@lidl.dk For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (f.
Seite 163
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02325 Version: 12 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information: 07 / 2021 ·...