Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MINI-KOMPRESSOR UMK 10 C2
MINI-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
MINI COMPRESSORE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
IAN 314974
MINI-COMPRESSEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMK 10 C2

  • Seite 1 MINI-KOMPRESSOR UMK 10 C2 MINI-KOMPRESSOR MINI-COMPRESSEUR Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice originale MINI COMPRESSORE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni originali IAN 314974...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 31...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite Einleitung ..................................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................Seite Lieferumfang / Zubehör ..............................Seite Übersicht .................................... Seite Technische Daten ................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ........................ Seite Inbetriebnahme ............................... Seite 12 Bedienung ..................................Seite 14 Arbeitshinweise ................................. Seite 14 Luftdruck prüfen .................................
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Gehörschutz tragen! Kompressoranlage kann ohne Warnung anlaufen. Brandgefahr! Schutzklasse III Mini-Kompressor UMK 10 C2 Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gabe des Produkts an Dritte mit aus. Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 7: Lieferumfang / Zubehör

    1 Minikompressor and oder Dunlop) 4 Ventiladapter Austauschbare Überlastsicherung 1 Betriebsanleitung Technische Daten Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Mini-Kompressor: UMK 10 C2 Übersicht Bemessungsspannung: 12 V Nennstromaufnahme: 9 A Tragegriff Max. Stromaufnahme: 14 A Manometer mit Luftdruckanzeige (nicht geeicht) Maximaler Druck:...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Gewicht: ca. 1,64 kg Netzkabellänge: Schalldruckpegel: 71,5 dB(A) Dieser Abschnitt behandelt die grundle- Schallleistung: 82,5 dB(A) genden Sicherheitsvorschriften bei der * Dauerbetrieb: Gerät nicht länger als 5 Minuten ununter- Arbeit mit dem Gerät. brochen betreiben; danach eine Ruhedauer von 20 Minuten einlegen.
  • Seite 9: Arbeiten Mit Dem Gerät

    spielen. Reinigung und Benutzer-War- Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf- tung dürfen nicht von Kindern ohne sichtigt laufen und beachten Sie die Beaufsichtigung durchgeführt werden. Füllhinweise des Aufblasartikels. Der Kinder sollten beaufsichtigt werden, Aufblasartikel kann platzen und um sicherzustellen, dass sie nicht mit schwere Verletzungen hervorrufen.
  • Seite 10 Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme Gerät könnte irreparabel beschädigt auf Beschädigungen und benutzen Sie werden. es nur in einwandfreiem Zustand. Das Gerät wird im Betrieb warm. Es Setzen Sie das Gerät weder Regen noch besteht Verbrennungsgefahr bei Berüh- feuchter Witterung aus und lassen Sie es rung der heißen Flächen.
  • Seite 11: Elektrische Sicherheit

    - wenn Sie das Gerät nicht benutzen; VORSICHT: - wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt So vermeiden Sie Unfälle und lassen; Verletzungen durch elektrischen - wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- Schlag: arbeiten vornehmen; - wenn das Anschlusskabel beschädigt Elektrische Sicherheit: ist; Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn - nach dem Eindringen von Fremdkörpern sich der Schalter nicht ein- und aus-...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Schließen Sie das Anschlusskabel nur Inbetriebnahme an den Zigarettenanzünder im Fahr- Stellen Sie das Produkt auf einem ebenen, nicht brennbaren zeug an. Untergrund auf. Bedecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeug- Betreiben Sie das Gerät nicht in staubiger Umgebung. Es besteht Brandgefahr und das Gerät könnte beschädigt herstellers zum Gebrauch des Zigaretten- werden.
  • Seite 13: Anschlussventil 7 Anschließen

    Anschlussventil anschließen: Wenn der gewünschte Fülldruck erreicht ist, schalten Sie Öffnen Sie das Anschlussventil : Spannhebel das Gerät ab, indem Sie den Ein- / Ausschalter senkrecht nach oben (s. Abb. B). Stellung „0“ bringen. Anschluss ohne Ventiladapter Zigarettenanzünder-Stecker entfernen. - Das geöffnete Anschlussventil in das Ventil des Auf- blasartikels stecken (ggf.
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienung Achtung: Verwenden Sie ein kalibriertes Messgerät, wenn Sie eine genaue Messung benötigen. Arbeitshinweise Überlastsicherung Nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Das Produkt wurde zur Erzeugung von Luftdruck, nicht von Luftvolumen entwickelt. Bitte benutzen Sie das Produkt nicht länger als 5 Minuten Bei Überbeanspruchung oder Fehlfunktion löst die Überlast- ohne Unterbrechung, um Geräteschäden und Überhit- sicherung...
  • Seite 15: Aufbewahrung

    elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit in das Innere des Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- Gerätes gelangt. materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden. Sie kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern könnten das Produkt damit irreparabel beschädigen. (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / Lüftungsöffnungen und das Gehäuse des Gerätes...
  • Seite 16: Informationen

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 26. November 2018 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verant- wortung, dass das Produkt: Mini-Kompressor UMK 10 C2, Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: Modell-Nr.: HG02325, Version: 04 / 2019, auf das sich www.owim.com...
  • Seite 17 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 18 Légende des pictogrammes utilisés ......................Page 19 Introduction ................................. Page 19 Utilisation conforme ................................Page 19 Contenu de la livraison / Accessoires ..........................Page 20 Vue d‘ensemble ................................. Page 20 Caractéristiques techniques .............................. Page 20 Instructions générales de sécurité ......................Page 21 Mise en service .................................
  • Seite 19: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Porter une protection auditive ! Le compresseur peut se mettre en route intempesti- vement. Risque d'incendie ! Classe de protection III Mini-compresseur UMK 10 C2 dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Introduction Utilisation conforme Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
  • Seite 20: Contenu De La Livraison / Accessoires

    1 notice d‘utilisation Fusible de surcharge interchangeable Éliminez les matériaux d‘emballage de manière appropriée. Caractéristiques techniques Vue d‘ensemble Mini compresseur : UMK 10 C2 Tension nominale : 12 V Poignée de transport Intensité nominale : Manomètre muni d‘un indicateur de pression atmosphé- Intensité...
  • Seite 21: Instructions Générales De Sécurité

    Instructions générales Fonctionnement en continu : max. 5 min* de sécurité Débit d‘air : 35 l / min Poids : env. 1,64 kg Longueur du câble réseau : Cette section traite des règles de sécurité Niveau sonore : 71,5 dB(A) Puissance sonore : 82,5 dB(A) fondamentales à...
  • Seite 22 ne doivent pas jouer avec ce produit. Le des yeux et des oreilles. Il existe un nettoyage et la maintenance domestique risque de blessures ! de l’appareil ne doivent pas être effec- Ne laissez pas l‘appareil fonctionner tués par un enfant sans surveillance. sans surveillance et respectez les consignes Il convient de surveiller les enfants de de remplissage de l‘article gonflable.
  • Seite 23: Travailler Avec L'appareil

    Travailler avec l‘appareil : Ne laissez pas l‘appareil dans la voi- ture lorsqu‘il fait très chaud. L‘appareil N‘utilisez pas l‘appareil pendant le pourrait être endommage de façon ir- trajet. réparable. Vérifiez avant chaque utilisation que L‘appareil chauffe pendant son utilisation. l‘appareil n‘est pas endommagé...
  • Seite 24: Sécurité Électrique

    Éteignez l‘appareil et débranchez le ATTENTION : câble électrique de la prise de l‘allume- vous éviterez ainsi les accidents et cigare : les blessures par électrocution : - lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil ; - lorsque vous laissez l‘appareil sans Sécurité...
  • Seite 25: Mise En Service

    Respectez les consignes du fabricant du le produit avant de relier la soupape de raccordement véhicule pour l‘utilisation de l‘allume- au pneu. Indication : Selon les articles gonflables, vous pouvez cigare. utiliser la soupape de raccordement directement ou Si le câble est endommagé, retirez im- en utilisant l‘adaptateur de soupape compris dans la livraison (v.
  • Seite 26 Enlever la soupape de raccordement : - Fermez la soupape de raccordement en la maintenant appuyée : poussez le levier de serrage en direction Branchement sans adaptateur de soupape : ouvrez de la soupape de raccordement le levier de serrage de la soupape de raccordement et retirez-le de la soupape de l‘article gonflable.
  • Seite 27: Utilisation

    Utilisation Attention : utilisez un appareil de mesure étalonné, si vous devez réaliser une mesure exacte. Instructions de travail Sécurité anti-surcharge L‘appareil n‘est pas adapté à une utilisation continue. L‘ap- pareil a été développé pour générer une pression d‘air, pas un volume d‘air.
  • Seite 28: Nettoyage

    Nettoyage Mise au rebut Ne pas asperger le produit d‘eau, ne pas l‘immerger L’emballage se compose de matières recyclables pouvant dans l‘eau. Risque de blessure par choc électrique si de être mises au rebut dans les déchetteries locales. l‘humidité pénètre à l‘intérieur de l‘appareil. N‘utilisez aucun produit d‘entretien ou solvants.
  • Seite 29: Information

    DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute 26.11.2018 responsabilité que le produit : Mini-compresseur UMK 10 C2, réf. de modèle : HG02325, version : 04 / 2019, faisant Vous pouvez également lire la déclaration de conformité sur l‘objet de cette déclaration, est en conformité...
  • Seite 30: Garantie

    Garantie sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Seite 31 Legenda dei pittogrammi utilizzati ......................Pagina 32 Introduzione ................................Pagina 32 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ........................Pagina 32 Contenuto della confezione / accessori ........................Pagina 33 Componenti ..................................Pagina 33 Dati tecnici ..................................Pagina 33 Indicazioni generali di sicurezza ......................Pagina 34 Messa in funzione ...............................Pagina 38 Utilizzo ..................................Pagina 39 Indicazioni di lavoro ..............................Pagina 39...
  • Seite 32: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Indossare le cuffie di protezione acustica! L'impianto di compressione può avviarsi senza preavviso. Pericolo di incendio! Classe di isolamento III Mini compressore UMK 10 C2 applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso...
  • Seite 33: Contenuto Della Confezione / Accessori

    Dunlop) 1 manuale d‘uso Protezione da sovraccarico sostituibile Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni Dati tecnici in materia. Mini compressore: UMK 10 C2 Componenti Tensione: 12 V Assorbimento elettrico nominale: 9 A Manico Assorbimento elettrico massimo: 14 A...
  • Seite 34: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Indicazioni generali Funzionamento continuo: max. 5 min* di sicurezza Portata aria: 35 l / min Peso: ca. 1,64 kg Lunghezza cavo di rete: Questa sezione illustra le disposizioni di Livello di pressione acustica: 71,5 dB(A) Potenza acustica: 82,5 dB(A) sicurezza basilari durante l‘utilizzo dell‘apparecchio.
  • Seite 35: Lavorare Con L'apparecchio

    questo apparecchio. La pulizia e la Non lasciare l‘apparecchio in funzione manutenzione a cura dell‘utente non se non sorvegliato e osservare le avver- devono essere eseguite da bambini tenze di gonfiaggio dell‘articolo gon- senza la supervisione di un adulto. fiabile. L‘articolo gonfiabile potrebbe I bambini devono essere sorvegliati af- scoppiare e provocare lesioni gravi.
  • Seite 36 Controllare l’apparecchio prima della L‘apparecchio si surriscalda durante il messa in funzione per rilevare eventuali funzionamento. Sussiste un rischio di danni e utilizzarlo solo se in perfetto ustione in caso di contatto con le super- stato. fici molto calde. Non esporre l‘apparecchio a pioggia Assicurarsi che nelle aperture di emis- o umidità...
  • Seite 37: Sicurezza Elettrica

    - quando l‘apparecchio viene l‘asciato Sicurezza elettrica: incustodito; Non utilizzare l‘apparecchio se non - quando si eseguono lavori di pulizia è possibile accendere e spegnere o manutenzione; l‘interruttore. Far sostituire l‘interruttore - se il cavo di allacciamento è danneg- difettoso. giato;...
  • Seite 38: Messa In Funzione

    Il cavo di collegamento di questo ap- Allacciamento dell‘apparecchio all‘accendisigari: parecchio non può essere sostituito. Nota: assicurarsi che la presa dell‘accendisigari all‘interno dell‘autoveicolo sia sufficientemente sicura. Smaltire l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Assicurarsi che il prodotto sia spento: interruttore ON / in posizione „0“.
  • Seite 39: Utilizzo

    Nota: aprendo la valvola di allacciamento - Fissare l‘adattatore per valvola sulla valvola di allac- può fuoriu- ciamento : Spingere la leva di bloccaggio verso scire dell‘aria dalla valvola dell‘articolo gonfiabile. Assicurarsi la valvola di allacciamento (v. fig. C). di rimuovere velocemente la valvola di allacciamento - Infilare l‘adattatore per valvola nella ventola dell‘articolo gonfiabile (ev.
  • Seite 40: Controllare La Pressione

    Controllare la pressione Aprire la punta della spina per accendisigari svitan- dola ed estrarre la protezione da sovraccarico Nota: per misurare la pressione, non è necessario collegare Inserire la nuova protezione da sovraccarico l‘apparecchio all‘accendisigari. riavvitare la punta della spina per accendisigari Collegare la valvola di allacciamento (vedi „Messa Non inserire mai un fusibile con un‘alta corrente di...
  • Seite 41: Conservazione

    Conservazione E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti- mento del prodotto usato presso l’amministrazione Conservare il prodotto in un luogo asciutto e fuori dalla comunale o cittadina. portata dei bambini. Assicurarsi che il cavo di allacciamento e il tubo Per questioni di tutela ambientale non gettare il dell‘aria non vengano piegati, per evitare danneg-...
  • Seite 42: Garanzia

    Norme armonizzate utilizzate: Le spiegazioni dell’oggetto sopra descritto è conforme ai EN 60335-1:2012/A11:2014 regolamenti previsti dalla direttiva 2011/65/EU del Parla- EN 1012-1:2010 mento Europeo e del Consiglio datata 8 giugno 2011 sulla EN 50498:2010 limitazione d’uso di determinati materiali pericolosi negli EN 50581:2012 apparecchi elettronici ed elettrici.
  • Seite 43 Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione.
  • Seite 44 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02325 Version: 04 / 2019 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 01 / 2019 · Ident.-No.: HG02325012019-1 IAN 314974...

Inhaltsverzeichnis