Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MINI-COMPRESSOR UMK 10 C2
MINI-COMPRESSOR
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MINI-COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IAN 498509_2204
MINI-KOMPRESSOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
MINI-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
MINI COMPRESSEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMK 10 C2

  • Seite 1 MINI-COMPRESSOR UMK 10 C2 MINI-COMPRESSOR MINI-KOMPRESSOR MINI COMPRESSEUR Operation and safety notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Translation of the original instructions Oversættelse af den originale brugsanvisning Traduction de la notice originale MINI-COMPRESSOR MINI-KOMPRESSOR Bedienings- en veiligheidsinstructies...
  • Seite 2 GB / IE / NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 56 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5 List of pictograms used ............................Page 6 Introduction ................................. Page 6 Intended use..................................Page 7 Contents / Accessories ..............................Page 7 Overview ................................... Page 7 Technical data................................... Page 7 General power tool safety warnings ....................Page 8 Operation ..................................Page 15 Initial use....................................
  • Seite 6 Great Britain regulations applicable for this product. (The UKCA mark logo is valid in Great Britain only.) Mini-Compressor UMK 10 C2 concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described Introduction and for the specified applications.
  • Seite 7 Adapter screw for bicycle valve adapter (Presta or Dunlop) 1 Mini compressor Replaceable overload fuse 4 Valve adapters 1 Instructions for use Technical data Dispose of packaging material properly. Mini Compressor: UMK 10 C2 Rated voltage range: 12 V GB/IE/NI...
  • Seite 8 Rated power: 180 W All dimensions, notices and specifications in these instructions Rated current: 15 A for use are therefore subject to change. Maximum pressure: 10 bar Legal claims based on the instructions for use can therefore Max. operating time: 5 min (S2)* not be asserted.
  • Seite 9 mains-operated (corded) power tool or 2) Electrical safety battery-operated (cordless) power tool. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the 1) Work area safety plug in any way. Do not use a) Keep work area clean and any adapter plugs with earthed well lit.
  • Seite 10 d) Do not abuse the cord. Never 3) Personal safety use the cord for carrying, pull- a) Stay alert, watch what you are ing or unplugging the power doing and use common sense tool. Keep cord away from when operating a power tool. heat, oil, sharp edges or mov- Do not use a power tool while ing parts.
  • Seite 11 This enables better control of the c) Prevent unintentional starting. power tool in unexpected situations. Ensure the switch is in the off- f) Dress properly. Do not wear position before connecting to loose clothing or jewellery. power source and/or battery Keep your hair and clothing pack, picking up or carrying away from moving parts.
  • Seite 12 ignore tool safety principles. battery pack from the power A careless action can cause severe tool before making any adjust- ments, changing accessories, or injury within a fraction of a second. storing power tools. Such preven- 4) Power tool use and care tive safety measures reduce the risk of a) Do not force the power tool.
  • Seite 13 operations different from those intended breakage of parts and any could result in a hazardous situation. other condition that may affect h) Keep handles and grasping the power tool’s operation. surfaces dry, clean and free If damaged, have the power from oil and grease.
  • Seite 14 Do not leave the device in the car in Using the device: hot outdoor temperature. The device Within the work area the user is respon- could be damaged beyond repair. sible for damages incurred by third The device will heat up during operation. party caused by the use of this device.
  • Seite 15 The connection cable on this device For inflatables with counterpressure (e.g. partly filled car cannot be replaced. Dispose of the de- tyre): Switch on the product before connecting the con- nection valve to the tyre. vice if the cable is damaged. Note: Depending on the inflatable you can use the The portable compressor is not cali- connection valve...
  • Seite 16 Connecting with valve adapter Note: Air may escape from the valve of the inflatable when - Push the respective valve adapter into the opening in removing the connection valve . Be sure not to remove the connection valve the connection valve too quickly.
  • Seite 17 Checking the air pressure Never use a fuse with a higher tripping current. Other- wise, this poses a fire hazard! Note: The device does not need to be connected to the cigarette lighter to test air pressure. Cleaning Connect the connection valve (see “Initial use“).
  • Seite 18 Storage To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the Keep the product in a dry and frost-free location and end of its useful life and not in the household outside the reach of children. waste.
  • Seite 19 warranty becomes void if the product has been damaged, enclose the proof of purchase (till receipt) and information or used or maintained improperly. about what the defect is and when it occurred. The warranty applies to defects in material or manufacture. Service This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g.
  • Seite 20 EC declaration of conformity 20 GB/IE/NI...
  • Seite 21 De anvendte piktogrammers legende ....................Side 22 Indledning ..................................Side 22 Formålsbestemt anvendelse .............................. Side 23 Leveringsomfang / tilbehør ..............................Side 23 Oversigt ....................................Side 23 Tekniske data..................................Side 24 Generelle sikkerhedshenvisninger for elværktøj ............... Side 24 Betjening ..................................Side 32 Ibrugtagning..................................
  • Seite 22 (UKCA-mærket er kun gyldigt i Storbritannien.) Mini-kompressor UMK 10 C2 af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsan- visninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre Indledning til tredjemand.
  • Seite 23 Formålsbestemt anvendelse Oversigt Apparatet er bestemt til skabelsen af tryk i dæk (f.eks. bil- Bærehåndtag og cykeldæk), bolde og andre oppustningsartikler med lille Manometer med lufttrykvisning (ikke justeret) volumen. - i bar: sort skala Apparatet er ikke egnet til konstant drift. Brug ikke apparatet - i psi: rød skala i mere end 5 minutter.
  • Seite 24 Tekniske data Tekniske og optiske ændringer kan i forbindelse med videre- udviklingen foretages uden forvarsel. Mini-kompressor: UMK 10 C2 Alle mål, henvisninger og angivelser i denne driftvejledning Dimensioneringsspænding: 12 V er derfor uden garanti. Nominel kapacitet: 180 W Retskrav, som stilles på grund af driftvejledningen, kan derfor Nominel strøm:...
  • Seite 25 Alle sikkerhedshenvisninger og brændbare væsker, luftarter anvisninger skal opbevares til eller støvpartikler. Elværktøjer senere brug. Begrebet ”elværktøj” der danner gnister der kan antænde støv anvendes i sikkerhedshenvisningerne, re- eller dampe. laterer sig til elektriske værktøjer (med c) Børn og andre personer skal hol- strømledning) eller elektriske værktøjer des på...
  • Seite 26 passende stikkontakter nedsætter risi- holdes på afstand af varme, koen for elektrisk stød. olie, skarpe kanter eller bevæ- b) Undgå kropskontakt med jor- gelige dele. Beskadigede eller dede overflader som f.eks. rør, sammenfiltrede ledninger øger risikoen varmeapparater, komfurer og for elektrisk stød. køleskabe.
  • Seite 27 fejlstrømsafbryder nedsætter risikoen skridsikre sikkerhedssko, beskyttelses- for elektrisk stød. hjelm eller høreværn, alt efter elværk- tøjets art og indsats, nedsætter 3) Personlig sikkerhed risikoen for skader. a) Vær altid opmærksom, pas på, c) Undgå utilsigtet igangsætning. hvad du laver og gå til værks Sørg for at elværktøjet er sluk- med fornuft, når du arbejder ket, inden du tilslutter det til...
  • Seite 28 en bevægelig del af elværktøjet, Anvendelse af en opsugningsanordning kan føre til kvæstelser. kan nedsætte farer som følge af støv. e) Undgå at indtage unormal h) Føl dig ikke for sikker og afvig kropsholdning. Sørg for at stå ikke fra sikkerhedsreglerne sikkert, og hold hele tiden lige- for elværktøj, selvom du er vægten.
  • Seite 29 b) Tag ikke elværktøj i brug hvor anvisninger. Elværktøj er farligt, kontakten er defekt. Et elværktøj hvis det benyttes af uerfarne personer. der ikke længere kan tændes eller e) Elværktøj og indsatsværktøj slukkes, er farligt og skal repareres. skal plejes med omhu. Kontrol- c) Træk stikket ud af stikkontak- ler om bevægelige dele af el- ten og/eller fjern det genopla-...
  • Seite 30 skarpe ægge sætter sig ikke så ofte 5) Service fast og er lettere at føre. a) Lad dit elværktøj kun blive re- g) Elværktøjet, tilbehør, indsats- pareret af kvalificerede fag- værktøjer osv. skal anvendes i personer og kun med originale overensstemmelse med disse reservedele.
  • Seite 31 Lad apparatet aldrig køre uden at det Bær apparatet ikke ved at holde ved er under opsyn og overhold oppustnings- kablet. Benyt ikke kablet til at trække artiklens opfyldningshenvisninger. Op- stikket ud af cigarettænderens stikdåse. pustningsartiklen kan sprænge i stykker Beskyt kablet mod varme, olje og og fremkalde alvorlige kvæstelser.
  • Seite 32 produkter, hvor et forkert tryk kan være Tilslut apparat til cigarettænder: farligt, (f.eks. bildæk efter et uheld med Henvisning: sørg for at cigarettænderens stikdåse i deres fartøj er afsikret tilstrækkeligt. bilen) et fagligt kompetent sted med egnet udstyr og kontroller trykket i det Sørg for at produktet er slukket: tænd- / slukkontakt oppustelige produkt.
  • Seite 33 - Fiksér ventiladapteren i tilslutningsventilen : spænde- Henvisning: ved løsnen af tilslutningsventilen kan luft håndtaget trykkes i retning tilslutningsventil (se af- sive ud af oppusntingartiklens ventil. Vær opmærksom på, at bildning C). fjerne tilslutningsventilen hurtigt. - Ventiladapteren stikkes i oppustningartiklens ventil (oppustningartiklens ventilhætte fjernes i givet fald for- Manometeret er ikke justeret.
  • Seite 34 Rengøring Tilslut tilslutningsventilen (se „Ibrugtagning“). Aflæs lufttrykket på manometerets visning. Træk tilslutningsventilen af igen (se „Ibrugtagning“). Sprøjt produktet ikke af med vand; læg det heller ikke i Henvisning: manometeret er ikke justeret. vand. Fare for kvæstelse gennem elektrisk stød, når der kommer fugt ind i det indre af apparatet.
  • Seite 35 Opbevaring For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er Opbevar produktet på et tørt sted og udenfor børns udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt rækkevidde. bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende Vær opmærksom på, at tilslutningskabler og luftslangen opsamlingssteder og deres åbningstider hos...
  • Seite 36 repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæg- bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes gelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori korrekt.
  • Seite 37 EU-Overensstemmelseserklæring...
  • Seite 38 Légende des pictogrammes utilisés ......................Page 39 Introduction ................................. Page 39 Utilisation conforme ................................Page 40 Contenu de la livraison / Accessoires..........................Page 40 Vue d‘ensemble................................. Page 40 Caractéristiques techniques.............................. Page 41 Consignes de sécurité générales pour les outils électriques ..........
  • Seite 39 Grande-Bretagne applicables à ce produit. (Le logo de marquage UKCA est valable uniquement en Grande-Bretagne.) Mini compresseur UMK 10 C2 indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica- tions d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 40 Utilisation conforme Vue d‘ensemble L‘appareil est conçu pour générer la pression dans les Poignée de transport pneus (p.ex. pneus de voitures et bicyclettes), ballons et Manomètre muni d‘un indicateur de pression atmosphé- autres articles gonflables de petit volume. rique (non étalonné) Cet appareil n‘est pas adapté...
  • Seite 41 Caractéristiques techniques * Durée de fonctionnement maximale : ne pas utiliser l‘ap- pareil plus de 5 minutes sans interruption ; puis respecter Mini compresseur : UMK 10 C2 une pause de 20 minutes. Tension nominale : 12 V Puissance nominale : 180 W Des modifications techniques et optiques peuvent être effec-...
  • Seite 42 électrocution, un incendie et / ou de insuffisant peuvent donner lieu à des graves blessures. accidents. Conservez toutes les consignes de b) N’utilisez pas l’outil électrique sécurité et instructions pour vous dans un environnement poten- y reporter ultérieurement. Le terme tiellement explosif où...
  • Seite 43 choc électrique est plus élevé lorsque 2) Sécurité électrique votre corps est relié à la terre. a) La fiche de branchement secteur c) N’exposez pas les outils élec- de l’outil électrique doit s’enfi- triques à la pluie ou à l’humidité. cher aisément dans la prise de L’infiltration d’eau dans un outil courant.
  • Seite 44 secteur endommagé ou emmêlé 3) Sécurité des personnes augmente le risque d’électrocution. a) Soyez toujours attentif à ce e) Lorsque vous utilisez un outil que vous faites, et procédez électrique en plein air, utilisez toujours avec prudence lors du uniquement un câble de rallonge travail avec un outil électrique.
  • Seite 45 individuelle, tels qu’un masque anti- d) Retirez les outils de réglage ou poussières, des chaussures de sécurité les clés à vis avant de mettre antidérapantes, un casque ou des en marche l’appareil. Un outil ou protections auditives, diminue les une clé pris dans une pièce de l’outil risques de blessures.
  • Seite 46 vêtements amples, les bijoux ou les utilisation inattentive du produit peut cheveux longs risquent d’être happés occasionner des blessures graves en par les pièces mobiles. seulement quelques secondes. g) Lorsque les dispositifs d’aspi- ration et de récupération des 4) Utilisation et manipulation de poussières sont montés, veillez l’outil électrique à...
  • Seite 47 en marche et l’arrêt ne fonctionnent dangereux lorsqu’ils sont entre les plus est dangereux et doit être réparé. mains de personnes sans expérience. c) Débranchez la fiche de la prise e) Entretenez avec soin les outils et/ou retirez la batterie avant électriques et l’outil d’usinage.
  • Seite 48 de coupe tranchants bien entretenus ne permettent pas une prise en main se coincent moins souvent et sont plus et un contrôle sûrs de l’outil électrique. faciles à guider. g) Utilisez l’outil électrique, l’outil 5) Service d’usinage, les outils d’usinage, a) Confiez uniquement les répa- etc.
  • Seite 49 et surtout pas le jet d‘air en direction Ne laissez pas l‘appareil dans la voiture des yeux et des oreilles. Il existe un lorsqu‘il fait très chaud. L‘appareil risque de blessures ! pourrait être endommage de façon Ne laissez pas l‘appareil fonctionner irréparable.
  • Seite 50 Respectez les consignes du fabricant du Utilisation véhicule pour l‘utilisation de l‘allume- Mise en service cigare. Si le câble est endommagé, retirez im- Placez le produit sur une surface de support plane non- médiatement la fiche de l‘allume-cigare. inflammable. N‘obstruez pas les ouvertures d‘aération. Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans un environne- Le câble d’alimentation de cet appareil ment poussiéreux.
  • Seite 51 Branchez la fiche de l‘allume-cigare dans la prise de Mise en marche et arrêt : courant de l‘allume-cigare 12 V. Allumez l‘appareil en plaçant l‘interrupteur marche / arrêt en position « I ». Brancher la soupape de raccordement Une fois que la pression de remplissage souhaitée est Ouvrez la soupape de raccordement : levier de ser- atteinte, éteignez l‘appareil en plaçant l‘interrupteur...
  • Seite 52 gonflé des articles gonflables pour lesquels une pres- Retirez à nouveau la soupape de raccordement (voir sion erronée peut être dangereuse (p. ex. pneus auto- „Mise en service“). mobiles après une panne), et contrôlez la pression de Indication : La manomètre n‘est pas calibré.
  • Seite 53 Nettoyage Rangement Ne pas asperger le produit d‘eau, ne pas l‘immerger Rangez le produit dans un endroit sec hors de portée dans l‘eau. Risque de blessure par choc électrique si de des enfants. l‘humidité pénètre à l‘intérieur de l‘appareil. Faites attention à ne pas plier le câble de raccordement N‘utilisez aucun produit d‘entretien ou solvants.
  • Seite 54 Afin de contribuer à la protection de l’environne- produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le ment, veuillez ne pas jeter votre produit usagé produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de ou à...
  • Seite 55 Déclaration de conformité CE En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
  • Seite 56 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 57 Inleiding ..................................Pagina 57 Correct gebruik ................................Pagina 58 Omvang van de levering / Accessoires........................Pagina 58 Overzicht ..................................Pagina 58 Technische gegevens ..............................Pagina 59 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap ........Pagina 59 Bediening ...................................Pagina 68 Ingebruikname ................................Pagina 68 Werkinstructies ................................Pagina 70 Luchtdruk controleren..............................Pagina 70 Overbelastingszekering..............................Pagina 70...
  • Seite 57 GB-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. (Het logo van de UKCA-marke- ring is uitsluitend geldig in Groot-Brittannië.) Mini-compressor UMK 10 C2 belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwij- dering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 58 Correct gebruik Overzicht Het apparaat is bedoeld voor het genereren van druk in Draaggreep banden (bijv. auto- of fietsbanden), ballen en andere op- Manometer met luchtdrukindicator (niet geijkt) blaasbare artikelen met een klein volume. - in bar: zwarte schaal Dit apparaat is niet geschikt voor continu gebruik. Gebruik - in psi: rode schaal het apparaat niet langer dan 5 minuten.
  • Seite 59 Technische gegevens * Maximale bedrijfsduur: het apparaat niet langer dan 5 minuten ononderbroken gebruiken; vervolgens een rustpe- Mini-compressor: UMK 10 C2 riode van 20 minuten inlassen. Nominale spanning: 12 V Nominaal vermogen: 180 W Technische en optische veranderingen in het kader van de...
  • Seite 60 wanorde en een onverlichte werkom- gereedschap is voorzien. Het niet geving kunnen ongevallen ontstaan. opvolgen van de navolgende aanwijzin- b) Werk met het elektrisch gereed- gen kan een elektrische schok, brand schap niet in een explosiege- en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. vaarlijke omgeving met Bewaar alle veiligheidsinstructies brandbare vloeistoffen, gassen...
  • Seite 61 stopcontact passen. De stekker c) Stel het elektrisch gereedschap mag op geen enkele wijze niet bloot aan regen en vocht. worden veranderd. Gebruik Het binnendringen van water in een géén adapterstekker in combi- elektrisch gereedschap verhoogt het natie met geaard elektrisch risico op een elektrische schok.
  • Seite 62 e) Als u met een elektrisch ge- 3) Veiligheid van personen reedschap buitenshuis werkt, a) Wees opmerkzaam, let op wat mag u alleen een verlengkabel u doet en ga verstandig te werk gebruiken dat ook geschikt is met een elektrisch gereedschap. voor het gebruik buitenshuis.
  • Seite 63 gehoorbescherming helpt, al naarge- d) Verwijder de instelgereedschap lang het soort en de toepassing van of schroefsleutel voordat u het het elektrische gereedschap, het risico elektrisch gereedschap inscha- op letsel te verminderen. kelt. Een gereedschap of sleutel dat c) Vermijd een ongewenste inge- zich in een draaiend onderdeel van bruikname.
  • Seite 64 van een seconde ernstig letsel tot uit de buurt van bewegende gevolg hebben. onderdelen. Los zittende kleding, sieraden of lange haren kunnen door 4) Omgang met en gebruik van bewegende onderdelen worden inge- elektrisch gereedschap trokken. a) Overbelast het elektrisch ge- g) Wanneer stofafzuigings- en reedschap niet.
  • Seite 65 c) Trek de stekker uit het stop- gereedschap niet gebruiken. contact en/of verwijder de Elektrische gereedschap is gevaarlijk verwijderbare accu alvorens wanneer het door onervaren perso- het apparaat in te stellen, ge- nen wordt gebruikt. reedschapscomponenten te e) Onderhoud het elektrisch ge- vervangen of het elektrisch reedschap en inzetgereedschap gereedschap neer te leggen.
  • Seite 66 oorzaak van veel ongevallen ligt in andere dan de bestemde toepassingen slecht onderhouden elektrisch gereed- kan tot gevaarlijke situaties leiden. h) Houd de grepen en greepvlak- schap. f) Houd snijgereedschap scherp ken droog, schoon en vrij van en schoon. Zorgvuldig gereinigd olie en vet.
  • Seite 67 dat de veiligheid van het elektrisch Gebruik het apparaat niet tijdens het gereedschap behouden blijft. rijden. Houd alle openingen van het apparaat Werken met het apparaat: vrij tijdens het gebruik. Sluit de openin- Binnen het werkbereik is de gebruiker gen niet met handen of vingers en dek tegenover derden verantwoordelijk voor het apparaat niet af.
  • Seite 68 sigarettenaansteker te trekken. Be- druk gevaarlijk kan zijn (bijv. autoban- scherm de kabel tegen hitte, olie en den na een lekke band) een garage scherpe randen. op met een geijkt apparaat en contro- Sluit de aansluitkabel alleen aan de leer de druk van het opgeblazen artikel. sigarettenaansteker in het voertuig aan.
  • Seite 69 Apparaat aansluiten op de sigarettenaansteker: - fixeer de ventieladapter in het aansluitventiel : span- Opmerking: controleer of het stopcontact van de sigaret- hendel in de richting van het aansluitventiel (z. afb. C) tenaansteker in uw voertuig voldoende is beveiligd. drukken. - steek de ventieladapter in het ventiel van het opblaas- Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld: Aan- / uit-...
  • Seite 70 Luchtdruk controleren Opmerking: tijdens het losmaken van het aansluitventiel kan er lucht uit het ventiel van het opblaasbare artikel ontsnappen. Zorg ervoor dat u het aansluitventiel niet te Opmerking: om de luchtdruk te meten, hoeft het apparaat snel verwijdert. niet op de sigarettenaansteker aan te sluiten. Sluit het aansluitventiel aan (zie „Ingebruikname“).
  • Seite 71 Onderhoud Plaats de nieuwe overbelastingszekering en schroef de punt van de stekker voor de sigarettenaansteker weer vast. Het product is onderhoudsvrij. Plaats nooit een zekering met een hogere activerings- Controleer het product en de accessoires (bijv. bijbehorend stroomsterkte. Anders is er kans op brand! gereedschap) voor en na elk gebruik op slijtage en be- schadigingen.
  • Seite 72 Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemar- worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. keerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop- 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: compo-...
  • Seite 73 Afwikkeling in geval van garantie Service Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen Service Nederland dient u de volgende instructies in acht te nemen: Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikel- nummer (IAN 498509_2204) als bewijs van aankoop bij Service Belgiё...
  • Seite 74 EG-verklaring van overeenstemming 74 NL/BE...
  • Seite 75 Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite 76 Einleitung ..................................Seite 76 Bestimmungsgemäße Verwendung..........................Seite 77 Lieferumfang / Zubehör..............................Seite 77 Übersicht.................................... Seite 77 Technische Daten ................................Seite 78 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............Seite 78 Bedienung ..................................Seite 87 Inbetriebnahme ................................. Seite 87 Arbeitshinweise .................................
  • Seite 76 Produkt zutreffenden Richtlinien in Großbritannien (Das UKCA-Zeichen gilt nur für Großbritannien.) Mini-Kompressor UMK 10 C2 Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Einleitung Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 77 Bestimmungsgemäße Verwendung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Das Gerät ist zum Erzeugen von Druck in Reifen (z.B. Auto- Übersicht und Fahrradreifen), Bällen und sonstigen kleinvolumigen Auf- blasartikeln bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Benutzen Tragegriff Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten. Manometer mit Luftdruckanzeige (nicht geeicht) Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen - in bar: schwarze Skala...
  • Seite 78 Technische Daten * Maximale Betriebszeit: Gerät nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen betreiben; danach eine Ruhedauer von Mini-Kompressor: UMK 10 C2 20 Minuten einlegen. Bemessungsspannung: 12 V Nennleistung: 180 W Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Nennstrom: 15 A Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
  • Seite 79 Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- können elektrischen Schlag, Brand und / werkzeug nicht in explosionsge- oder schwere Verletzungen verursachen. fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Bewahren Sie alle Sicherheitshin- oder Stäube befinden. Elektrowerk- weise und Anweisungen für die zeuge erzeugen Funken, die den Staub Zukunft auf.
  • Seite 80 darf in keiner Weise verändert d) Zweckentfremden Sie die werden. Verwenden Sie keine Anschlussleitung nicht, um das Adapterstecker gemeinsam mit Elektrowerkzeug zu tragen, schutzgeerdeten Elektrowerk- aufzuhängen oder um den zeugen. Unveränderte Stecker und Stecker aus der Steckdose passende Steckdosen verringern das zu ziehen.
  • Seite 81 Außenbereich geeigneten Verlänger- Elektrowerkzeug. Benutzen Sie ungsleitung verringert das Risiko kein Elektrowerkzeug, wenn eines elektrischen Schlages. Sie müde sind oder unter dem f) Wenn der Betrieb des Elektro- Einfluss von Drogen, Alkohol werkzeugs in feuchter Um- oder Medikamenten stehen. gebung nicht vermeidbar ist, Ein Moment der Unachtsamkeit beim verwenden Sie einen Fehler- Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann...
  • Seite 82 Schlüssel, der sich in einem drehenden c) Vermeiden Sie eine unbeab- Teil des Elektrowerkzeugs befindet, sichtigte Inbetriebnahme. Ver- gewissern Sie sich, dass das kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeug ausgeschaltet Körperhaltung. Sorgen Sie für ist, bevor Sie es an die Strom- einen sicheren Stand und halten versorgung und / oder den Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Seite 83 g) Wenn Staubabsaug- und -auf- 4) Verwendung und Behandlung fangeinrichtungen montiert des Elektrowerkzeugs werden können, sind diese a) Überlasten Sie das Elektro- anzuschließen und richtig zu werkzeug nicht. Verwenden verwenden. Verwendung einer Sie für Ihre Arbeit das dafür Staubabsaugung kann Gefährdungen bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 84 bevor Sie Geräteeinstellungen e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge vornehmen, Einsatzwerkzeug- und Einsatzwerkzeug mit Sorg- teile wechseln oder das Elektro- falt. Kontrollieren Sie, ob be- werkzeug weglegen. Diese wegliche Teile einwandfrei Vorsichtsmaßnahme verhindert den funktionieren und nicht klemmen, unbeabsichtigten Start des Elektro- ob Teile gebrochen oder so be- schädigt sind, dass die Funktion werkzeugs.
  • Seite 85 g) Verwenden Sie Elektrowerk- 5) Service zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug werkzeuge usw. entsprechend nur von qualifiziertem Fach- diesen Anweisungen. Berück- personal und nur mit Original- sichtigen Sie dabei die Arbeits- Ersatzteilen reparieren. Damit bedingungen und die auszu- wird sichergestellt, dass die Sicherheit führende Tätigkeit.
  • Seite 86 Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf- Das Gerät wird im Betrieb warm. Es sichtigt laufen und beachten Sie die besteht Verbrennungsgefahr bei Berüh- Füllhinweise des Aufblasartikels. Der rung der heißen Flächen. Aufblasartikel kann platzen und Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. schwere Verletzungen hervorrufen.
  • Seite 87 Das Anschlusskabel dieses Gerätes Bedienung kann nicht ersetzt werden. Entsorgen Inbetriebnahme Sie das Gerät, wenn das Kabel be- schädigt ist. Stellen Sie das Produkt auf einem ebenen, nicht brennbaren Tragbarer Kompressor ist nicht geeicht. Untergrund auf. Bedecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Betreiben Sie das Gerät nicht in staubiger Umgebung.
  • Seite 88 Anschlussventil anschließen: Anschlussventil entfernen: Öffnen Sie das Anschlussventil : Spannhebel Anschluss ohne Ventiladapter : Spannhebel senkrecht nach oben (s. Abb. B). Anschlussventils öffnen und dieses vom Ventil des Anschluss ohne Ventiladapter Aufblasartikels abziehen. - Das geöffnete Anschlussventil auf das Ventil des Anschluss mit Ventiladapter : Ventiladapter vom Ventil Aufblasartikels stecken (ggf.
  • Seite 89 Überhitzung zu vermeiden. Lassen Sie es danach min- des Gerätes aus. Wechseln Sie nach Beseitigung des Auslöse- destens 20 Minuten abkühlen. grunds die Sicherung aus (s. Abb. D). Die Spitze des Zigarettenanzünder-Steckers auf- Luftdruck prüfen schrauben und die Überlastsicherung entnehmen. Die neue Überlastsicherung einsetzen und die Spitze Hinweis: Zum Messen des Luftdrucks müssen Sie das...
  • Seite 90 Wartung Entsorgung Das Produkt ist wartungsfrei. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, Überprüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch das die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt und das Zubehör (z. B. Zubehörwerkzeuge) auf Verschleiß und Beschädigungen. Tauschen Sie sie Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- bei Bedarf gegen neue aus, wie in dieser Bedienungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-...
  • Seite 91 Garantie Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle Abwicklung im Garantiefall von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 92 Service EU Konformitätserklärung Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 92 DE/AT/CH...
  • Seite 93 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Imported for GB market by: Lidl Great Britain Ltd · Lidl House 14 Kingston Road · Surbiton · KT5 9NU. Model-No.: HG02325 Version: 12/2022 Last Information Update · Tilstand af information ·...

Diese Anleitung auch für:

498509 2204