Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita EY403MP Betriebsanleitung

Makita EY403MP Betriebsanleitung

Hochentaster-aufsatz
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EY403MP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Pole Saw Attachment
EN
Tête Élagueuse à Perche
FR
Hochentaster-Aufsatz
DE
Accessorio potatore
IT
Stoksnoeizaaghulpstuk
NL
Accesorio para Sierra de Extensión MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Implemento Podador
PT
Tilbehør til stangsav
DA
Προσάρτημα κονταροπρίονου
EL
Yüksek Dal Budama Ek Parçası
TR
Stamkvistartillsats
SV
Stangsagtilbehør
NO
Oksasahavaruste
FI
Kāta zāģa papildierīce
LV
Vamzdinio pjūklo priedas
LT
Hekisae tarvik
ET
Przyrząd Do Podcinania Gałęzi
PL
Magasságiágvágó-tartozék
HU
Nadstavec tyčovej píly
SK
Nástavec vyvětvovací pily
CS
Priključek teleskopske žage
SL
Aksesori i sharrës me bosht
SQ
Приставка за рязане на клони
BG
Priključak štapne pile
HR
Додаток за пилата на шипка
МК
Наставак у виду шипке са сечивом УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
SR
Dispozitiv de atașare pentru motoferăstrău MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Насадка: пилка для живоплоту
UK
Насадка: Цепная Пила На Штанге РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Саптама: Штангадағы
KK
шынжырлы ара
ZHTW
高枝鏈鋸組件
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
使用說明書
EY403MP
7
17
28
39
50
61
72
83
93
105
115
125
135
145
155
165
175
186
196
206
216
226
237
249
259
270
281
292
303
314
325

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita EY403MP

  • Seite 1 EY403MP Pole Saw Attachment INSTRUCTION MANUAL Tête Élagueuse à Perche MANUEL D’INSTRUCTIONS Hochentaster-Aufsatz BETRIEBSANLEITUNG Accessorio potatore ISTRUZIONI PER L’USO Stoksnoeizaaghulpstuk GEBRUIKSAANWIJZING Accesorio para Sierra de Extensión MANUAL DE INSTRUCCIONES Implemento Podador MANUAL DE INSTRUÇÕES Tilbehør til stangsav BRUGSANVISNING Προσάρτημα κονταροπρίονου...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.11 Fig.7 Fig.12 Fig.12 Fig.8 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16...
  • Seite 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24...
  • Seite 6 Fig.29 Fig.30 Fig.31 Fig.32...
  • Seite 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: EY403MP Overall length (without guide bar) 913 mm Net weight 1.4 kg 2.0 kg Standard guide bar length 300 mm Recommended guide bar with 90PX 250 - 300 mm length with 91PX 250 - 300 mm...
  • Seite 8: Safety Warnings

    The followings show the symbols which may be used for the equip- For UK only ment. Be sure that you understand their meaning before use. We as the manufacturers: Makita Europe N.V., Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Read instruction manual.
  • Seite 9 National regulations may restrict of the use of When working with two or more people, keep a the tool. Follow the regulations about handling distance of at least 15 m or more between each of the tool in your country. other, and put a supervisor.
  • Seite 10 If the tension condition before continuing work. If there is is loose, tighten it. any damage or doubt, ask Makita authorized 28. Pay attention to the environment. Avoid unnec- service center for the inspection and repair.
  • Seite 11: Parts Description

    Keep the saw chain sharp. If the saw chain When asking for help, give the following has become blunt and cutting performance is information: poor, ask Makita authorized service center to Place of accident — sharpen it or replace it with new one.
  • Seite 12: Operation

    Use the saw chain oil exclusively for CAUTION: Do not tighten the saw chain too Makita chain saws or equivalent oil available in much. Excessively high tension of saw chain may the market. cause breakage of saw chain and wear of the guide...
  • Seite 13: Maintenance

    CAUTION: Keep all parts of the body away repairs, any other maintenance or adjustment should from the saw chain when the motor is operating. be performed by Makita Authorized or Factory Service CAUTION: Hold the tool firmly with both Centers, always using Makita replacement parts. hands when the motor is running.
  • Seite 14 (optional accessory). Drive axle: ► Fig.26 — Remove any projecting material, however small, Apply grease (Makita grease N No.2 or equivalent) every 25 hours of operation. with a special flat file (optional accessory). ► Fig.31 — Round off the front of the depth gauge again. Cleaning the guide bar NOTE: Genuine Makita grease may be purchased from your local Makita dealer.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Screws and Inspection. nuts TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Seite 16: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 17: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : EY403MP Longueur totale (sans guide-chaîne) 913 mm Poids net 1,4 kg 2,0 kg Longueur du guide-chaîne standard 300 mm Longueur de guide-chaîne avec 90PX 250 - 300 mm recommandée avec 91PX 250 - 300 mm Type de chaîne applicable...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Équipement de protection individuelle Pour les pays européens uniquement Portez un casque de sécurité, des lunettes à Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse commerciale : Jan- coques et des gants de protection pour vous Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIQUE. Autorisons protéger des projections de débris ou des...
  • Seite 19 Avant toute utilisation, examinez l’aire de tra- vail pour vous assurer qu’elle ne présente pas de fils barbelés, de murs ou d’autres objets durs. Ils peuvent endommager la chaîne. N’utilisez pas un outil électrique dans un envi- ronnement explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple.
  • Seite 20 à un centre de service chaîne et n’effectuez jamais de coupe péné- après-vente Makita agréé. trante. Soyez toujours vigilant à la position du Ne touchez pas la tête de l’outil. La tête de l’outil nez du guide-chaîne.
  • Seite 21 à un centre de service AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS après-vente Makita agréé de l’affûter ou de la tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un remplacer par une neuve. sentiment d’aisance et de familiarité avec le N’essayez pas de procéder à...
  • Seite 22: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.1 Chaîne Guide-chaîne Bouchon du réservoir d’huile Écrou de retenue Vis de réglage de la chaîne Manche avant Garde-chaîne Réglage de la tension de la chaîne ASSEMBLAGE ATTENTION : Ne tendez pas trop la chaîne. ATTENTION : Assurez-vous toujours que le Une tension excessive de la chaîne peut entraîner la moteur est coupé...
  • Seite 23 Ne jetez pas l’outil, ne le laissez pas tomber. REMARQUE : Utilisez uniquement l’huile pour REMARQUE : chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou Ne recouvrez pas les orifices une huile du commerce équivalente. d’aération de l’outil. REMARQUE : REMARQUE : N’utilisez jamais une huile conta-...
  • Seite 24: Entretien

    — La lime ne doit mordre le tranchant de la gouge doivent être effectués par un centre d’entretien Makita qu’en avançant. Relevez la lime au retour. agréé, avec des pièces de rechange Makita. — Affûtez d’abord le tranchant de gouge le plus Affûtage de la chaîne court. La longueur du tranchant le plus court ser- vira ensuite de référence pour toutes les autres...
  • Seite 25 Autrement une lubrification insuffisante pourrait endommager les pièces mobiles. Essieu moteur : Appliquez la graisse (Graisse Makita N No.2 ou équiva- lent) toutes les 25 heures de fonctionnement. ► Fig.31 NOTE : Vous pouvez acheter de la graisse de marque Makita auprès de votre revendeur local...
  • Seite 26 Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les tâches d’entretien suivantes. La garantie n’est accordée que si ces tâches sont réa- lisées régulièrement et correctement. Le non-respect des obligations relatives aux tâches d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de l’outil ne doit pas réaliser de tâches d’entretien non décrites dans le manuel d’instruc- tions. Toutes ces tâches doivent être effectuées par notre centre de service après-vente agréé.
  • Seite 27: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 28: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: EY403MP Gesamtlänge (ohne Schwert) 913 mm Nettogewicht 1,4 kg 2,0 kg Standard-Schwertlänge 300 mm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 250 - 300 mm mit 91PX 250 - 300 mm Zutreffender Sägekettentyp 90PX (siehe die nachstehende Tabelle) 91PX Standard-Kettenrad Zähnezahl...
  • Seite 29: Sicherheitswarnungen

    Nur für europäische Länder Der Gebrauch des Werkzeugs kann durch Vorschriften des jeweiligen Landes einge- Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., Geschäftsadresse: schränkt sein. Befolgen Sie die Vorschriften über Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIEN. die Handhabung des Werkzeugs in Ihrem Land.
  • Seite 30 Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf Drahtzäune, Mauern oder andere feste Objekte. Diese können die Sägekette beschädigen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explo- siven Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 31 Sägekette kann sich beim Starten bewegen und schwere Verletzungen oder Sachschäden an der Inspektion und Reparatur an ein autorisiertes Sägekette und/oder an Eigentum verursachen. Makita-Service-Center. Berühren Sie nicht den Werkzeugkopf. Der Legen Sie das Werkzeug auf festen Boden. Behalten Sie gutes Gleichgewicht und siche- Werkzeugkopf wird während des Betriebs heiß.
  • Seite 32 Überlassen Sie solche Arbeiten einem autori- Bedieners). Um Rückschlag zu verhindern, sierten Makita-Service-Center. benutzen Sie niemals die Schwertspitze, Verwenden Sie immer nur Original-Makita- und führen Sie auch keinen Einschnitt Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von durch. Achten Sie stets auf die Position der Ersatz- oder Zubehörteilen von Drittherstellern kann...
  • Seite 33: Bezeichnung Der Teile

    Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie bitte WARNUNG: Durch die Benutzung dieses folgende Angaben: Produkts kann Staub aufgewirbelt werden, der — Ort des Unfalls Chemikalien enthält, die Erkrankungen der Art des Unfalls — Atemwege oder andere Krankheiten verursa- — Zahl der Verletzten chen können.
  • Seite 34: Betrieb

    Die Sägekette kann sich nach vielen Betriebsstunden ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives lockern. Überprüfen Sie daher die Sägekettenspannung Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf von Zeit zu Zeit vor dem Gebrauch. dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Lösen Sie die Sicherungsmutter ein wenig, um ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl,...
  • Seite 35: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts Fluchtweg frei für den Fall, dass ein abgeschnitte- zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- ner Ast in Richtung des Bedieners fällt. oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten VORSICHT: Benutzen Sie niemals die oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Schwertspitze zum Schneiden.
  • Seite 36 Teile führen. dadurch zugesetzt und der Ölfluss wird behindert. Entfernen Sie Späne und Sägemehl jedes Mal, wenn Antriebsachse: Sie die Sägekette schärfen oder auswechseln. ► Abb.27 Tragen Sie Schmierfett (Makita-Schmierfett N No.2 oder gleichwertiges) alle 25 Betriebsstunden auf. Reinigen des Kettenraddeckels ► Abb.31 Späne und Sägemehl sammeln sich im Kettenraddeckel HINWEIS: Original-Makita-Schmierfett erhalten Sie an.
  • Seite 37 Lagern des Werkzeugs WARNUNG: Befolgen Sie die Warnungen und Vorsichtsmaßregeln im Kapitel „SICHERHEITSWARNUNGEN“ und in der Gebrauchsanleitung des Antriebsaggregats. Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung. Entfernen Sie etwaige Späne und Sägemehl vom Werkzeug, nachdem Sie den Kettenraddeckel abmon- tiert haben. Lassen Sie das Werkzeug nach der Reinigung unter Nulllast laufen, um die Sägekette und das Schwert zu schmieren.
  • Seite 38: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
  • Seite 39: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: EY403MP Lunghezza complessiva (senza barra guida) 913 mm Peso netto 1,4 kg 2,0 kg Lunghezza barra guida standard 300 mm Lunghezza consigliata barra con il modello 90PX Da 250 a 300 mm guida con il modello 91PX...
  • Seite 40: Avvertenze Di Sicurezza

    Accessorio potatore, con designa- Indossare sempre occhialoni protettivi per zione del tipo o dei tipi EY403MP, proteggere gli occhi da lesioni personali sono conformi a tutte le disposizioni rilevanti della nor- durante l’utilizzo della macchina. Gli occhia- mativa 2006/42/CE, e sono fabbricati in conformità agli...
  • Seite 41 Prima dell’uso, esaminare l’eventuale pre- senza nell’area di lavoro di recinzioni metal- liche, pareti o altri oggetti solidi. Tali oggetti possono danneggiare la catena della sega. Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che potrebbero incendiare le polveri o i fumi.
  • Seite 42 La catena della sega potrebbe muoversi assistenza autorizzato Makita per l’ispezione e durante l’avvio, e potrebbe causare gravi lesioni le riparazioni.
  • Seite 43 Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Makita per tale tipo di 25. Qualora la catena della sega resti inceppata lavoro. nel taglio, arrestare immediatamente l’utensile,...
  • Seite 44: Descrizione Delle Parti

    AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- L’utilizzo del presente pro- dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- dotto può creare polveri contenenti prodotti chi- sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta mici, che potrebbero causare malattie respiratorie osservanza delle norme di sicurezza.
  • Seite 45: Funzionamento

    AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega La catena della sega potrebbe allentarsi, dopo molte esclusivo Makita o un olio equivalente disponibile ore d’uso. Di tanto in tanto, prima dell’uso, verificare la in commercio. tensione della catena della sega. AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri Allentare di poco il dado di fissaggio per allentare e particelle, oppure oli volatili.
  • Seite 46: Manutenzione

    Makita, utiliz- ATTENZIONE: Non utilizzare mai la punta zando sempre ricambi Makita.
  • Seite 47 Le schegge e la segatura si accumulano nella scanala- tura della barra guida; potrebbero intasarla e ostacolare Asse della trasmissione: il flusso dell’olio. Rimuovere sempre le schegge e la segatura ogni volta che si affila o si rimonta la catena Applicare il grasso (grasso Makita N No.2 o equiva- della sega. lente) ogni 25 ore di funzionamento. ► Fig.27 ► Fig.31 Pulizia del coperchio del rocchetto NOTA: È...
  • Seite 48 Conservazione dell’utensile AVVERTIMENTO: Attenersi alle avvertenze e alle precauzioni nel capitolo “AVVERTENZE DI SICUREZZA” e nel manuale d’uso dell’unità motore. Pulire l’utensile prima di riporlo. Rimuovere dall’u- tensile tutte le schegge e la segatura dopo aver rimosso il coperchio del rocchetto. Dopo aver pulito l’utensile, farlo girare a vuoto per lubrificare la catena della sega e la barra guida.
  • Seite 49: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento...
  • Seite 50: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: EY403MP Totale lengte (zonder zaagblad) 913 mm Nettogewicht 1,4 kg 2,0 kg Standaard zaagbladlengte 300 mm Aanbevolen zaagbladlengte met 90PX 250 - 300 mm met 91PX 250 - 300 mm Toepasselijk type zaagketting 90PX (raadpleeg de onderstaande tabel)
  • Seite 51: Veiligheidswaarschuwingen

    De veiligheidsbril moet Verantwoordelijke persoon: Hiroshi Tsujimura, direc- voldoen aan ANSI Z87.1 in de VS, EN 166 in teur - Makita Europe N.V. Europa, of AS/NZS 1336 in Australië/Nieuw- Zeeland. In Australië/Nieuw-Zeeland is het wettelijk verplicht om ook een spatscherm te dragen om uw gezicht te beschermen.
  • Seite 52 Onderzoek het werkgebied op draadafrasterin- gen, muren en andere massieve voorwerpen voordat u met de werkzaamheden begint. Zij kunnen de zaagketting beschadigen. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van licht ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap wekt vonken op die het stof of de dampen kan doen ontbranden.
  • Seite 53 Als enige werpen, inclusief de grond. De zaagketting kan beschadiging zichtbaar is of als u twijfelt, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum om gaan bewegen bij het starten en kan ernstig letsel of schade aan de zaagketting en/of eigendommen inspectie en reparatie.
  • Seite 54 BEWAAR DEZE stelschroeven. Houd de zaagketting scherp. Als de zaagket- VOORSCHRIFTEN. ting bot is geworden en hij slecht zaagt, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum om hem te slijpen of te vervangen door een nieuwe. 54 NEDERLANDS...
  • Seite 55: Beschrijving Van De Onderdelen

    WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden Het gebruik van dit door een vals gevoel van comfort en bekendheid gereedschap kan stof opwerpen waarin chemi- met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en sche bestanddelen kunnen zitten die ziekten aan neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref- de luchtwegen of andere ziekten kunnen veroor- fende gereedschap altijd strikt in acht.
  • Seite 56 Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. De zaagketting kan na vele gebruiksuren los gaan KENNISGEVING: Gebruik zaagkettingolie zitten. Controleer regelmatig de kettingspanning vóór exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de gebruik. winkel verkrijgbare gelijkwaardige kettingolie. Draai de bevestigingsmoer iets los om de afdek- KENNISGEVING: Gebruik nooit olie die is veront- king van het kettingwiel iets los te maken.
  • Seite 57 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van • Kettingmes 90PX: 4,5 mm het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een • Kettingmes 91PX: 4,0 mm erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en — De vijl mag het mes alleen in voorwaartse richting altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. raken. Haal de vijl van het mes voor de terug- waartse beweging. 57 NEDERLANDS...
  • Seite 58 Controleer de staat van het kettingwiel voordat u een Op de vijlhouder staan merktekens voor de juiste nieuwe zaagketting monteert. Als het kettingwiel ver- slijphoek van 30° (lijn de merktekens parallel uit sleten of beschadigd is, vraagt u een erkend Makita- met de zaagketting) en beperkt de diepte waartoe servicecentrum hem te vervangen. de vijl doordringt (tot 4/5 van de vijldiameter).
  • Seite 59 Instructies voor periodiek onderhoud Om zeker te zijn van een lange levensduur, om schade te voorkomen en om zeker te zijn van de volledige werking van de veiligheidsvoorzieningen, moet het volgende onderhoud regelmatig worden uitgevoerd. Garantieclaims kun- nen alleen worden geaccepteerd als deze werkzaamheden regelmatig en correct worden uitgevoerd. Als deze voor- geschreven onderhoudswerkzaamheden niet worden uitgevoerd, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebruiker van het gereedschap mag echter geen werkzaamheden uitvoeren die niet worden beschreven in de gebruiksaanwij- zing. Dergelijke werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door ons erkende servicecentrum.
  • Seite 60: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 61: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: EY403MP Longitud total (sin la placa de guía) 913 mm Peso neto 1,4 kg 2,0 kg Longitud de la placa de guía estándar 300 mm Longitud recomendada de la con 90PX 250 - 300 mm placa de guía...
  • Seite 62: Advertencias De Seguridad

    Para países europeos solamente el uso de la herramienta. Siga los reglamentos de su país sobre el manejo de la herramienta. Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Equipo de protección personal Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos a Hiroshi Tsujimura Póngase casco de seguridad, gafas de protec-...
  • Seite 63 Antes de la operación, examine el área de trabajo por si hay cercas alambradas, paredes u otros objetos sólidos. Ellos pueden dañar la cadena de sierra. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
  • Seite 64 Si hay cualquier daño o tiene realice un corte por penetración. Esté siempre dudas, pida al centro de servicio autorizado de al tanto de la posición de la punta de la placa Makita que hagan la inspección y reparación. de guía. 64 ESPAÑOL...
  • Seite 65 GUARDE ESTAS servicio autorizado de Makita que se la afilen o INSTRUCCIONES. reemplacen con una nueva. No intente realizar ningún mantenimiento o ADVERTENCIA: reparación no descrito en este manual de...
  • Seite 66: Descripción De Las Partes

    ADVERTENCIA: La utilización de este pro- ducto puede crear polvo con contenido de sus- tancias químicas que puede ocasionar trastornos respiratorios y otros males. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos hallados en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo que usted corre a causa de estas exposiciones varía dependiendo de la frecuencia con que haga este tipo de trabajo.
  • Seite 67: Operación

    AVISO: Utilice el aceite de cadena de sierra La cadena de sierra se podrá aflojar después de muchas exclusivamente para electrosierras Makita o horas de utilización. De vez en cuando compruebe la aceite equivalente disponible en el comercio. tensión de la cadena de sierra antes de utilizarla. AVISO: No utilice nunca aceite que contenga Afloje la tuerca de retención un poco para aflojar...
  • Seite 68: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Mantenga siempre una ruta mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en de escape en caso de que una rama cortada caiga centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, hacia el operario. empleando siempre repuestos Makita. PRECAUCIÓN: No utilice nunca la punta de Afilado de la cadena de sierra la placa de guía para cortar.
  • Seite 69 Estos podrán atascar la acanaladura de la placa y obstaculizar el flujo de aceite. Limpie las Eje propulsor: virutas y el serrín cada vez cuando afile o reemplace la cadena de sierra. Aplique grasa (Grasa Makita N No.2 o equivalente) ► Fig.27 cada 25 horas de operación. ► Fig.31 Limpieza de la cubierta del piñón NOTA: Puede comprar grasa genuina de Makita en su distribuidor Makita local.
  • Seite 70 Almacenamiento de la herramienta ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la unidad motriz. Limpie la herramienta antes de almacenarla. Quite todas las virutas y serrín de la herramienta después de retirar la cubierta del piñón.
  • Seite 71: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
  • Seite 72 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: EY403MP Comprimento total (sem barra de guia) 913 mm Peso líquido 1,4 kg 2,0 kg Comprimento da barra de guia padrão 300 mm Comprimento da barra de guia com 90PX 250 - 300 mm recomendado...
  • Seite 73: Avisos De Segurança

    Equipamento de proteção pessoal Apenas para os países europeus Utilize capacete de proteção, óculos de prote- Nós, na qualidade de fabricantes: Makita Europe N.V., ção e luvas de proteção para se proteger con- Endereço comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 tra detritos projetados ou queda de objetos.
  • Seite 74 Antes da operação, examine a área de trabalho para ver se há cercas de arame, paredes ou outros objetos sólidos. Estes podem danificar a corrente de serra. Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem inflamar as poeiras ou fumos.
  • Seite 75 Para evitar o ressalto, ção e reparação ao centro de assistência auto- nunca utilize o nariz da barra de guia nem rizado da Makita. efetue um corte penetrante. Tenha sempre cuidado com a posição do nariz da barra de guia.
  • Seite 76 às regras de penho de corte for fraco, solicite ao centro de segurança da ferramenta. assistência autorizado da Makita para a afiar A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das ou substituir por uma nova.
  • Seite 77: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.1 Corrente de serra Barra de guia Tampão do depósito de óleo Porca de retenção Parafuso de ajuste da corrente Punho dianteiro Cobertura da barra de guia Insira a saliência da cobertura da roda de cor- MONTAGEM rente no corpo da ferramenta e, em seguida, feche a cobertura de modo que o perno e o pino no corpo da ferramenta encostem nas respetivas contrapartes na PRECAUÇÃO:...
  • Seite 78 OBSERVAÇÃO: Utilize óleo exclusivo para cor- OBSERVAÇÃO: Não force a ferramenta. Caso rentes de serra para serras de corrente Makita ou contrário, pode danificar a ferramenta. óleos equivalentes disponíveis no mercado. Permaneça numa superfície estável e segure a ferra- OBSERVAÇÃO: Nunca utilize óleo com poeira menta afastada dos ramos de modo que o ângulo da fer-...
  • Seite 79 — O diâmetro da lima circular para cada corrente de assistência Makita autorizados ou pelos centros de serra é o seguinte: assistência de fábrica, utilizando sempre peças de • Lâmina da serra 90PX: 4,5 mm substituição Makita.
  • Seite 80 ► Fig.27 Eixo motor: Limpar a cobertura da roda de corrente Aplique massa lubrificante (massa lubrificante Makita N No.2 ou equivalente) a cada 25 horas de funcionamento. As partículas e serragem acumulam-se no interior da ► Fig.31 cobertura da roda de corrente. Retire a cobertura da roda de corrente e a corrente de serra da ferramenta e, NOTA: Pode adquirir massa lubrificante genuína da...
  • Seite 81 Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos de garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O incumprimento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da ferramenta não deve realizar os trabalhos de manutenção que não estejam descri- tos no manual de instruções. Esses trabalhos devem ser realizados pelo nosso centro de assistência autorizado. Verificar item / tempo de Antes do fun- Todos os dias Todas as...
  • Seite 82: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Problema Causa Ação A ferramenta não arranca. A bateria não está instalada. Instale uma bateria carregada. Problema com a bateria (tensão baixa). Recarregue as baterias. Se recarregar a bateria não solucionar o problema, substi-...
  • Seite 83 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: EY403MP Samlet længde (uden sværd) 913 mm Nettovægt 1,4 kg 2,0 kg Længde af standardsværd 300 mm Anbefalet længde af sværd med 90PX 250 - 300 mm med 91PX 250 - 300 mm Anvendelig savkædetype...
  • Seite 84: Sikkerhedsadvarsler

    EU-konformitetserklæring New Zealand er det desuden påbudt ved lov at bære ansigtsskærm for at beskytte dit ansigt. Kun for lande i Europa Vi som producenter: Makita Europe N.V., Forretningsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIEN. Godkender Hiroshi Tsujimura til kompilering af den tekniske fil og tager det fulde ansvar for, at produktet eller produkterne, Betegnelse: Tilbehør til stangsav.
  • Seite 85 Bær høreværn som f.eks. høreværn for at Juster skulderselen, så den passer til operatø- forhindre høretab. rens kropsstørrelse. Bær egnet tøj og sko til sikker drift, såsom Juster kædespændingen ordentligt. Påfyld en arbejdsoverall og solide, skridsikre sko. kædeolien om nødvendigt. Undlad at bære løstsiddende tøj eller smykker.
  • Seite 86 For at forhindre tilbageslag skal før du fortsætter arbejdet. Hvis der er nogen du aldrig anvende sværdnæsen eller udføre et beskadigelse eller tvivl, skal du bede et Makita- gennemtrængende snit. Vær altid bevidst om autoriseret servicecenter om at udføre inspek- positionen af sværdnæsen.
  • Seite 87: Beskrivelse Af Delene

    Undgå farlige miljøer. Brug ikke maskinen på vet sløv, og skæreydelsen er dårlig, skal du fugtige eller våde steder, og udsæt den ikke bede et autoriseret Makita-servicecenter om at for regn. Hvis der kommer vand ind i maskinen, skærpe den eller udskifte den med en ny.
  • Seite 88 Justering af savkædens spænding SAMLING FORSIGTIG: Stram ikke savkæden for meget. FORSIGTIG: Sørg altid for at motoren er sluk- Ekstrem høj spænding af savkæden kan forårsage ket, og at akkuen eller tændrørsdækslet er taget brud på savkæden og slitage af sværdet. ud, før der udføres noget arbejde på maskinen. FORSIGTIG: En kæde, der er for løs, kan FORSIGTIG:...
  • Seite 89 ► Fig.17: 1. 60° mm eller mindre BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller Start maskinen, og tryk derefter savkæden let ind på tilsvarende olie, som fås i handelen. grenen. BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- Når der skæres lange grene, skal du, for at kunne kon-...
  • Seite 90 — Slib den korteste skærer først. Længden af denne Kontroller kædehjulets tilstand, inden en ny savkæde korteste skærer bliver standard for alle skærende monteres. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om led på savkæden. udskiftning, hvis kædehjulet er slidt eller beskadiget. — Før filen som vist på illustrationen. ► Fig.30: 1. Kædehjul 2. Områder, der slides...
  • Seite 91 Dæk sværdet med sværdbeskytteren. Drevaksel: Tøm olietanken. Tilfør fedtstof (Makita-fedt N No.2 eller tilsvarende) for Ved opbevaring af tilbehøret adskilt fra motorenheden, hver 25 timers drift. skal du putte hætten på enden af skaftet.
  • Seite 92 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: EY403MP Ολικό μήκος (χωρίς κατευθυντήρια λάμα) 913 mm Καθαρό βάρος 1,4 kg 2,0 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 300 mm Συνιστώμενο μήκος κατευθυ- με 90PX 250 - 300 mm ντήριας λάμας με 91PX 250 - 300 mm Εφαρμόσιμος τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX (ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα) 91PX Στάνταρ αλυσοτροχός Αριθμός δοντιών Βήμα 3/8″ Όγκος δοχείου λαδιού αλυσίδας 160 cm •...
  • Seite 94 Τόπος και ημερομηνία δήλωσης: Kortenberg, Βέλγιο. Σύμβολα 01. 12. 2020 Υπεύθυνος: Hiroshi Tsujimura, Διευθυντής - Makita Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν Europe N.V. να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Να φοράτε κράνος ασφαλείας, προστατευ- τικά γυαλιά και ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Να φοράτε προστατευτικά γάντια. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να φοράτε ανθεκτικές μπότες με αντιο- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το λισθητικές σόλες. Συνιστώνται μπότες ασφαλείας με ατσάλινα προστατευτικά για κονταροπρίονο τα δάκτυλα των ποδιών. Προσέχετε τις ηλεκτρικές γραμμές, κίνδυ- νος ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- δοποιήσεις ασφάλειας, οδηγίες, εικόνες και προ- Κρατήστε απόσταση τουλάχιστον 15 m.
  • Seite 95 Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο κάτω από συν- θήκες καλής ορατότητας και όταν έχει ακόμα Φοράτε κράνος ασφαλείας, προστατευτικά φως έξω. Μην χειρίζεστε το εργαλείο στο σκο- γυαλιά και προστατευτικά γάντια για να προ- τάδι ή όταν υπάρχει ομίχλη. στατεύσετε...
  • Seite 96 κείμενα, συμπεριλαμβανομένου του εδάφους. σετε την εργασία. Αν υπάρχει οποιαδήποτε Η αλυσίδα πριονιού μπορεί να μετακινηθεί κατά ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την εκκίνηση και μπορεί να προκαλέσει σοβαρό το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita τραυματισμό ή ζημιά στην αλυσίδα πριονιού ή/και για επιθεώρηση και επισκευή. ιδιοκτησία. Μην αγγίζετε την κεφαλή του εργαλείου. Τοποθετήστε το εργαλείο σε σταθερό έδαφος.
  • Seite 97 η αλυσίδα πριονιού δεν είναι αιχμηρή και η από- Διαφορετικά, η αλυσίδα πριονιού μπορεί να μπλε- δοση κοπής είναι κακή, απευθυνθείτε σε εξουσι- χτεί σε αυτά. οδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita για να την 24. Για να εμποδίσετε την εμπλοκή της αλυσίδας ακονίσει ή αντικαταστήστε την με μια καινούρια. πριονιού στην εγκοπή κοπής, μην αφήνετε τον...
  • Seite 98: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Μη φορτίζετε την μπαταρία στη βροχή, αλλά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στην ούτε σε υγρές τοποθεσίες. άνεση ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που Μην φορτίζετε τη μπαταρία σε εξωτερικό χώρο. αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντι- Μην χειρίζεστε τον φορτιστή, συμπεριλαμβα- καταστήσει...
  • Seite 99 σης. Διαφορετικά, μπορεί να παρεμποδίζεται η ► Εικ.6: 1. Παξιμάδι συγκράτησης παροχή λαδιού. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σηκώστε τη μύτη της κατευθυντήριας λάμας λίγο Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυ- προς τα πάνω και ρυθμίστε το τέντωμα αλυσίδας. σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα Makita ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην Περιστρέψτε τη βίδα ρύθμισης αλυσίδας αριστερόστροφα αγορά. για σφίξιμο, περιστρέψτε τη δεξιόστροφα για χαλάρωση. Σφίξτε την αλυσίδα πριονιού μέχρι η κάτω πλευρά της ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι αλυσίδας πριονιού να ταιριάζει στη ράγα της κατευθυ- που...
  • Seite 100 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή κάτω το εργαλείο. παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καλύπτετε τις οπές αερισμού του εργαλείου. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Μην ασκείτε δύναμη στο εργα- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από λείο. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης εργαλείο. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 101 — Η λίμα θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού τον κόπτη μόνο κατά την εμπρόσθια κίνηση. Ανασηκώστε τη λίμα από τον κόπτη κατά τη δια- Να τροχίζετε την αλυσίδα πριονιού όταν: δρομή επιστροφής. • Παράγεται αλευρώδες πριονίδι κατά την κοπή — Ακονίστε πρώτα τον πιο κοντό κόπτη. Μετά, το υγρού ξύλου, μήκος αυτού του πιο κοντού κόπτη γίνεται το πρό- • Η αλυσίδα διαπερνά το ξύλο με δυσκολία, ακόμη τυπο για όλους τους άλλους κόπτες στην αλυσίδα και όταν ασκείται μεγάλη πίεση, πριονιού. • Είναι προφανές ότι η ακμή κοπής έχει υποστεί — Να οδηγείτε τη λίμα όπως υποδεικνύεται στην ζημία, εικόνα. • Το πριόνι ωθείται αριστερά ή δεξιά εντός του ► Εικ.24: 1. Λίμα 2. Αλυσίδα πριονιού ξύλου. (προκαλείται από ακανόνιστο ακόνισμα της — Η οδήγηση της λίμας καθίσταται πιο εύκολη, εάν αλυσίδας πριονιού ή βλάβη μόνο στη μία πλευρά) χρησιμοποιείτε συγκρατητήρα λίμας (προαιρε- Να ακονίζετε την αλυσίδα πριονιού συχνά, αλλά λίγο...
  • Seite 102 άξονα. ► Εικ.32 ΠΡΟΣΟΧΗ: Ένας φθαρμένος αλυσοτροχός θα προκαλέσει φθορά στη νέα αλυσίδα πριονιού. Σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε τον αλυσοτροχό. Πριν από την τοποθέτηση μιας νέας αλυσίδας πριονιού, ελέγξτε την κατάσταση του αλυσοτροχού. Αν ο αλυ- σοτροχός είναι φθαρμένος ή έχει ζημιά, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita για αντικατάσταση. ► Εικ.30: 1. Αλυσοτροχός 2. Φθαρμένες περιοχές Γενική επιθεώρηση Ελέγξτε για μέρη με ζημιά. Ζητήστε από ένα εξουσιοδο- τημένο κέντρο σέρβις μας να τα αντικαταστήσει αν είναι απαραίτητο. Λίπανση κινούμενων μερών ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη...
  • Seite 103 Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουρ- γικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο εάν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν δεν εκτελέσετε τις συνιστώμενες εργασίες συντήρησης, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα! Ο χρήστης του εργαλείου δεν πρέπει να εκτελεί εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Όλες αυτές οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Στοιχείο ελέγχου / Χρόνος Πριν από τη Κάθε ημέρα Κάθε Κάθε 3 μήνες Κάθε χρόνο Πριν από την λειτουργίας λειτουργία εβδομάδα αποθήκευση Ολόκληρο το Επιθεωρήστε. εργαλείο Καθαρίστε. Ελέγξτε σε εξουσιοδοτη- μένο κέντρο σέρβις. Αλυσίδα...
  • Seite 104: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της περιοχής σας για επισκευή. Η αλυσίδα πριονιού δεν μπορεί να Ο συνδυασμός της αλυσίδας πριονιού και Χρησιμοποιήστε το σωστό συνδυασμό της εγκατασταθεί. του αλυσοτροχού δεν είναι σωστό. αλυσίδας πριονιού και του αλυσοτροχού ανα- φερόμενοι στην ενότητα με τις προδιαγραφές. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περι- γράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτή- ματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Αλυσίδα πριονιού • Κατευθυντήρια λάμα...
  • Seite 105: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: EY403MP Toplam uzunluk (kılavuz çubuk olmadan) 913 mm Net ağırlık 1,4 kg 2,0 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm Önerilen kılavuz çubuk 90PX ile 250 - 300 mm uzunluğu 91PX ile 250 - 300 mm Kullanılabilir testere zinciri türü 90PX (aşağıdaki tabloya bakın) 91PX Standart zincir dişlisi Diş sayısı Diş aralığı 3/8″ Zincir yağı tank hacmi 160 cm •...
  • Seite 106: Güvenli̇k Uyarilari

    Adı: Yüksek Dal Budama Ek Parçası. Tip Adı: EY403MP. 2006/42/EC ilgili hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki Uyumlu Hale Getirilmiş Standartlara uygun olarak imal edildiğini beyan ederiz: EN ISO 11680-1:2011. Beyan yeri ve tarihi: Kortenberg, Belçika. 01. 12. 2020 Sorumlu kişi: Hiroshi Tsujimura, Direktör - Makita Europe N.V. Aleti kullananların ve çalışma alanının hemen yakınında bulunanların uygun güvenlik koru- yucu ekipman kullanmalarını mecbur etmek iş verenin sorumluluğundadır.
  • Seite 107 İşitme kaybını engellemek için kulak tıkacı gibi Yakıt doldurma kulak koruyucu takın. Yakıt doldurmadan önce motoru durdurun. Güvenli çalışma için iş tulumu ve sağlam, kaymaz Açık alev ve kıvılcımlardan uzak tutun. Yakıt ayakkabı gibi uygun giysi ve ayakkabı giyin. Bol doldurma esnasında asla sigara içmeyin. Aksi kıyafet giymeyin veya takı...
  • Seite 108 21. Aleti asla 60°’den daha fazla bir açıda tutma- bakım veya onarım işi yapmaya kalkışmayın. yın. Aksi takdirde düşen nesneler kullanıcıya Bu tür işler için Makita yetkili servis merkezine çarparak ciddi yaralanmaya neden olabilir. başvurun. Asla kesilmekte olan dalın altında durmayın.
  • Seite 109 Saklama İlk yardım Aleti saklamadan önce, tam bir temizlik ve Kaza durumuna karşı çalışılan yere yakın bir bakım yapın. Kılavuz çubuk kılıfını takın. yerde bir ilk yardım seti olmasını sağlayın. Batarya kartuşu veya buji başlığını çıkarın. İlk yardım setinden alınan tüm malzemelerin Alet soğuduktan sonra yakıtı...
  • Seite 110 Aksi takdirde yağ DİKKAT: Zincir çok gevşek olursa kıla- dağıtımı bozulabilir. vuz çubuktan fırlayıp çıkabilir ve kaza riski ÖNEMLİ NOT: Zincir yağı olarak, özellikle Makita oluşturabilir. zincir testereleri için olan veya piyasada bulunan Testere zinciri saatlerce kullanıldıktan sonra gevşeyebilir. eş değer yağları kullanın. Zaman zaman kullanmadan önce testere zincirini kontrol edin.
  • Seite 111 DİKKAT: Motor çalışırken vücudunuzun her kısmını testere zincirden uzak tutun. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda DİKKAT: Motor çalışırken aleti iki elinizle tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- sıkıca tutun. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis DİKKAT: Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her Merkezleri tarafından yapılmalıdır. zaman yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. Testere zincirinin bilenmesi DİKKAT: Dalları...
  • Seite 112 Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere kesicileri için standart olur. zincirine zarar verir. Bu durumda zincir dişlisini yenisiyle değiştirin. — Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün. ► Şek.24: 1. Eğe 2. Testere zinciri Yeni bir testere zinciri takmadan önce, zincir dişlisinin — Eğer bir eğe tutucu (isteğe bağlı aksesuar) kulla- durumunu kontrol edin. Zincir dişlisi aşınmış veya hasar nılırsa eğe daha kolay sürtülebilir. Eğe tutucuda görmüşse Makita Yetkili Servis Merkezlerine değiştirtin. doğru bileme açısı olan 30° işaretleri (bu işaretleri ► Şek.30: 1. Zincir dişlisi 2. Aşınan alanlar testere zincirine paralel olarak hizalayın) vardır ve nüfuz etme derinliğini (eğe çapının 4/5 ile) sınırlar. Genel kontrol ► Şek.25: 1. Eğe tutucu Hasarlı parçaları kontrol edin. Gerekirse yetkili servis — Zinciri biledikten sonra, zincir kalınlık mastarını (isteğe bağlı aksesuar) kullanarak derinlik ölçeği merkezinde bu parçaları değiştirin.
  • Seite 113: Sorun Giderme

    Gerekirse bileyin. Kılavuz çubuk İnceleme. Aletten çıkarın. Zincir yağı Yağ besleme hızını kontrol edin. Yağ tankı Sıkılığını kapağı kontrol edin. Vida ve İnceleme. somunlar SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Arıza durumu Neden Çözüm Alet çalışmıyor. Batarya kartuşu takılı değil. Şarjlı bir batarya kartuşu takın. Batarya problemi (düşük voltaj). Batarya kartuşlarını şarj edin. Şarj etmek işe yaramıyorsa, batarya kartuşunu değiştirin. Ana güç anahtarı kapalı. Belli bir süre kullanılmadığında alet otomatik olarak kapanır. Ana güç anahtarını tekrar açın. Kısa bir kullanımdan sonra motor duruyor. Bataryanın şarj seviyesi düşük. Batarya kartuşlarını şarj edin. Şarj etmek işe yaramıyorsa, batarya kartuşunu değiştirin. Zincirde hiç yağ yok.
  • Seite 114 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Testere zinciri • Kılavuz çubuk • Kılavuz çubuk kılıfı • Eğe UYARI: Standart kılavuz çubuktan farklı uzun- lukta bir kılavuz çubuk satın aldıysanız, onunla...
  • Seite 115 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: EY403MP Total längd (utan svärd) 913 mm Nettovikt 1,4 kg 2,0 kg Standard svärdlängd 300 mm Rekommenderad svärdlängd med 90PX 250 - 300 mm med 91PX 250 - 300 mm Applicerad sågkedjetyp 90PX (se tabellen nedan) 91PX Standard kedjehjul Antal tänder...
  • Seite 116 EN 166 i Europa, eller AS/NZS 1336 i Australien/Nya Zeeland. I Australien/Nya Zeeland måste man enligt lag även bära ansiktsskydd för att skydda ansiktet. Gäller endast inom EU Vi, som tillverkare: Makita Europe N.V., bolagsadress: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Auktoriserar Hiroshi Tsujimura för sammansättningen av den tekniska filen och deklarerar på eget ansvar att produkten/produkterna: Beteckning: Stamkvistartillsats.
  • Seite 117 Bär hörselskydd, såsom hörselkåpor för att Tanka undvika hörselskador. Stanna motorn innan du tankar. Håll borta från Bär lämpliga kläder och skor för säker använd- öppna lågor och gnistor. Rök aldrig när du ning, som till exempel arbetsoverall och kraftiga tankar.
  • Seite 118 Använd endast originalreservdelar och tillbe- 22. Var uppmärksam på trasiga eller böjda grenar. hör från Makita. Om delar eller tillbehör från en De kan studsa tillbaka i vid kapningen och orsaka tredje part används kan det resultera i att verkty- oväntade skador.
  • Seite 119: Beskrivning Av Delar

    Förvaring Första hjälpen Utför helrengöring och underhåll på verktyget Se till att en förbandslåda finns i närheten i innan det tas i förvar. Fäst svärdskyddet. Ta händelse av olyckor. Se till att förbandslådan bort batterikassetten eller tändhatten. Töm alltid hålls komplett. bränslet och kedjeoljan efter att verktyget har Ange följande information när du ber om hjälp: svalnat.
  • Seite 120 Oljefördelningen kan annars försämras. Kedjan kan förlora sin sträckning efter ett antal timmars OBSERVERA: användning. Kontrollera därför emellanåt kedjesträck- Använd endast en sågkedjeolja ningen innan du använder kedjesågen. som är avsedd för Makita:s kedjesågar eller mot- svarande som finns tillgänglig i handeln. Lossa lätt på låsmuttern för att lossa kedjehjulskå- pan lite lätt. OBSERVERA: Använd aldrig olja som ► Fig.6: 1. Låsmutter innehåller damm och partiklar eller flyktig olja.
  • Seite 121 FÖRSIKTIGT: Ha alltid en flyktväg i händelse TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- av att en skuren gren faller ner mot föraren. arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter FÖRSIKTIGT: Använd aldrig spetsen på svär- och med reservdelar från Makita. det för kapning. Annars kan ett farligt bakåtkast i Filning av sågkedja...
  • Seite 122 I annat fall kan otillräcklig hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är smörjning skada rörliga delar. färdigfilad. ► Fig.26 Drivaxel: — Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur Applicera fett (Makita-fett N No.2 eller motsvarande) litet, med en speciell plattfil (tillbehör). efter var 25:e användningstimme. — Runda av främre delen av underställningsklacken igen. ► Fig.31 Rengöring av svärdet OBS: Smörjfett från Makita måste köpas från din Makita-leverantör.
  • Seite 123 Skruvar och Inspektion. muttrar FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Orsak Åtgärd Verktyget startar inte. Batterikassetten är inte installerad.
  • Seite 124: Valfria Tillbehör

    Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Seite 125: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: EY403MP Total lengde (uten sverd) 913 mm Nettovekt 1,4 kg 2,0 kg Standard sverdlengde 300 mm Anbefalt sverdlengde med 90PX 250 - 300 mm med 91PX 250 - 300 mm Egnet sagkjedetype 90PX (se tabellen nedenfor)
  • Seite 126 Australia/New Zealand er det dessuten lovpålagt å bruke et ansiktsvern for å beskytte ansiktet. Gjelder kun for land i Europa Vi, produsentene: Makita Europe N.V., Kontoradresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, BELGIA. Gir Hiroshi Tsujimura fullmakt til å utarbeide den tekniske filen, og erklærer under vårt eneansvar at...
  • Seite 127 Bruk hørselsvern, f.eks. øreklokker, for å Etterfylle drivstoff unngå hørselstap. Stans motoren før du etterfyller drivstoff. Hold Bruk relevante klær og sko for sikkert arbeid, maskinen unna åpne ild og gnister. Du må aldri f.eks. arbeidsoverall og robuste, sklisikre sko. røyke mens du etterfyller drivstoff.
  • Seite 128 60°. Fallende gjenstander kan treffe deg Bruk alltid kun originale tilbehørs- og reservedeler og forårsake alvorlig personskade. Du må aldri fra Makita. Hvis du bruker deler og tilbehør fra tredje- stå under hovedgreinen som kuttes. part, kan dette resultere i svikt av verktøyet, ødeleg- 22. Vær oppmerksom på knekte eller bøyde grei- gelse av eiendom og/eller alvorlig personskade.
  • Seite 129 Oppbevaring Hvis du ringer etter hjelp, må du oppgi følgende: Utfør fullstendig rengjøring og vedlikehold av verktøyet før det legges til oppbevaring. Sett — Hvor uhellet skjedde på sverddekselet. Fjern batteriet eller tenn- Hva som har skjedd — plugghetten. Tapp ut drivstoffet og kjedeoljen —...
  • Seite 130 Ellers kan oljetilførselen bli for dårlig. det før bruk. OBS: Bruk kjedeolje som er spesiallaget for Løsne festemutteren noe for å løsne kjedehjulbe- motorsager fra Makita, eller tilsvarende olje som skyttelsen litt. er tilgjengelig på markedet. ► Fig.6: 1. Festemutter OBS: Du må aldri bruke olje som inneholder støv Løft enden på sverdet litt oppover, og juster kjede-...
  • Seite 131 FORSIKTIG: Ha alltid en rømningsvei klar i PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- tilfelle en grein faller mot deg. ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller FORSIKTIG: Du må aldri kutte med spissen fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- på sverdet. Det kan føre til farlige tilbakeslag som ler fra Makita.
  • Seite 132 Påfør smørefett (Makitas smørefett N No.2 eller tilsva- rende) hver 25. driftstime. — Fjern eventuelt fremstikkende materiale, uansett ► Fig.31 hvor lite det dreier seg om, med en flat spesialfil (ekstrautstyr). MERK: Originalt Makita-smørefett kan kjøpes hos — Rytterne rundes av igjen i forkant. den lokale Makita-forhandleren. Rengjør sverdet Oppbevare verktøyet Spon og sagflis vil samle seg i sverdsporet. De kan tette sporet og forhindre oljetilførselen. Fjern alltid spon og ADVARSEL: Følg advarslene og forholdsre- sagflis når du sliper eller skifter ut sagkjedet. glene i kapittelet ”SIKKERHETSADVARSLER” og i ► Fig.27 brukerveiledningen for drivverket.
  • Seite 133 Skuer og Kontroll. muttere FEILSØKING Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere verktøyet hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Feilstatus Årsak Handling Verktøyet starter ikke. Batteriet er ikke satt inn. Sett inn det ladede batteriet.
  • Seite 134: Valgfritt Tilbehør

    Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagkjede •...
  • Seite 135: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: EY403MP Kokonaispituus (ilman terälevyä) 913 mm Nettopaino 1,4 kg 2,0 kg Vakioterälevyn pituus 300 mm Suositeltu terälevyn pituus mallilla 90PX 250 - 300 mm mallilla 91PX 250 - 300 mm Käytettävän teräketjun tyyppi 90PX (katso lisätietoja allaolevasta taulukosta) 91PX Vakiohammaspyörä...
  • Seite 136 Täyttää kaikki direktiivin 2006/42/EY asianmukaiset määräykset ja on valmistettu seuraavien harmonisoitu- jen standardien mukaan: EN ISO 11680-1:2011. Vakuutuksen paikka ja päivämäärä: Kortenberg, Belgia. 01. 12. 2020 Vastuuhenkilö: Hiroshi Tsujimura, Director – Makita Europe N.V. Työnantajien velvollisuuksiin kuuluu varmistaa, että laitteen käyttäjät ja työpaikan välittömässä läheisyydessä olevat muut sivulliset henkilöt käyttävät asianmukaisia henkilönsuojaimia.
  • Seite 137 Käytä kuulonsuojaimia kuulovaurioiden estämiseksi. Polttoaineen lisäys Käytä turvallisen työskentelyn mahdollistavia Sammuta moottori ennen polttoaineen lisää- kenkiä ja vaatetusta, esimerkiksi työhaalaria ja mistä. Pidä etäällä avotulesta ja kipinöistä. Älä kenkiä, joissa on luistamaton pohja. Älä käytä tupakoi tankkauksen aikana. Seurauksena voi väljiä...
  • Seite 138 Järjestä tällaiset työt valtuutetussa jään ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä kos- Makita-huoltoliikkeessä. kaan seiso leikattavan oksan alapuolella. Käytä aina pelkästään aitoja Makita-varaosia ja 22. Kiinnitä huomioita katkenneisiin ja taipuneisiin -lisävarusteita. Muiden valmistajien varaosien tai oksiin. Ne saattavat ponnahtaa takaisinpäin lei- lisävarusteiden käyttäminen voi aiheuttaa työkalun kattaessa ja aiheuttaa odottamattomia vammoja.
  • Seite 139: Osien Kuvaus

    Voit vähentää tulipalon vaaraa siten, ettet kos- Ensiapu kaan huolla laitetta avotulen läheisyydessä. Varmista, että ensiapupakkaus on käytettä- vissä työpaikan läheisyydessä. Täydennä Varastoiminen ensiapulaukun sisältöä aina käytön mukaan. Ennen kuin varastoit työkalun, suorita perus- Kun hälytät apua, ilmoita seuraavat tiedot: teellinen puhdistus ja huolto.
  • Seite 140 öljyä täysin tyhjen- neeseen säiliöön, lisää öljyä täyttökaulan alareunaan Ketju voi löystyä usean tunnin käytön jälkeen. Tarkista asti. Muutoin öljyn syötössä voi esiintyä häiriöitä. ketjun kireys ennen käyttöä. HUOMAUTUS: Käytä Makita-teräketjuöljyjä tai Löysää hammaspyörän koteloa hieman löysää- muita vastaavia myynnissä olevia teräketjuöljyjä. mällä vastamutteria. ► Kuva6: 1. Vastamutteri HUOMAUTUS: Älä...
  • Seite 141 Työkalun käyttäminen KUNNOSSAPITO HUOMIO: Pidä kaikki rungon osat loitolla HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta tai ketjusta moottorin ollessa käynnissä. huoltoa, että moottori on sammutettu ja sen akku- HUOMIO: Pidä työkalusta tukevasti kiinni paketti tai sytytystulpan hattu irrotettu. molemmin käsin, kun moottori on käynnissä. HUOMIO: Käytä...
  • Seite 142 Poista kaikki, myös aivan vähäinen ulkoneva liikkuvia osia. aines erikoislattaviilalla (lisävaruste). — Pyöristä syvyydensäätöhampaan etuosa Käyttöakseli: uudelleen. Terälevyn puhdistus Lisää voitelurasvaa (Makita-rasva N No.2 tai vastaava) 25 käyttötunnin välein. ► Kuva31 Lastut ja sahanpuru kerääntyvät terälevyuraan. Ne tukkivat sen ja heikentävät öljyn virtauksen. Puhdista HUOMAA: Voit hankkia aitoa Makita-rasvaa omalta saha aina lastuista ja sahanpuruista sahan teroituksen Makita-jälleenmyyjältäsi.
  • Seite 143 Öljysäiliön Tarkista korkki kireys. Ruuvit ja Tarkastus. mutterit VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Vie ota sen sijaan yhteyttä Makita-huoltoliikkeeseen. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Toimintahäiriö Toimenpide Työkalu ei käynnisty. Akkupakettia ei ole asennettu. Asenna ladattu akkupaketti paikalleen. Akkuongelma (alijännite). Lataa akkupaketit. Jos lataaminen ei toimi tehokkaasti, vaihda akkupakettia. Päävirtakytkin pois päältä. Työkalu sammuu automaattisesti, jos sitä ei käytetä tietyn ajan kuluessa. Kytke...
  • Seite 144 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. • Teräketju • Terälevy • Terälevyn suojus •...
  • Seite 145 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: EY403MP Kopējais garums (bez vadsliedes) 913 mm Neto svars 1,4 kg 2,0 kg Standarta vadsliedes garums 300 mm Ieteicamais vadsliedes garums ar 90PX 250–300 mm ar 91PX 250–300 mm Piemērotais zāģa ķēdes veids 90PX (skatiet tabulu tālāk) 91PX Standarta ķēdesrats Zobu skaits Solis 3/8″...
  • Seite 146: Drošības Brīdinājumi

    Jaunzēlandē. Austrālijā un Jaunzēlandē ar Apzīmējums: kāta zāģa papildierīce. Modeļa(-u) likumu noteikts, ka darba laikā jālieto arī nosaukums: EY403MP. sejsargs. atbilst visiem attiecīgajiem Direktīvas 2006/42/EK notei- kumiem un ir izgatavots(-i), ievērojot šādus saskaņotos standartus: EN ISO 11680-1:2011. Paziņojuma vieta un datums: Kortenberga, Beļģija. 01. 12. 2020 Atbildīgā persona: Hiroshi Tsujimura (Hiroši Cudžimura), Makita Europe N.V. vadītājs. 146 LATVIEŠU...
  • Seite 147 Nelietojiet mehanizētos darbarīkus sprādzien- nedrošās vidēs, piemērām, uzliesmojošo šķid- rumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Mehanizētie darbarīki ģenerē dzirksteles, kuras var uzliesmot putekļus vai iztvaikojumus. Sagatavošanās Pirms darbarīka salikšanas vai regulēšanas izslēdziet darbarīku un izņemiet akumulatora kasetni vai aizdedzes sveces vāciņu. Pirms strādājat ar zāģa ķēdi vai regulējat ķēdes spriegojumu, uzvelciet aizsargcimdus. Pirms darbarīka iedarbināšanas pārbau- diet, vai darbarīks nav bojāts, vai nav vaļīgu skrūvju/uzgriežņu un vai tas ir pareizi samon-...
  • Seite 148 26. Nepieļaujiet atsitienu (rotācijas reaktīvo spēku darbu. Ja ir bojājumi vai rodas šaubas, vēr- operatora virzienā). Lai izvairītos no atsitiena, sieties Makita pilnvarotajā apkopes centrā, lai zāģēšanai neizmantojiet vadotnes smaili un veiktu pārbaudi un remontu. neveiciet griezumu ar smaili dziļumā. Vienmēr Nepieskarieties darbarīka galvai. Ekspluatācijas...
  • Seite 149: Detaļu Apraksts

    Neveiciet nekādus apkopes vai remonta dar- bus, kas nav norādīti šajā instrukciju rokasgrā- BRĪDINĀJUMS: NEPIEĻAUJIET to, ka labu matā. Šādus darbus uzticiet Makita pilnvarotā iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas apkopes centra speciālistiem. (darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā vairs Vienmēr izmantojiet tikai Makita oriģinālās stingri neievērojat šī...
  • Seite 150 Zāģa ķēdes nospriegojuma MONTĀŽA regulēšana UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai UZMANĪBU: Nenospriegojiet zāģa ķēdi pārāk apkopes vienmēr pārliecinieties, ka motors (dzi- daudz. Ja zāģa ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā nējs) ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta var pārplīst, kā arī var paātrināti nolietoties vadotne. vai aizdedzes sveces vāciņš noņemts. UZMANĪBU: Pārāk vaļīga ķēde var nokrist no UZMANĪBU: Zāģa ķēdei nedrīkst pieskarties sliedes un izraisīt negadījumu.
  • Seite 151 Nepiepildīšanas no zariem tā, lai darbarīka leņķis nepārsniegtu 60° gadījumā eļļas padeve var būt traucēta. attiecībā pret horizontālo zemes virsmu. ► Att.17: 1. Ne vairāk par 60° IEVĒRĪBAI: Izmantojiet tikai Makita ķēdes zāģiem īpaši paredzēto zāģa ķēdes eļļu vai līdz- Iedarbiniet darbarīku un tad viegli spiediet zāģa ķēdi vērtīgu veikalā nopērkamu eļļu. uz zara. IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet eļļu, kas satur Zāģējot garus zarus, vispirms sadaliet zarus posmos,...
  • Seite 152 ķēdi. • Ķēdes asmens 90PX: 4,5 mm Ķēdesrata nomaiņa • Ķēdes asmens 91PX: 4,0 mm — Ķēde ar vīli jāvīlē tikai virzienā uz priekšu. Atpakaļgājienā vīli no ķēdes noņemiet. UZMANĪBU: Nodilis ķēdesrats sabojās jaunu — Īsākos zobus asiniet vispirms. Šo zobu garums zāģa ķēdi. Šajā gadījumā nomainiet ķēdesratu. nosaka visu pārējo zāģa ķēdes zobu nepiecie- Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet ķēdes- šamo garumu. rata stāvokli. Ja ķēdesrats ir nodilis vai bojāts, nomai- — Vīli virziet tā, kā attēlots zīmējumā. niet to Makita pilnvarotā apkopes centrā. ► Att.24: 1. Vīle 2. Zāģa ķēde ► Att.30: 1. Ķēdesrats 2. Izdiluma zonas 152 LATVIEŠU...
  • Seite 153 BRĪDINĀJUMI” un piedziņas bloka lietošanas rokasgrāmatā. IEVĒRĪBAI: Izpildiet aprīkojuma eļļošanas bie- Pirms darbarīka novietošanas glabāšanai iztīriet žuma un daudzuma norādījumus. Nepietiekama to. Pēc ķēdesrata aizsarga noņemšanas no darbarīka eļļošana var sabojāt kustīgās detaļas. iztīriet skaidas un putekļus. Pēc darbarīka iztīrīšanas darbiniet to bez noslo- Piedziņas vārpsta: dzes, lai ieeļļotu zāģa ķēdi un virzošo sliedi. Virzošajai sliedei uzlieciet virzošās sliedes vāku. Ik pēc 25 darba stundām uzklājiet smērvielu (izmanto- jiet Makita smērvielu N No.2 vai līdzvērtīgu). Iztukšojiet eļļas tvertni. ► Att.31 Ja glabājat papildierīci atsevišķi no piedziņas bloka, caurules galā uzlieciet vāku. PIEZĪME: Oriģinālo „Makita” smērvielu var nopirkt pie ► Att.32 vietējā „Makita” izplatītāja. Norādījumi par regulāru tehnisko apkopi Lai nodrošinātu ilgu darbarīka kalpošanas laiku, nepieļautu bojājumus un garantētu drošības aprīkojuma pilnīgu funkcionēšanu, regulāri jāveic tālāk norādītie tehniskās apkopes darbi. Garantijas remonta pieprasījumu pieņem tikai tad, ja šos darbus veic regulāri un pareizi. Ja regulāri neveic norādīto tehnisko apkopi, ir iespējami negadījumi! Darbarīka lietotājs nedrīkst veikt tādus tehniskās apkopes darbus, kas nav aprakstīti šajā lietošanas rokasgrāmatā. Visi šāda veida darbi jāveic mūsu pilnvarotā apkopes centrā.
  • Seite 154: Problēmu Novēršana

    ķēdi. ķēdes nospriegojumu. Darbarīks nestrādā. Lūdziet, lai pilnvarotā apkopes centrā jūsu reģionā to saremontē. Zāģa ķēdi nevar uzmontēt. Zāģa ķēde nav saderīga ar ķēdesratu. Lai uzzinātu, kādas zāģa ķēdes un ķēdesrati ir saderīgi, skatiet tehnisko datu sadaļu. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Zāģa ķēde • Virzošā sliede • Virzošās sliedes vāks • Vīle BRĪDINĀJUMS:...
  • Seite 155 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: EY403MP Bendrasis ilgis (be kreipimo juostos) 913 mm Grynasis svoris 1,4 kg 2,0 kg Standartinis kreipimo juostos ilgis 300 mm Rekomenduojamas kreipimo su 90PX 250–300 mm juostos ilgis su 91PX 250–300 mm Tinkamas pjūklo grandinės tipas 90PX (žr. toliau pateiktą lentelę) 91PX Standartinė žvaigždutė Dantų skaičius Žingsnis 3/8 col. Grandinei skirtos alyvos bakelio tūris 160 cm •...
  • Seite 156: Saugos Įspėjimai

    ES atitikties deklaracija Užsidėkite saugos šalmą, apsauginius akinius ir apsaugines pirštines, kad apsisaugotumėte Tik Europos šalims nuo skrendančių nuolaužų arba krentančių Mes, gamintojai: Makita Europe N.V., buveinės adresas: daiktų. Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIJA. Kai naudojate įrenginį, visada užsidėkite Įgaliojame Hiroshi Tsujimura parengti techninių duo- apsauginius akinius akims nuo sužalo- menų bylą ir atsakingai tvirtiname, kad gaminys (-iai);...
  • Seite 157 Pasiruošimas Prieš surinkdami ar reguliuodami įrankį, išjun- kite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę arba uždegimo žvakės dangtelį. Prieš tvarkydami pjūklo grandinę arba regu- liuodami grandinės įtempimą, mūvėkite apsau- gines pirštines. Prieš įjungdami įrankį, patikrinkite, ar jis nesu- gadintas, nėra atsilaisvinusių varžtų / veržlių ir ar tinkamai surinktas.
  • Seite 158 žvakės dangtelį. Jeigu yra sugadinimas arba kyla dvejonių, Jeigu grandinė atsilaisvinusi, priveržkite ją. paprašykite įrankį patikrinti ir pataisyti „Makita“ įgaliotojo techninės priežiūros 28. Atkreipkite dėmesį į aplinką. Venkite nerei- centro. kalingo droselio veikimo dėl mažesnės taršos ir triukšmo. Tinkamai sureguliuokite Nelieskite įrankio galvutės. Dirbant įrankio...
  • Seite 159: Dalių Aprašymas

    Išlaikykite pjūklo grandinę aštrią. Jeigu pjūklo kad pirmosios pagalbos dėžutė būtų netoli grandinė atbunka ir blogai pjauna, paprašykite veiksmų atlikimo vietos. Jei panaudojote kokių „Makita“ įgaliotojo techninės priežiūros centro nors pirmosios pagalbos priemonių, tuoj pat ją pagaląsti arba pakeisti nauja. papildykite rinkinį.
  • Seite 160 Pjūklo grandinės įtempimo SURINKIMAS reguliavimas PERSPĖJIMAS: Prieš darydami ką nors PERSPĖJIMAS: Neperveržkite pjūklo gran- įrankiui, visada patikrinkite, ar variklis išjungtas, dinės per daug. Dėl per didelio pjūklo grandinės o akumuliatorių kasetė ar uždegimo žvakės dang- įtempimo, ji gali nutrūkti ir gali nusidėvėti kreipiamoji telis nuimtas. juosta. PERSPĖJIMAS: Nelieskite grandininio pjūklo PERSPĖJIMAS: Per daug atlaisvinta gran- plikomis rankomis.
  • Seite 161: Techninė Priežiūra

    Stovėkite ant stabilaus paviršiaus ir laikykite įrankį toliau krašto. Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. nuo šakų, kad įrankio kampas būtų 60° arba mažesnis horizontalaus paviršiaus atžvilgiu. PASTABA: Naudokite tik „Makita“ grandininiams ► Pav.17: 1. 60° arba mažesnis pjūklams skirtą arba tapačią alyvą, kurią galite įsigyti savo šalyje. Įjunkite įrankį ir tada šiek tiek prispauskite pjūklo gran- PASTABA: Niekada nenaudokite alyvos, kurioje dinę prie šakos.
  • Seite 162 — Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį. Pjūklo grandinės galandimas Šio trumpiausio pjovimo dantuko ilgis tampa šablonu, galandant visus kitus pjūklo grandinės Pjūklo grandinę galąskite, kai: pjovimo dantukus. • pjaunant drėgną medieną, krenta miltų pavidalo — Nukreipkite dildę taip, kai parodyta piešinyje. pjuvenos; ► Pav.24: 1. Dildė 2. Pjūklo grandinė • grandinė sunkiai skverbiasi į medieną, net ir sti- — Dildę lengviau nukreipti, naudojant dildės laikiklį priai spaudžiant; (papildomas priedas). Ant dildės laikiklio pažymė- • pjovimo kraštas yra aiškiai apgadintas; tas teisingas 30° galandimo kampas (sulygiuokite • pjaunant medieną, pjūklas slenka kairėn arba žymes lygiagrečiai su pjūklo grandine) ir prasi- dešinėn. (taip nutinka dėl nelygaus pjūklo skverbimo gylio ribos (4/5 dildės skersmens). grandinės išgalandimo arba tik vienos pusės ► Pav.25: 1. Dildės laikiklis apgadinimo) —...
  • Seite 163 Laikykitės įspėjimų ir atsar- sugadins naują pjūklo grandinę. Tokiu atveju gumo priemonių, nurodytų skyriuje SAUGUMO žvaigždutę reikia pakeisti nauja. ĮSPĖJIMAI ir galios įrenginio naudojimo instrukcijoje. Prieš uždėdami naują pjūklo grandinę, patikrinkite žvaigždutės būklę. Jeigu žvaigždutė nusidėvėjusi ar Nuvalykite įrankį, prieš sandėliuodami. Nuėmę pažeista, paprašykite „Makita“ įgaliotojų techninės žvaigždutės gaubtą, nuvalykite nuo įrankio visas atplai- priežiūros centrų ją pakeisti. šas ir pjuvenas. ► Pav.30: 1. Žvaigždutė 2. Nusidėvinčios sritys Nuvalę įrankį, leiskite jam padirbti be apkrovos, kad būtų sutepta pjūklo grandinė ir pjovimo juosta. Bendroji patikra Įmaukite pjovimo juostą į pjovimo juostos gaubtą. Ištuštinkite alyvos talpyklą.
  • Seite 164: Gedimų Šalinimas

    įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Negalima uždėti pjūklo grandinės. Netinkamas pjūklo grandinės ir žvaigždu- Naudokite tinkamą pjūklo grandinės ir tės derinys. žvaigždutės derinį, peržiūrėję skyrelyje technines sąlygas. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Pjūklo grandinė • Pjovimo juosta •...
  • Seite 165: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: EY403MP Üldpikkus (juhtlatita) 913 mm Netokaal 1,4 kg 2,0 kg Standardse juhtlati pikkus 300 mm Soovitatud juhtlati pikkus koos 90PX 250 – 300 mm koos 91PX 250 – 300 mm Sobiv saeketi tüüp 90PX (vt alljärgnevat tabelit) 91PX Standardne ketiratas Hammaste arv Samm 3/8″...
  • Seite 166 EY403MP. Vastab 2006/42/EÜ kõigile asjakohastele sätetele ja on valmistatud kooskõlas järgmiste ühtlustatud standardi- tega: EN ISO 11680-1:2011. Deklaratsiooni koht ja kuupäev: Kortenberg, Belgia. 01. 12. 2020 Vastutav isik: Hiroshi Tsujimura, direktor – Makita Europe N.V. Tööandja kohustus on nõuda, et tööriista ope- raatorid ja teised tööpiirkonnas viibivad isikud kannaksid sobivat ohutusvarustust. 166 EESTI...
  • Seite 167 Kandke kuulmiskaitsevahendeid, näiteks kõr- Tankimine vatroppe, et vältida kuulmiskadu. Enne tankimist tuleb mootor seisata. Hoidke Kandke ohutuks tööks sobivaid rõivaid ja eemale lahtistest leekidest ja sädemetest. jalanõusid, näiteks töökombinesooni ja tuge- Tankimise ajal on keelatud suitsetada. Muidu vaid libisemiskindlaid jalatseid. Ärge kandke võib olla tulemuseks süttimine ja/või plahvatus.
  • Seite 168 Ärge tehke hooldus- või parandustöid, 21. Ärge hoidke tööriista kunagi üle 60° nurga mida pole kasutusjuhendis kirjeldatud. all. Muidu võivad langevad esemed kasutajat Paluge selliseid töid teha Makita volitatud tabada ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge teeninduskeskuses. seiske kunagi lõigatava oksa all.
  • Seite 169: Osade Kirjeldus

    Hoiundamine Esmaabi Enne seadme hoiulepanekut tehke sellele Õnnetuse korral veenduge, et esmaabikarp täielik puhastus ja hooldus. Paigaldage juhtlati oleks töötamise ajal teie läheduses. Asendage kate. Eemaldage akukassett või süüteküünla kohe kõik vahendid, mille olete esmaabikarbist piip. Kui tööriist on maha jahtunud, laske ära tarvitanud.
  • Seite 170 õli täitekaela alumise ääreni. Vastasel korral võib pingsust. õliga varustamine olla häiritud. Vabastage veidi kinnitusmutrit, et vabastada veidi TÄHELEPANU: Kasutage spetsiaalselt Makita ketiratta katet. jaoks mõeldud saeketiõli või sellega võrdväärset ► Joon.6: 1. Kinnitusmutter turul saada olevat õli. Tõmmake kergelt juhtlati otsa ja reguleerige keti TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage tolmust...
  • Seite 171 ETTEVAATUST: Ärge kasutage lõikamiseks lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase kunagi juhtlati otsa. Muidu võib toimuda ohtlik teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. tagasilöök, mis võib põhjustada kehavigastusi. Saeketi teritamine TÄHELEPANU: Ärge visake tööriista ega laske sel maha kukkuda.
  • Seite 172 ► Joon.25: 1. Viilihoidik — Pärast keti teritamist kontrollige ketipiiraja (lisatar- Veovõll: vik) abil sügavuse piiraja kõrgust. ► Joon.26 Lisage määrdeainet (Makita määrdeaine N No.2 või samaväärne) iga 25 töötunni järel. — Eemaldage spetsiaalse lameviiliga (lisatarvik) kõik ► Joon.31 väljaulatuvad osad, ükskõik kui väikesed need ka poleks. MÄRKUS: Makita originaalmääret saate osta koha- — Ümardage uuesti sügavuse piiraja esiosa. liku Makita müügiesindaja käest. Juhtlati puhastamine Masina hoiundamine Juhtlati soonde kogunevad laastud ja saepuru. Need võivad lati soone ummistada ja takistada õli liikumist. HOIATUS: Järgige peatükis Saeketi teritamisel või vahetamisel eemaldage alati ka OHUTUSHOIATUSED ja mootorseadme kasutus- laastud ja saepuru. juhendis toodud hoiatusi ja ettevaatusabinõusid.
  • Seite 173 Õlipaagi kork Kontrollige pingsust. Kruvid ja Ülevaatamine. mutrid VEAOTSING Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige niidukit ise. Ärge üritage niidukit lahti võtta, kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus kasutatakse remon- timisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Põhjus Tegevus Tööriist ei käivitu. Akukassett ei ole paigaldatud. Paigaldage laetud akukassett. Akuga seotud probleem (madal pinge). Laadige akukassetid. Kui laadimine ei anna tulemust, vahetage akukassett välja. Toitelüliti on väljas.
  • Seite 174 VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta. • Saekett • Juhtlatt • Juhtlati kate •...
  • Seite 175: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: EY403MP Całkowita długość (bez prowadnicy) 913 mm Masa netto 1,4 kg 2,0 kg Standardowa długość prowadnicy 300 mm Zalecana długość prowadnicy z 90PX 250–300 mm z 91PX 250–300 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 90PX (patrz tabela poniżej) 91PX Standardowe koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 3/8″ Pojemność zbiornika oleju łańcuchowego 160 cm •...
  • Seite 176: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Deklaracja zgodności WE wyładowań atmosferycznych. Dzięki temu zmniejszy się ryzyko porażenia piorunem. Dotyczy tylko krajów europejskich Przepisy krajowe mogą ograniczać korzystanie z narzę- Jako producenci: Makita Europe N.V., adres firmy: Jan-Baptist dzia. Postępować zgodnie z przepisami dotyczącymi Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, BELGIA. Upoważniamy Hiroshi obsługi narzędzia obowiązującymi w danym kraju. Tsujimura do przygotowania dokumentacji technicznej i na Środki ochrony osobistej...
  • Seite 177 Przed rozpoczęciem eksploatacji należy sprawdzić, czy w miejscu pracy nie ma dru- cianych ogrodzeń, ścian ani innych obiektów. Mogą one uszkodzić łańcuch tnący. Nie uruchamiać elektronarzędzia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym obecne są łatwopalne ciecze, gazy i pyły. Elektronarzędzia elektryczne emitują iskry, które mogą spowodo- wać zapłon pyłu lub gazu. Przygotowanie Przed montażem lub regulacją narzędzia wyłą- czyć...
  • Seite 178 Makita w celu wrębu i zwolnić łańcuch tnący. przeprowadzenia przeglądu i naprawy. 178 POLSKI...
  • Seite 179 Jeśli łańcuch tnący stępi się i cięcie stanie się Własne imię i nazwisko — mało skuteczne, należy zwrócić się do autory- ZACHOWAĆ NINIEJSZE zowanego punktu serwisowego Makita o jego naostrzenie lub wymianę na nowy. INSTRUKCJE. Nie wykonywać prac konserwacyjnych ani naprawczych, które nie zostały opisane w tej OSTRZEŻENIE:...
  • Seite 180: Opis Części

    OSTRZEŻENIE: Eksploatacja niniejszego produktu może prowadzić do powstania pyłu zawierającego substancje chemiczne, które mogą przedostać się do układu oddechowego lub przy- czynić się do innych dolegliwości. Niektóre z tych substancji chemicznych mogą być związkami występującymi w pestycydach, środkach owado- bójczych, nawozach i środkach chwastobójczych. Stopień...
  • Seite 181 UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- Po wielu godzinach pracy łańcuch tnący może zrobić nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita się luźny. Od czasu do czasu przed przystąpieniem do lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. pracy należy skontrolować napięcie łańcucha. UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczonego Nieznacznie poluzować nakrętkę mocującą, aby...
  • Seite 182 środków. Mogą one powodo- wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. • Ostrze łańcucha 90PX : 55° • Ostrze łańcucha 91PX : 55° W celu zachowania odpowiedniego poziomu Pilnik i prowadzenie pilnika BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- — Do ostrzenia łańcucha należy używać specjalnego cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez pilnika okrągłego do łańcuchów tnących (akceso- autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi ria opcjonalne). Zwykłe pilniki okrągłe nie nadają Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- się do tego celu. nych Makita. — Średnice pilników okrągłych dla poszczególnych łańcuchów tnących są następujące: • Ostrze łańcucha 90PX : 4,5 mm • Ostrze łańcucha 91PX : 4,0 mm 182 POLSKI...
  • Seite 183 W takim przypadku należy zlecić wymianę koła łańcucha pilarki). Ogranicza on również głębokość łańcuchowego. penetracji (do 4/5 średnicy pilnika). ► Rys.25: 1. Prowadnik pilnika Przed zamontowaniem nowego łańcucha tnącego — Po naostrzeniu łańcucha należy sprawdzić wyso- należy sprawdzić stan koła łańcuchowego. Jeśli koło kość ogranicznika głębokości za pomocą specjal- łańcuchowe jest zużyte lub uszkodzone, należy zwrócić nego głębokościomierza do łańcuchów (akcesoria się do autoryzowanego centrum serwisowego firmy opcjonalne). Makita w celu wymiany. ► Rys.26 ► Rys.30: 1. Koło łańcuchowe 2. Obszary zużycia — Zadziory, obojętnie jak małe, należy usunąć spe- Ogólna kontrola cjalnym pilnikiem płaskim (akcesoria opcjonalne). — Ponownie należy zaokrąglić przednią część ogra- Sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzenia części. W nicznika głębokości. razie potrzeby zgłosić się do autoryzowanego punktu Czyszczenie prowadnicy serwisowego w celu wymiany uszkodzonych części.
  • Seite 184 Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Zaniedbywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik narzędzia nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Całe Kontrola. narzędzie Czyszczenie. Zlecić prze- gląd autory- zowanemu punktowi serwisowemu. Łańcuch tnący Kontrola.
  • Seite 185: Rozwiązywanie Problemów

    Nie można założyć łańcucha tnącego. Nieprawidłowa kombinacja łańcucha Należy użyć prawidłowej kombinacji tnącego i koła łańcuchowego. łańcucha tnącego i koła łańcuchowego, odwołując się do części dotyczącej danych technicznych. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Łańcuch tnący •...
  • Seite 186: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: EY403MP Teljes hossz (láncvezető nélkül) 913 mm Nettó tömeg 1,4 kg 2,0 kg Standard láncvezető hossz 300 mm Javasolt láncvezető hossz 90PX esetén 250–300 mm 91PX esetén 250–300 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 90PX (tájékozódjon az alábbi táblázatból) 91PX Standard lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″ A láncolajtartály űrtartalma 160 cm •...
  • Seite 187: Biztonsági Figyelmeztetés

    Személyi védőfelszerelések Csak európai országokra vonatkozóan Védősisak, védőszemüveg és védőkesztyű Mi, a: Makita Europe N.V., székhely: Jan-Baptist Vinkstraat használatával óvja magát a repülő hulladékok- 2 3070 Kortenberg BELGIUM. mint gyártó felhatalmazzuk tól és leeső tárgyaktól. Hiroshi Tsujimurá-t a műszaki leírás elkészítésére, valamint A gép használata közben mindig viseljen...
  • Seite 188 Felkészülés A szerszám összeszerelése vagy beállítása előtt mindig állítsa le a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort vagy a gyújtógyertyapipát. A fűrészlánc kezelése vagy a lánc feszességé- nek állítása előtt vegyen fel védőkesztyűt. A szerszám elindítása előtt mindig ellenőrizze, hogy a szerszám sértetlen-e, nincsenek-e benne meglazult csavarok vagy csavaranyák, valamint, hogy megfelelően van-e összeszerelve.
  • Seite 189 állapotát. Ha bármilyen károsodást észlel vagy orrát, és ne végezzen áthatoló vágást. Mindig felmerül a károsodás gyanúja, ellenőrzésért figyeljen a vezetőrúd orrának helyzetére. és javításért forduljon a hivatalos Makita 27. Ellenőrizze gyakran a lánc feszességét. A lánc szervizközponthoz. feszességének ellenőrzése vagy beállítása Ne érintse meg a szerszám fejét.
  • Seite 190: Alkatrészek Leírása

    Az ilyen műveletek ŐRIZZE MEG EZEKET AZ elvégzéséért forduljon a hivatalos Makita szervizközponthoz. UTASÍTÁSOKAT. Csak eredeti Makita pótalkatrészeket és tar- tozékokat használjon. Más szállítótól származó FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a alkatrészek és tartozékok használata a szerszám termék többszöri használatából eredő) kényelem...
  • Seite 191 A fűrészlánc feszességének ÖSSZESZERELÉS beállítása VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a VIGYÁZAT: Ne húzza túl a fűrészláncot. A túlsá- motor ki van kapcsolva és az akkumulátort vagy gosan feszes fűrészlánc elszakadhat, és a láncvezető a gyújtógyertyapipát levette, mielőtt bármilyen túlzott kopását okozhatja. műveletet végez a szerszámon. VIGYÁZAT: A túl laza lánc leugorhat a láncve- VIGYÁZAT: Ne érjen szabad kézzel a fűrész- zetőről, ez pedig balesetet okozhat.
  • Seite 192 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat VIGYÁZAT: Mindig legyen menekülő útvonal a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában arra az esetre, ha egy levágott ág a kezelő felé kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket zuhan. használva. VIGYÁZAT: Soha ne használja a vezetőrúd hegyét vágáshoz. Máskülönben veszélyes visz- szarúgás keletkezhet, és személyi sérülést...
  • Seite 193 — A legrövidebb vágószemmel kezdje az élezést. A fűrészlánc élezése Ezután ennek a legrövidebb vágószemnek a hossza válik a mintaméretté a láncfűrész összes Élezze meg a fűrészláncot, ha: többi vágószeméhez. • Lisztszerű fűrészpor képződik nedves fa — A reszelőt az ábrán látható módon vezesse. vágásakor; ► Ábra24: 1. Reszelő 2. Fűrészlánc • A lánc nehezen hatol be a fába, még ha erős — A reszelőt könnyebb mozgatni, ha reszelőfogót nyomást alkalmaznak is; (opcionális kiegészítő) használ. A reszelőfogón • A vágóélen sérülések láthatók; meg van jelölve a helyes, 30°-os élezési szög (a •...
  • Seite 194 útmutatójában ismertetett figyelmeztetéseket és Mielőtt felrakja az új fűrészláncot, ellenőrizze a láncke- óvintézkedéseket. rék állapotát. Ha a lánckerék kopott vagy sérült, a hiva- talos Makita szervizközponttal végeztesse el a cserét. Tárolás előtt tisztítsa meg a szerszámot. A láncke- ► Ábra30: 1. Lánckerék 2. Az elkopó területek rék fedelének levétele után távolítsa el a forgácsot és a fűrészport a szerszámról.
  • Seite 195: Opcionális Kiegészítők

    VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Fűrészlánc • Vezetőrúd • Láncvezető burkolat • Reszelő...
  • Seite 196: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: EY403MP Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 913 mm Čistá hmotnosť 1,4 kg 2,0 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 300 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej lišty s 90PX 250 – 300 mm s 91PX 250 – 300 mm Použiteľný typ pílovej reťaze 90PX (pozri tabuľku nižšie) 91PX Štandardné reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 3/8″...
  • Seite 197: Bezpečnostné Varovania

    Len pre krajiny Európy Osobné ochranné pomôcky My ako výrobcovia: Makita Europe N.V. so sídlom na Používajte bezpečnostnú prilbu, ochranné adrese: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, okuliare a ochranné rukavice, aby ste sa chrá- BELGICKO. Oprávňujeme Hiroshi Tsujimura na...
  • Seite 198 Nepracujte s elektrickými nástrojmi vo výbuš- nom prostredí, napríklad v prítomnosti horľa- vých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické nástroje produkujú iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo pár. Príprava Pred zostavením alebo nastavením vypnite náradie a vyberte akumulátor alebo odpojte konektor sviečky. Pred manipuláciou s pílovou reťazou alebo pri nastavovaní...
  • Seite 199 Ak je napnutie nedostatočné, dotiahnite ho. alebo v prípade pochybností požiadajte autori- 28. Správajte sa ohľaduplne voči životnému pros- zované servisné stredisko Makita o vykonanie trediu. Škrtiacu klapku zbytočne nepoužívajte, kontroly a opravy. aby ste znížili mieru znečistenia a emisie Nedotýkajte sa hlavy náradia. Hlava náradia je...
  • Seite 200: Popis Súčastí

    Pre prípad nehody je potrebné, aby bola v autorizované servisné centrum spoločnosti blízkosti výkonu práce k dispozícii lekárnička. Makita o jej nabrúsenie alebo výmenu za novú. Všetky použité položky z lekárničky ihneď Nepokúšajte sa vykonávať žiadnu údržbu ani doplňte.
  • Seite 201 Nastavenie napätia pílovej reťaze ZOSTAVENIE POZOR: Pílovú reťaz neuťahujte nadmerne. POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce Nadmerné napätie pílovej reťaze môže spôsobiť roz- na náradí vždy skontrolujte, či je motor vypnutý trhnutie pílovej reťaze a opotrebovanie vodiacej lišty. a vybratý akumulátor alebo odpojený konektor POZOR: Príliš voľná reťaz môže vyskočiť z sviečky. lišty, čo predstavuje riziko úrazu. POZOR: Reťaze píly sa nedotýkajte holými rukami.
  • Seite 202 Prívod oleja môže byť v opačnom prípade narušený. vzdialenosti od konárov tak, aby bol uhol náradia 60° alebo menej vzhľadom na horizontálnu rovinu. UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze ► Obr.17: 1. 60° alebo menej určený výhradne pre reťazové píly značky Makita alebo podobný olej dostupný na trhu. Naštartujte náradie a mierne pritlačte pílovú reťaz na UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa- konár.
  • Seite 203 Pilník sa musí pohybovať po noži len smerom dopredu. Pri poškodí novú reťaz. V takom prípade vymeňte návrate do východiskovej polohy zdvihnite pilník z noža. reťazové koleso. — Najprv naostrite najkratší nôž. Dĺžka tohto najkrat- šieho noža bude štandardnou pre všetky ostatné Pred vložením novej reťaze skontrolujte stav reťazového nože pílovej reťaze. kolesa. Ak je ozubené koleso opotrebované alebo poškodené, — Pilníkom pohybujte podľa obrázka. požiadajte o výmenu autorizované servisné stredisko Makita. ► Obr.24: 1. Pilník 2. Pílová reťaz ► Obr.30: 1. Reťazové koleso 2. Opotrebované oblasti — Pilník sa pohybuje omnoho ľahšie, ak má držiak Celková kontrola (voliteľné príslušenstvo). Držiak pilníka má značky pre správny uhol ostrenia 30° (zarovnajte značky Skontrolujte prípadné poškodenie súčastí. V prípade paralelne s reťazou) a obmedzenie vniknutia (na potreby požiadajte naše autorizované centrum o ich 4/5 priemeru pilníka).
  • Seite 204 Riaďte sa varovaniami a pre- júce frekvenciu a množstvo nanášaného maziva. ventívnymi opatreniami uvedenými v kapitole Nedostatočné mazanie môže spôsobiť poškodenie „BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA“ a návodom na pohyblivých častí. používanie motorovej jednotky. Náradie pred skladovaním vyčistite. Po vybratí Hnacia os: reťazového kolesa z náradia odstráňte všetky triesky a Aplikujte mazivo (mazivo Makita N No.2 alebo ekviva- prachové piliny. lent) po každých 25 hodinách prevádzky. Náradie po vyčistení spustite bez záťaže, aby sa ► Obr.31 premazala pílová reťaz a vodiaca lišta. Vodiacu lištu zakryte krytom na vodiacu lištu. POZNÁMKA: Originálne mazivo značky Makita si môžete kúpiť od miestneho predajcu spoločnosti Vyprázdnite olejovú nádržku.
  • Seite 205: Riešenie Problémov

    Porucha náradia. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko vo vašom regióne. Pílová reťaz sa nedá nainštalovať. Kombinácia pílovej reťaze a reťazového Použite správnu kombináciu pílovej reťaze kolesa je nesprávna. a reťazového kolesa podľa časti o technic- kých špecifikáciách. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Pílová reťaz • Vodiaca lišta •...
  • Seite 206 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: EY403MP Celková délka (bez vodicí tyče) 913 mm Čistá hmotnost 1,4 kg 2,0 kg Standardní délka vodicí tyče 300 mm Doporučená délka vodicí tyče s 90PX 250 – 300 mm s 91PX 250 – 300 mm Vhodný typ pilového řetězu 90PX (viz tabulka dole) 91PX Standardní řetězové kolo Počet zubů...
  • Seite 207: Bezpečnostní Výstrahy

    Při používání stroje vždy noste ochranné Pouze pro evropské země brýle určené k ochraně zraku před úrazem. My, jako výrobci: Makita Europe N.V., obchodní adresa: Jan- Ochranné brýle musí splňovat požadavky Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIE, pověřujeme normy ANSI Z87.1 v USA, EN 166 v Evropě...
  • Seite 208 Příprava Před montáží nebo úpravou nářadí vypněte a vyjměte akumulátor nebo vytáhněte koncovku zapalovací svíčky. Před manipulací s pilovým řetězem nebo úpra- vou napnutí řetězu použijte ochranné rukavice. Před spuštěním nářadí zkontrolujte, zda nářadí není poškozeno, zda nemá povolené šrouby či matice a zda není...
  • Seite 209 V případě poškození či pochybností požádejte o prohlídku a opravu autorizované 27. Často kontrolujte napnutí řetězu. Při kontrole servisní středisko Makita. nebo úpravě napnutí řetězu nářadí vypněte a vyjměte akumulátor nebo vytáhněte koncovku Nedotýkejte se hlavy nářadí. Během provozu se zapalovací...
  • Seite 210: Popis Dílů

    řetězu a sníží se řezací výkon, Místo nehody — požádejte autorizované servisní středisko — Co se stalo Makita o nabroušení nebo výměnu za nový. — Počet zraněných osob Neprovádějte údržbu ani opravy, které nejsou — Druh úrazu uvedené v tomto návodu k obsluze. Takové...
  • Seite 211 Úprava napnutí pilového řetězu SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: Pilový řetěz nenapínejte pří- UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli liš. Příliš silné napnutí pilového řetězu může způsobit prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je motor přetržení pilového řetězu a opotřebení vodicí tyče. vypnutý a je vyjmutý akumulátor nebo vytažená UPOZORNĚNÍ: Příliš povolený řetěz může koncovka zapalovací svíčky. vyskočit z lišty, což...
  • Seite 212: Práce S Nářadím

    POZOR: Používejte olej určený výlučně pro řetě- ► Obr.17: 1. 60° nebo méně zové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně dostupné na trhu. Spusťte nářadí a poté lehce přitlačte pilový řetěz k větvi. POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje Při řezání dlouhých větví je rozdělte na kratší části a prach a částice nečistot ani těkavý olej.
  • Seite 213 Řetězový list 91PX : 4,0 mm UPOZORNĚNÍ: Opotřebené řetězové kolo — Pilníkem odebírejte materiál břitu pouze při způsobí poškození nového pilového řetězu. V pohybu vpřed. Při zpětném pohybu pilník od břitu takovém případě nechejte řetězové kolo vyměnit. oddalte. Před nasazením nového pilového řetězu zkontrolujte — Nejprve naostřete nejkratší břit. Délka nejkratšího stav řetězového kola. Jestliže došlo k poškození nebo břitu se pak stane vzorem pro všechny ostatní opotřebení řetězového kola, požádejte místní servisní břity pilového řetězu. středisko společnosti Makita o výměnu. — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. ► Obr.30: 1. Řetězové kolo 2. Oblasti podléhající ► Obr.24: 1. Pilník 2. Pilový řetěz opotřebení 213 ČESKY...
  • Seite 214 Po vyčištění nářadí jej spusťte bez zatížení, aby došlo k promazání pilového řetězu a vodicí lišty. Hnací osa: Na vodicí lištu nasaďte kryt vodicí lišty. Nanášejte tuk (tuk Makita N No.2 nebo srovnatelný) Vyprázdněte olejovou nádrž. každých 25 hodin provozu. Při ukládání nástavce odděleně od hnací jednotky ► Obr.31 nasaďte na konec hřídele kryt. ► Obr.32 POZNÁMKA: Originální mazivo Makita zakoupíte u místního prodejce Makita. Pokyny k pravidelné údržbě K zajištění dlouhé životnosti, jako prevenci proti poškození a k zabezpečení plné funkčnosti bezpečnostních prvků je třeba pravidelně provádět následující údržbu. Záruční nároky mohou být uznány pouze v případě, že budou tyto práce pravidelně a řádně prováděny. Zanedbání předepsané údržby může vést k úrazům! Uživatel nářadí nesmí provádět práce údržby, jež nejsou popsány v návodu k obsluze. Veškeré takové práce musí být provedeny v našem autorizovaném servisním středisku. Kontrolovaná položka / Doba Před použitím Každodenně Každý týden Každé 3 Jednou za rok Před...
  • Seite 215: Řešení Potíží

    Nářadí ihned vypněte! řetězu. Porucha nářadí. Předejte k opravě do místního autorizova- ného servisního střediska. Pilový řetěz nelze namontovat. Kombinace pilového řetězu a řetězového Použijte správnou konfiguraci pilového kola je nesprávná. řetězu a řetězového kola, která je uvedena v části se specifikacemi. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Pilový řetěz • Vodicí lišta •...
  • Seite 216: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: EY403MP Skupna dolžina (brez meča) 913 mm Neto teža 1,4 kg 2,0 kg Dolžina standardnega meča 300 mm Priporočena dolžina meča z verigo 90PX 250 – 300 mm z verigo 91PX 250 – 300 mm Vrsta uporabljene verige žage 90PX (glejte spodnjo razpredelnico) 91PX Standardni verižnik Število zobcev Korak 3/8″...
  • Seite 217: Varnostna Opozorila

    Mi kot proizvajalec: Makita Europe N.V., sedež pod- jetja: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. pooblaščamo Hiroshi Tsujimura za pri- pravo tehnične dokumentacije in z izključno odgovor- nostjo izjavljamo, da izdelki: z oznako: Priključek teleskopske žage. Oznaka tipa oz. tipov: EY403MP. Izpolnjujejo vse ustrezne določbe Direktive 2006/42/ ES in so izdelani v skladu z naslednjimi harmoniziranimi standardi: EN ISO 11680-1:2011. Kraj in datum izjave: Kortenberg, Belgija. 01. 12. 2020 Odgovorna oseba: Hiroshi Tsujimura, Direktor –...
  • Seite 218 Uporabljajte zaščito za sluh, kot so naušniki, Dolivanje goriva da preprečite izgubo sluha. Pred dolivanjem goriva izklopite motor. Uporabljajte ustrezna oblačila in čevlje za Naprave ne približujte odprtemu plamenu in varno delo, npr. delovni kombinezon in iskram. Med dolivanjem goriva ne kadite. Sicer trpežne, nedrseče čevlje.
  • Seite 219 21. Orodja nikoli ne držite pod kotom, večjim od ter Makita ali jo zamenjajte z novo. 60°. V nasprotnem primeru lahko padajoči Ne izvajajte drugih vzdrževanj ali popravil, ki predmeti udarijo upravljavca in povzročijo...
  • Seite 220: Opis Delov

    Shranjevanje Prva pomoč Pred shranjevanjem orodja izvedite celoten Poskrbite, da je za primere nesreče v bližini postopek čiščenja in vzdrževanja. Pritrdite uporabe naprave na voljo komplet za prvo pokrov meča. Odstranite akumulatorsko bate- pomoč. Ves material, ki ga uporabite iz kom- rijo ali kapico vžigalne svečke.
  • Seite 221 OBVESTILO: Uporabljajte samo verižno olje, Veriga se po več delovnih urah lahko sprosti. Zato pred ki se uporablja za verižne žage Makita, ali enako- zagonom občasno preverjajte napetost verige. vredno olje, ki je na voljo na trgu. Nekoliko zrahljajte zadrževalno matico, da rahlo OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte olja, ki vse- zrahljate pokrov verižnika.
  • Seite 222 VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo POZOR: Kadar motor deluje, trdno držite zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in orodje z obema rokama. nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno POZOR: Ne segajte predaleč. Vselej pazite na originalne nadomestne dele. ustrezno oporo in ravnotežje. Brušenje verige žage POZOR: Pri rezanju skozi veje pazite, da zaradi teže glave orodja ne izgubite ravnotežje.
  • Seite 223 Upoštevajte navodila glede jevalnika globine z merilom za verige (dodatna pogostosti mazanja in količine priložene masti. oprema). Nezadostno mazanje lahko poškoduje gibljive dele. ► Sl.26 — Morebitne štrline, tudi če so minimalne, popravite Pogonska os: s posebno ploščato pilo (dodatna oprema). Mast nanesite (mast Makita N No.2 ali enakovredno) — Omejevalnik globine spredaj ponovno zaoblite. vsakih 25 ur delovanja. Čiščenje meča ► Sl.31 OPOMBA: Originalno mast Makita lahko kupite pri Odrezki in žagovina se bodo nabrali v utoru meča. lokalnem prodajalcu izdelkov Makita. Odrezki in žagovina lahko zamašijo utor meča in pre- prečijo pretok olja. Med ostrenjem ali zamenjavo verige...
  • Seite 224: Odpravljanje Težav

    Pregled. Odstranite z orodja. Mazanje Preverite hitrost verige dovajanja olja. Pokrovček Preverite rezervoarja nepredušnost. za olje Vijaki in Pregled. matice ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden zahtevate popravilo, izvedite lasten pregled. Če naletite na težavo, ki ni pojasnjena v navodilih, ne poskušajte razstavljati orodja. Namesto tega se obrnite na pooblaščeni servis Makita. Pri popravilih vedno uporabljajte nadomestne dele Makita. Okvara Vzrok Posredovanje Naprava se ne zažene. Akumulatorska baterija ni nameščena. Namestite napolnjeno akumulatorsko baterijo. Težava z akumulatorjem (nizka napetost). Znova napolnite akumulatorski bateriji. Če z vnovičnim polnjenjem ne odpravite težave, zamenjajte akumulatorsko baterijo. Glavno stikalo za vklop/izklop je v položaju Naprava se samodejno izklopi, če je nekaj za izklop. časa ne uporabljate. Znova preklopite glavno stikalo za vklop/izklop v položaj za vklop. Motor se zaustavi po kratkem času Raven napolnjenosti akumulatorja je nizka. Znova napolnite akumulatorski bateriji.
  • Seite 225: Dodatna Oprema

    DODATNA OPREMA POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke uporabljajte samo za navedeni namen. Za več informacij o dodatni opremi se obrnite na naj- bližji pooblaščeni servis za orodja Makita. • Veriga žage • Meč • Pokrov meča • Pila OPOZORILO: Ob nakupu meča, ki je daljši ali krajši od standardnega meča, kupite tudi pri-...
  • Seite 226 ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: EY403MP Gjatësia e përgjithshme (pa shufrën udhëzuese) 913 mm Pesha neto 1,4 kg 2,0 kg Gjatësia e shufrës udhëzuese standarde 300 mm Gjatësia e rekomanduar e me 90PX 250 - 300 mm shufrës udhëzuese me 91PX 250 - 300 mm Lloji i aplikueshëm i zinxhirit të sharrës 90PX (referojuni tabelës më poshtë) 91PX Rrotëza e dhëmbëzuar Numri i dhëmbëve standarde Palca 3/8″...
  • Seite 227 Vetëm për shtetet evropiane Mbani helmetë sigurie, syze mbrojtëse dhe doreza mbrojtëse që të mbroheni nga Ne si prodhuesit: Makita Europe N.V., Selia e biznesit: mbeturinat që fluturojnë ose objektet që bien. Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Gjithmonë vishni syze mbrojtëse për të...
  • Seite 228 Përpara përdorimit, kontrolloni zonën e punës për gardhe me tela, mure ose objekte të tjera të forta. Ato mund të dëmtojnë zinxhirin e sharrës. Mos i përdorni veglat elektrike në mjedise shpërthyese, si p.sh. në praninë e lëngjeve, gazeve ose pluhurave të djegshme. Veglat elektrike krijojnë shkëndija të cilat mund të ndezin pluhurin ose avujt. Përgatitja Përpara montimit ose kalibrimit të...
  • Seite 229 Gjithmonë jini në dijeni të kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit të pozicionit të hundës së shufrës udhëzuese. Makita të kryejë inspektimin dhe riparimin. 27. Kontrolloni tendosjen e zinxhirit shpesh. Kur Mos e prekni kokën e veglës. Koka e veglës montoni apo kalibroni tendosjen e zinxhirit, nxehet gjatë përdorimit.
  • Seite 230 është e ulët, kërkojini qendrës së autorizuar të PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja shërbimit të Makita ta zëvendësojë me një të ri. ose familjarizimi me produktin (të fituara nga Mos u përpiqni të kryeni mirëmbajtje ose përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin riparime që...
  • Seite 231 PËRSHKRIMI I PJESËVE ► Fig.1 Zinxhiri i sharrës Shufra udhëzuese Kapaku i depozitës së vajit Dadoja mbajtëse Vida e kalibrimit të zinxhirit Mbajtësja e përparme Kapaku i shufrës udhëzuese Fusni pjesën e dalë në kapakun e rrotëzës MONTIMI së dhëmbëzuar në trupin e veglës, më pas mbyllni kapakun në mënyrë që buloni dhe kunji në trupin e veglës të takohen me pjesët homologe në kapak. KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që motori ► Fig.4: 1. Pjesa e dalë 2. Kapaku i rrotës së të jetë i fikur dhe që kutia e baterisë ose kapaku dhëmbëzuar 3. Buloni 4. Kunji i kandeletës të jetë hequr përpara se të kryeni ndonjë...
  • Seite 232 VINI RE: Mos ushtroni forcë mbi veglën. Ndryshe, VINI RE: Përdorni vetëm vajin ekskluziv të kjo mund ta dëmtojë veglën. zinxhirit të sharrës për sharrat me zinxhir Makita Qëndroni në një sipërfaqe të qëndrueshme, dhe ose vajra ekuivalente që disponohen në treg. mbajeni veglën larg nga degët në mënyrë që këndi VINI RE: Kurrë mos përdorni vaj me pluhur dhe i veglës të bëhet 60° ose më pak kundrejt tokës...
  • Seite 233 çngjyrosje, deformime ose krisje. — Diametri i limës së rrumbullakët për secilin zinxhir Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, sharre është si më poshtë: riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen • Tehu i zinxhirit 90PX: 4,5 mm kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të • Tehu i zinxhirit 91PX: 4,0 mm shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë — Lima duhet të punojë me prerësin vetëm me pjesë këmbimi të Makita-s. prekjen ballore. Hiqni limën nga prerësi gjatë Mprehja e sharrës me zinxhir prekjes në kthim. — Në fillim mprihni prerësin më të shkurtër. Më pas Mprihni sharrën me zinxhir kur: gjatësia e këtij prerësi bëhet gjatësia standarde për të gjithë prerësit e tjerë të zinxhirit të sharrës.
  • Seite 234 VINI RE: Ndiqni udhëzimin për shpeshtësinë dhe sasinë e grasos që aplikohet. Ndryshe, lubrifikimi i Ciflat dhe tallashi akumulohen brenda në kapakun papërshtatshëm mund të dëmtojë pjesët lëvizëse. e rrotës së dhëmbëzuar. Hiqni kapakun e rrotës së dhëmbëzuar dhe zinxhirin e sharrës nga vegla dhe më Aksi i transmisionit: pas pastroni ciflat dhe tallashin. ► Fig.28 Aplikoni graso (graso Makita N No.2 ose ekuivalent të Pastrimi i vrimës së vajosjes saj) çdo 25 orë pune. ► Fig.31 Pluhuri ose grimca të imëta mund të akumulohen te SHËNIM: Grasoja origjinale Makita mund të blihet vrima e vajosjes gjatë përdorimit. Këto pluhura ose nga shitësi juaj lokal i Makita. grimca të imëta mund të pengojnë qarkullimin e vajit dhe të shkaktojnë lubrifikim të pamjaftueshëm në të Magazinimi i veglës gjithë zinxhirin e sharrës. Kur në pjesën e sipërme të...
  • Seite 235 Hiqeni nga vegla. Lubrifikimi i Kontrolloni zinxhirit nivelin e vajit. Kapaku i Kontrolloni depozitës së vajit shtrëngimin. Vidat dhe Inspektim. dadot NDREQJA E DEFEKTEVE Përpara se të kërkoni riparime bëni inspektimet tuaja. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni veglën. Por për riparime drejtojuni Qendrave të Autorizuara të Shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë zëvendësuese Makita. Statusi i keqfunksionimit Shkaku Veprimi Vegla nuk ndizet. Kutia e baterisë nuk është instaluar. Instaloni një kuti baterie të karikuar. Problem me baterinë (tension i ulët). Rikarikoni kutitë e baterisë. Nëse rikarikimi nuk është efikas, zëvendësoni kutinë e baterisë. Çelësi i rrymës kryesore është fikur. Vegla fiket automatikisht nëse lihet pa përdorur për një periudhë të caktuar. Ndizni sërish çelësin e rrymës kryesore. Motori ndalon punën pas një përdorimi Niveli i karikimit të baterisë është i ulët.
  • Seite 236 AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar. Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s. • Zinxhiri i sharrës • Shufra udhëzuese • Kapaku i shufrës udhëzuese • Lima PARALAJMËRIM: Nëse blini një shufër udhëzuese me gjatësi të ndryshme nga shufra udhëzuese standarde, blini së...
  • Seite 237 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: EY403MP Габаритна дължина (без водеща шина) 913 мм Нетно тегло 1,4 кг 2,0 кг Водеща шина със стандартна дължина 300 мм Препоръчителна дължина на с 90PX 250 – 300 мм водещата шина с 91PX 250 – 300 мм Приложим тип верижен трион 90PX (вижте таблицата по-долу) 91PX Стандартно зъбно колело Брой зъби Стъпка 3/8″ Обем на масления резервоар на веригата 160 см • Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без предизвестие. • Спецификациите може да са различни в различните държави. *1: Тегло с празен маслен резервоар и без водеща шина и верига съгласно EN ISO11680-1. *2: Тегло в съответствие с процедурата на EPTA 01/2014 Комбинация от верига на триона, водеща шина и зъбно колело...
  • Seite 238: Предупреждения За Безопасност

    Място и дата на декларацията: Kortenberg, Белгия. Символи 01. 12. 2020 Отговорно лице: Hiroshi Tsujimura, директор – По-долу са описани символите, които може да се Makita Europe N.V. използват за тази машина. Задължително е да се запознаете с техните значения, преди да пристъпите към работа. Прочетете ръководството за експлоатация. Носете каска, очила и предпазни сред- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ства за слуха. БЕЗОПАСНОСТ Носете предпазни ръкавици. Предупреждения за безопасна Носете здрави обувки с неплъзгащи се подметки. Препоръчват се защитни работа с резачка за клони обувки със стоманени бомбета. Внимавайте за електропроводи, риск от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички...
  • Seite 239 Лични предпазни средства По време на работа никога не стойте върху нестабилна или хлъзгава повърхност, а също Носете каска, защитни очила и ръкавици, за и върху наклон. През студения сезон внима- да се предпазите от отхвръкнали изрезки вайте за наличие на лед и сняг и винаги си или...
  • Seite 240 да продължите работа. Ако има повреда веригата на триона и водещата шина далеч или съмнения за повреда, обърнете се към от тялото си и други обекти, включително упълномощен сервизен център на Makita за земята. Веригата на триона може да се зад- проверка и ремонт. вижи при стартиране и да причини сериозно Не докосвайте главата на инструмента.
  • Seite 241 24. За да предотвратите заклинване на вери- случай на лошо рязане помолете оторизи- гата на триона в разреза, не отпускайте ран сервизен център на Makita да я заточи лоста, преди да издърпате веригата на три- или замени с нова. она от разреза.
  • Seite 242: Описание На Частите

    Не зареждайте батерията под дъжд или на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ позволявайте влажни места. комфорта от познаването на продукта (при- Не зареждайте акумулаторната батерия на открито. добит при дългата му употреба) да замени Не хващайте зарядното устройство, включи- стриктното спазване на правилата за безопас- телно...
  • Seite 243 за пълнене. В противен случай може да се проверявайте обтягането на веригата. наруши подаването на масло. Разхлабете малко задържащата гайка, за да БЕЛЕЖКА: Използвайте веригата на триона разхлабите леко капака на зъбното колело. изключително за верижни триони Makita или ► Фиг.6: 1. Задържаща гайка еквивалентно масло, което се предлага на Повдигнете леко върха на водещата шина и пазара. регулирайте обтягането на веригата. Завъртете БЕЛЕЖКА: Никога не използвайте масло, винта за регулиране на веригата обратно на часов-...
  • Seite 244 да причини обезцветяване, деформация или да причини телесно нараняване. пукнатини. БЕЛЕЖКА: За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и Никога не хвърляйте или изпус- НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- кайте инструмента. ката или регулирането трябва да се извършват от БЕЛЕЖКА: Не покривайте вентилационните упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- отвори на инструмента. трове на Makita, като винаги трябва да използвате БЕЛЕЖКА: резервни части от Makita. Не натискайте прекалено силно инструмента. В противен случай това може да повреди инструмента. 244 БЪЛГАРСКИ...
  • Seite 245 — Диаметърът на кръглата пила за всяка режеща Заточване на веригата на триона верига е, както следва: • Нож на веригата 90PX : 4,5 мм Заточете веригата на триона, ако: • Нож на веригата 91PX : 4,0 мм • При рязане на влажно дърво се отделят фини — Ходът за заточване на резачката с пилата стърготини; трябва да е само в посока напред. Повдигнете • Веригата трудно прониква в дървото дори ако пилата, така че да не докосва резачката при приложите силен натиск; обратния ход. • Режещия ръб е видимо повреден; — Първо заточете най-късата резачка. След това • Трионът "дърпа" наляво или надясно от дър- дължината на най-късата резачка става стан- вото. (това се дължи на неравномерно заточ- дарта за всички останали резци на веригата на ване на веригата на триона или повреда само триона. на едната страна) —...
  • Seite 246 ващия механизъм, поставете капачката на края на вала. ВНИМАНИЕ: Износеното зъбно колело ще ► Фиг.32 повреди новата верига на триона. В този слу- чай подменете зъбното колело. Преди поставяне на нова верига на триона прове- рете състоянието на зъбното колело. Ако зъбното колело е износено или повредено, обърнете се към упълномощените сервизни центрове на Makita за замяна. ► Фиг.30: 1. Зъбно колело 2. Зони, които може да се износват Цялостна проверка Проверявайте за повредени части. Обърнете се към нашия оторизиран сервизен център относно тяхната замяна. Смазване на движещите се части БЕЛЕЖКА: Спазвайте инструкциите за чес- тотата...
  • Seite 247 Указания за периодична поддръжка За да се осигури продължителен срок на експлоатация, да се предотврати повреда и да се осигури пълната изправност на функциите за безопасност, редовно трябва да се извършва следната поддръжка. Гаранционни претенции се признават само ако тези дейности са били изпълнявани редовно и правилно. Ако предписаните дейности по поддръжката не се извършват, това може да доведе до злополуки! Не е разрешено потреби- телят на инструмента да извършва дейности по поддръжката, които не са описани в упътването за работа. Всякакви такива дейности трябва да се извършват от нашия упълномощен сервизен център. Елемент за проверка/време Преди Ежедневно Ежеседмично На всеки 3 Ежегодно Преди на работа работа месеца съхранение Целият Проверка. – – – – – инструмент Почистване. – – – – – Проверете в...
  • Seite 248: Отстраняване На Неизправности

    Отнесете инструмента за ремонт в упълно- мощен сервизен център във вашия регион. Веригата на триона не може да се Комбинацията от веригата на триона и Използвайте правилната комбинация от монтира. зъбното колело не е правилна. верига на триона и зъбно колело, като видите раздела за спецификации. ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от телесни повреди. Използвайте съответния аксесоар или накрайник само по предназначение. Ако имате нужда от помощ за повече подробности относно тези аксесоари, се обърнете към местния сервизен център на Makita. • Верига на трион • Водеща шина • Капак на водещата шина...
  • Seite 249 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: EY403MP Ukupna duljina (bez vodilice) 913 mm Neto težina 1,4 kg 2,0 kg Duljina standardne vodilice 300 mm Preporučena duljina vodilice sa 90PX 250 – 300 mm sa 91PX 250 – 300 mm Primjenjiva vrsta lanca pile 90PX (pogledajte tablicu u nastavku) 91PX Standardni lančanik Broj zubaca Veličina lanca 3/8″ Zapremnina spremnika ulja za lanac 160 cm •...
  • Seite 250: Sigurnosna Upozorenja

    EN 166 u Europi ili normom AS/ ljanje tehničke dokumentacije i s punom odgovornošću NZS 1336 u Australiji / na Novom Zelandu. izjavljujemo da proizvodi s opisom: U Australiji / na Novom Zelandu također je Namjena: Priključak štapne pile. Oznaka tipa: EY403MP. zakonski propisano nošenje maske za lice radi ispunjavaju sve mjerodavne odredbe Direktive 2006/42/ zaštite lica. EZ te da su proizvedeni u skladu sa sljedećim usklađe- nim normama: EN ISO 11680-1:2011.
  • Seite 251 Priprema Prije sastavljanja ili prilagodbe alata, isključite ga i uklonite baterijski uložak ili poklopac svjećice. Nosite zaštitne rukavice prije rukovanja lan- cem pile ili namještanja napetosti lanca. Prije pokretanja alata pregledajte ima li ošte- ćenja, labavih vijaka/matica ili nepravilno sklo- pljenih dijelova.
  • Seite 252 Ako je labav, zategnite otkrijete ili sumnjate na oštećenje, zatražite kontrolu ili popravak u ovlaštenom servisnom 28. Pripazite na okoliš. Izbjegavajte nepotreban centru Makita. rad gasa radi smanjenja onečišćenja i emisija Nemojte dodirivati glavu alata. Glava alata buke. Prilagodite rasplinjač na ispravan način.
  • Seite 253: Opis Dijelova

    Lanac pile održavajte oštrim. Ako lanac pile rizik od strujnog udara. otupi i smanje se performanse rezanja, zatra- žite u ovlaštenom servisu Makita da ga naoštre Prva pomoć ili zamijene novim. U slučaju nezgode pobrinite se da je u blizini Nemojte pokušavati izvoditi radove održavanja...
  • Seite 254 OPREZ: Suviše labav lanac može odskočiti s vodilice i prouzročiti ozljede. NAPOMENA: Za lance pile upotrebljavajte isključivo ulja za lančane pile Makita ili druga ulja Lanac pile može se olabaviti nakon mnogo sati upo- iste kvalitete dostupna na tržištu. trebe. Povremeno provjerite napetost lanca pile prije upotrebe. NAPOMENA: Nikad ne koristite ulje s prašinom...
  • Seite 255 OPREZ: Alat čvrsto držite s obje ruke kada ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke motor radi. Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. OPREZ: Ne približavajte se previše. U svakom Oštrenje lanca pile trenutku imajte odgovarajući oslonac i održavajte ravnotežu. Lanac pile oštrite u sljedećim situacijama:...
  • Seite 256 Nakon što naoštrite lanac, provjerite visinu gra- Pogonsko vratilo: ničnika dubine pomoću alata za mjerenje dubine lanca (dodatni pribor). Nanesite mazivo (mazivo Makita N No.2 ili jednakovri- ► Sl.26 jedno) nakon svakih 25 radnih sati. ► Sl.31 — Uklonite sav stršeći materijal, bez obzira na nje- govu veličinu, posebnim ravnim brusom (dodatni NAPOMENA: Originalno mazivo tvrtke Makita pribor). možete kupiti kod svog trgovca tvrtke Makita. — Opet zaoblite prednji dio graničnika dubine. Spremanje alata Čišćenje vodilice Iverje i piljevina nakupljaju se u utorima vodilice. Oni mogu UPOZORENJE: Pridržavajte se upozore- začepiti utor vodilice i onemogućiti protok ulja. Izvadite nja i mjera opreza iz poglavlja „SIGURNOSNA iverje i piljevinu prilikom oštrenja ili zamjene lanca pile.
  • Seite 257: Rješavanje Problema

    Oštrenje prema potrebi. Vodilica Pregled. Skinuti s alata. Podmazivanje Provjerite brzinu lanca protoka ulja. Poklopac Provjerite spremnika ulja nepropusnost. Vijci i matice Pregled. RJEŠAVANJE PROBLEMA Prije nego zatražite popravak, sami pregledajte stroj. Ako pronađete problem za koji ne postoji objašnjenje u upu- tama, nemojte pokušavati rastaviti alat. Umjesto toga obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Makita koji za popravke uvijek koristi zamjenske dijelove tvrtke Makita. Status kvara Uzrok Radnja Alat se ne pokreće. Uložak baterije nije postavljen. Umetnite napunjen baterijski uložak. Problem s baterijom (nizak napon). Ponovno napunite baterijski uložak. Ako ponovno punjenje nema učinka, zamijenite baterijski uložak. Glavni prekidač napajanja je isključen. Alat se automatski isključuje nakon što se njome ne rukuje određeno vremensko razdoblje. Ponovno uključite glavni prekidač napajanja. Motor prestaje raditi nakon kratke Razina napunjenosti baterije je niska.
  • Seite 258: Dodatni Pribor

    DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro- čiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili priključak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomoć za više detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najbližem Makita servisnom centru. • Lanac pile • Vodilica • Poklopac vodilice • Brus UPOZORENJE: Ako kupite vodilicu drugačije duljine od standardne vodilice, kupite i odgovara- jući poklopac vodilice.
  • Seite 259 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: EY403MP Вкупна должина (без насочувачка шипка) 913 мм Нето тежина 1,4 кг 2,0 кг Должина на стандардната насочувачка шипка 300 мм Препорачана должина на со 90PX 250 - 300 мм насочувачката шипка со 91PX 250 - 300 мм Применлив тип синџир на пилата 90PX (погледнете во табелата подолу) 91PX Стандарден запченик Број на запци Растојание помеѓу запци 3/8″ Волумен на резервоарот за масло на синџирот 160 см • Поради нашата континуирана програма за истражување и развој, спецификациите тука подлежат на промена без најава. • Спецификациите може да се разликуваат од држава до држава. *1: Тежина со празен резервоар за масло, како и без насочувачка шипка и синџир, според EN ISO11680-1. *2: Тежината е во согласност со постапката на EPTA 01/2014 Синџир на пилата, насочувачка шипка и комбинација на запченици...
  • Seite 260 Место и датум на изјавата: Контенберг, Белгија. 01. 12. 2020 Симболи Одговорно лице: Hiroshi Tsujimura, директор - Makita Europe N.V. Долунаведените ги прикажуваат симболите што може да се користат кај опремата. Пред употребата, проверете дали го разбирате нивното значење. Прочитајте го упатството за користење. Носете шлем, заштитни очила и заштита БЕЗБЕДНОСНИ за уши. ПРЕДУПРЕДУВАЊА Носете заштитни ракавици. Безбедносни предупредувања за Носете цврсти чизми со ѓонови што не се лизгаат. Препорачливо е да се пилата на шипка носат безбедносни чизми со челично засилување во областа на прстите. Пазете на електрични кабли, постои ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред ризик од електричен шок. употребата, прочитајте ги сите безбедносни...
  • Seite 261 Лична заштитна опрема При работењето, никогаш не стојте на нестабилна или лизгава површина или на Носете заштитен шлем, заштитни очила и стрмнина. За време на ладните годишни заштитни ракавици за да се заштитите од времиња, внимавајте на мразот и снегот и разлетан...
  • Seite 262 какво било оштетување или сомнеж за на пилата и насочувачката шипка подалеку тоа, побарајте проверка и поправка од од вашето тело и другите предмети, овластениот сервисен центар на Makita. вклучувајќи ја земјата. Синџирот на пилата Не допирајте ја главата на алатот. Главата на може да се придвижи кога ќе се стартува и алатот се вжештува за време на работата.
  • Seite 263 Ако синџирот на пилата се истапи и зафати во засек, не отпуштајте го лостот сечењето е лошо, побарајте острење од пред да го повлечете синџирот на пилата од овластениот сервисен центар на Makita или засекот. заменете го со нов. 25. Доколку синџирот на пилата е заглавен...
  • Seite 264 Прва помош ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Користењето Во случај на несреќа, осигурете се дека во близина на овој производ може да создаде прав на местото на работење имате достапен прибор за што содржи хемикалии кои можат да прва помош. Веднаш заменете ги искористените предизвикаат...
  • Seite 265 олабавен може да се откачи од шипката и може да предизвика несреќа со повреда. ЗАБЕЛЕШКА: Користете го маслото за синџирот на пилата само за моторните пили Синџирот на пилата може да се разлабави по многу Makita или еквивалентно масло што е достапно часови употреба. Повремено проверувајте колку е на пазарот. затегната пилата пред употреба. ЗАБЕЛЕШКА: Никогаш не користете масло...
  • Seite 266 Секогаш одржувајте ја рутата производот, поправките, одржувањата или дотерувањата за бегање во случај кога ќе падне гранка кон треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички операторот. центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. ВНИМАНИЕ: Никогаш не користете го Острење на синџирот на пилата врвот на насочувачката шипка за сечење. Во спротивно, може да дојде до опасен повратен...
  • Seite 267 го оштети новиот синџир на пилата. Сменете го ► Сл.26 ѕвездестиот лагер во тој случај. — Отстранете ги сите материјали што се Пред да го монтирате новиот синџир на пилата, испакнати, независно колку се малечки, со проверете во која состојба е ѕвездестиот лагер. посебна плоската турпија (додаток по избор). Доколку ѕвездестиот лагер е оштетен, побарајте — Повторно заоблете го предниот дел на мерачот замена од овластените сервисни центри на Makita. на длабочината. ► Сл.30: 1. Ѕвездест лагер 2. Области што се трошат Чистење на насочувачката шипка Целокупна проверка Струготините и правот од сечењето ќе се насоберат во жлебот на насочувачката шипка. Тие може да Проверете дали има оштетени делови. Побарајте во го заглават жлебот на шипката и да го нарушат нашиот овластен сервисен центар да ги заменат ако протокот на маслото. Чистете ги струготините и...
  • Seite 268 зачестеноста и количеството на обезбеденото ПРЕДУПРЕДУВАЊА“ и упатството за средство за подмачкување. Инаку, недоволното користење на уредот за напојување. подмачкување може да ги оштети подвижните делови. Исчистете го алатот пред да го складирате. Отстранете ги струготините и правот од сечењето Погонска оска: од алатот откако ќе ја извадите преградата на ѕвездестиот лагер. Нанесувајте средство за подмачкување (масло Откако ќе го исчистите алатот, вклучете го и Makita N No.2 или слично) на секои 25 часа од оставете го да работи без оптоварување за да се работата. подмачкаат синџирот на пилата и насочувачката ► Сл.31 шипка. НАПОМЕНА: Оригинално средство за Покријте ја насочувачката шипка со капакот на подмачкување на Makita може да се купи од насочувачката шипка. вашиот локален продавач на Makita. Испразнете го резервоарот за масло. При одделно складирање на додатокот од уредот за...
  • Seite 269: Решавање Проблеми

    Побарајте го овластениот сервисен центар во вашиот регион за поправка. Синџирот на пилата не може да се Комбинацијата на синџир на пилата и Користете ја точната комбинација на монтира. ѕвездест лагер не е точна. синџир на пилата и ѕвездест лагер, наведена во делот за спецификации. ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци се препорачуваат за користење со алатот од Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната назначена намена. Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. • Синџир на пилата • Насочувачка шипка • Капак на насочувачката шипка • Турпија...
  • Seite 270: Технички Подаци

    СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: EY403MP Укупна дужина (без водилице ланца) 913 мм Нето тежина 1,4 кг 2,0 кг Стандардна дужина водилице ланца 300 мм Препоручена дужина са 90PX 250 – 300 мм водилице ланца са 91PX 250 – 300 мм Примењиви тип ланца тестере 90PX (погледајте табелу у наставку) 91PX Стандардни ланчаник Број зубаца Дубина 3/8″ Запремина резервоара за уље 160 цм • Због нашег непрестаног истраживања и развоја задржавамо право измена наведених спецификација без претходне најаве. • Спецификације могу да се разликују у различитим земљама. *1: Тежина са празним резервоаром за уље без водилице ланца и ланца према стандарду EN ISO11680-1. *2: Тежина према EPTA процедури 01/2014 Ланац тестере, водилица ланца и комбинација ланчаника...
  • Seite 271 ЕЗ декларација о усаглашености Национални прописи могу да ограниче коришћење алата. Поштујте прописе о Само за европске земље руковању алатом који важе у вашој земљи. У име произвођача: Makita Europe N.V., пословна Лична заштитна опрема адреса: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg Носите безбедносни шлем, заштитне BELGIUM. Hiroshi Tsujimura је овлашћен за...
  • Seite 272 Немојте да користите електричне алате у експлозивним окружењима, на пример, у близини запаљивих течности, гасова и прашине. Електрични алати производе варнице које могу да запале прашину или испарења. Припрема Искључите алат и уклоните уложак батерије или поклопац свећице пре склапања или подешавања алата. Пре него што почнете да радите са ланцем тестере...
  • Seite 273 са радом. Ако постоји оштећење или имате грану да бисте отворили урез и ослободили сумње, обратите се овлашћеном сервисном ланац тестере. центру компаније Makita који ће обавити 26. Избегавајте повратни удар (ротациона преглед и поправку. реакциона сила усмерена према руковаоцу).
  • Seite 274 чињенице да сте производ добро упознали и стекли рутину у руковању њиме (услед честог резања слабе, обратите се овлашћеном коришћења). сервисном центру компаније Makita ради оштрења или замене. НЕНАМЕНСКА УПОТРЕБА или непоштовање Не покушавајте никакво одржавање или безбедносних правила наведених у овом...
  • Seite 275 ОПИС ДЕЛОВА ► Слика1 Ланац тестере Водилица ланца Поклопац резервоара за уљe Задржавајући навртањ Вијак за подешавање ланца Предњи рукохват Поклопац водилице ланца – – – – Подешавање затегнутости ланца СКЛАПАЊЕ ПАЖЊА: Немојте превише да затежете ПАЖЊА: Пре обављања било каквог ланац тестере. Ако се ланац тестере превише посла на алату увек проверите да ли је мотор затегне, то може да доведе до лома ланца тестере искључен...
  • Seite 276 Никада немојте бацати или ивице грлића пуњача. У супротном доћи ће до испуштати алат. смањеног довођења уља. ОБАВЕШТЕЊЕ: Немојте прекривати отворе ОБАВЕШТЕЊЕ: Користите искључиво Makita алата. уље за ланац тестере или еквивалентно уље ОБАВЕШТЕЊЕ: Не притискајте алат. У које је доступно на тржишту. супротном, то може да оштети алат.
  • Seite 277 нафту, бензин, разређивач, алкохол и — Употребљавајте специјалну округлу турпију слична средства. Може доћи до губитка боје, (додатни прибор) за ланац тестере да бисте деформације или оштећења. наоштрили ланац. Обичне округле турпије нису одговарајуће. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо — Пречник округле турпије за сваки ланац само ако поправке, свако друго одржавање или тестере је следећи: подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз • Оштрица ланца 90PX: 4,5 мм употребу оригиналних резервних делова компаније • Оштрица ланца 91PX: 4,0 мм Makita. — Турпија треба да захвати зубац само приликом покрета унапред. Када турпију покрећете Оштрење ланчане тестере уназад, подигните је са зупца. — Прво наоштрите најкраћи зубац. Потом дужина...
  • Seite 278 Поново поставите поклопац ланчаника и ланац тестере на алат. Замена ланчаника ПАЖЊА: Похабани ланчаник ће оштетити нови ланац тестере. У том случају замените ланчаник. Пре постављања новог ланца тестере проверите стање ланчаника. Ако је ланчаник истрошен или оштећен, обратите се овлашћеном сервисном центру компаније Makita ради замене. ► Слика30: 1. Ланчаник 2. Подручја која се троше Укупна провера Проверите да ли има оштећених делова. У нашем овлашћеном сервисном центру можете да их замените ако је потребно. Подмазивање покретних делова ОБАВЕШТЕЊЕ: Пратите испоручена упутства о учесталости и количини масти.
  • Seite 279 Упутства за периодично одржавање Да бисте обезбедили дуг век трајања, функционисање сигурносних уређаја и да бисте спречили оштећења, морате редовно да извршавате следеће радове одржавања. Гаранција ће важити само ако се описани радови редовно и исправно обављају. Ако то не поштујете, постоји опасност од незгода! Корисник алата не сме да обавља радове на одржавању који нису описани у овом упутству за употребу. Све такве радове мора да обави наш овлашћени сервисни центар. Проверите ставку / време Пре рада Свакодневно Сваке На свака 3 Једном Пре рада седмице месеца годишње складиштења Цео алат Преглед. – – – – – Чишћење. – – – – – Проверите у...
  • Seite 280: Решавање Проблема

    Квар на алату. Обратите се овлашћеном сервисном центру у свом региону ради поправке. Ланац тестере не може да се монтира. Комбинација ланца тестере и ланчаника Употребите исправну комбинацију није исправна. ланца тестере и ланчаника тако што ћете потражити спецификације у одговарајућем одељку. ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Користите делове прибора или опрему искључиво за предвиђену намену. Да бисте добили виште детаља у вези са овим прибором, обратите се локалном сервисном центру компаније Makita. • Ланац тестере • Водилица ланца...
  • Seite 281 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: EY403MP Lungime totală (fără lama de ghidare) 913 mm Greutate netă 1,4 kg 2,0 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 300 mm Lungime recomandată pentru cu 90PX 250 - 300 mm lama de ghidare cu 91PX 250 - 300 mm Tip aplicabil de lanț de ferăstrău 90PX (consultați tabelul de mai jos)
  • Seite 282 împotriva resturilor proiec- răspundere faptul că produsul (produsele): tate sau obiectelor care cad. Denumire: Dispozitiv de atașare pentru motoferăs- Purtați întotdeauna ochelari de protecție trău. Denumirea tipului (tipurilor): EY403MP. pentru a vă proteja ochii atunci când utilizați Îndeplinește toate prevederile relevante ale 2006/42/ utilajul. Ochelarii trebuie să respecte standar- CE și este fabricat în conformitate cu următoarele stan- dele ANSI Z87.1 în S.U.A., EN 166 în Europa...
  • Seite 283 Înainte de operare, asigurați-vă că în zona de lucru nu există garduri de sârmă, ziduri sau alte obiecte solide. Acestea pot deteriora lanțul de ferăstrău. Nu folosiţi maşina în atmosfere explozive, sau în prezenţa lichidelor, a gazelor sau a pulbe- rilor inflamabile. Maşinile electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii. Pregătire Înainte de asamblarea sau de reglarea mașinii, opriți mașina și scoateți cartușul acumulatoru-...
  • Seite 284 Dacă există avarii, sau starea niciodată partea frontală a lamei de ghidare și produsului este incertă, contactați centrul de nu efectuați o tăietură penetrantă. Fiți atenți service autorizat Makita pentru inspecție și întotdeauna la poziția părții frontale a lamei de reparații. ghidare.
  • Seite 285 NU permiteţi comodităţii şi tăiere este slabă, solicitați centrului de service familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare autorizat Makita să îl ascută sau să îl înlocu- repetată) să înlocuiască respectarea strictă a iască cu unul nou. normelor de securitate pentru acest produs.
  • Seite 286: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.1 Lanţ de ferăstrău Lamă de ghidare Buşon rezervor ulei Piuliță de fixare Șurub de reglare a lanțului Mâner frontal Capac lamă de ghidare Reglarea tensionării lanţului de ASAMBLARE ferăstrău ATENŢIE: Înainte de a executa orice lucrări la ATENŢIE: Nu strângeţi excesiv lanţul de mașină, asigurați-vă întotdeauna că motorul este ferăstrău. Tensionarea excesivă a lanţului de ferăs- oprit și cartușul acumulatorului sau capacul bujiei trău poate provoca ruperea acestuia şi uzarea lamei este scos.
  • Seite 287 NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu NOTĂ: Nu scuturaţi şi nu aruncaţi niciodată lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. unealta. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- NOTĂ: Nu acoperiţi aerisirile uneltei.
  • Seite 288 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări specială (accesoriu opţional) pentru lanţuri sau fisuri. de ferăstrău. Pilele rotunde normale nu sunt adecvate. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- — Diametrul pilei rotunde pentru fiecare lanţ de sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita ferăstrău este următorul: autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de • Lama lanțului 90PX: 4,5 mm schimb Makita. • Lama lanțului 91PX: 4,0 mm — Pila trebuie să intre în contact cu cuţitul numai la Ascuţirea lanţului de ferăstrău...
  • Seite 289 ATENŢIE: O roată de lanţ uzată va deteriora un lanţ de ferăstrău nou. Înlocuiţi roata de lanţ în acest caz. Înainte de a instala un lanț de ferăstrău nou, verificați starea roții de lanț. Dacă roata de lanț este uzată sau deteriorată, adresați-vă centrelor de service autorizate Makita pentru efectuarea înlocuirii. ► Fig.30: 1. Roată de lanţ 2. Zonele care pot fi uzate Inspecţie generală Verificaţi pentru a identifica eventualele componente defecte. Solicitaţi centrului nostru de service autorizat să le înlocuiască, dacă este necesar. Lubrifierea pieselor în mișcare NOTĂ: Urmați instrucțiunile pentru frecvența și cantitatea de unsoare furnizate. În caz contrar,...
  • Seite 290 Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viață, a preveni deteriorarea și a asigura funcționarea deplină a dispozitivelor de siguranță, următoarele operații de întreținere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanție pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat și corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreținere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul mașinii nu trebuie să efectueze lucrări de întreținere care nu sunt descrise în acest manual de instrucțiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Întreaga Inspecţie. mașină Curăţarea. Verificaţi la un centru de service autorizat. Lanţ de Inspecţie. ferăstrău Ascuţiţi, dacă...
  • Seite 291: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 292: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: EY403MP Загальна довжина (без шини) 913 мм Маса нетто 1,4 кг 2,0 кг Стандартна довжина шини 300 мм Рекомендована довжина з 90PX 250 – 300 мм шини з 91PX 250 – 300 мм Відповідний тип ланцюга для пили 90PX (див. таблицю нижче) 91PX Стандартна зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Об’єм мастильного бака 160 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. *1: Маса з порожнім масляним баком і без шини та ланцюга згідно з EN ISO11680-1. *2: Маса відповідно до процедури EPTA 01/2014 Комбінація ланцюга для пили, шини й зірочки...
  • Seite 293 Місце й дата декларації: Kortenberg, Belgium Символи (Бельгія). 01. 12. 2020 Відповідальна особа: Хіроши Цудзимура (Hiroshi Далі наведено символи, які можуть застосовуватися Tsujimura), директор компанії Makita Europe N.V. для позначення обладнання. Перед користуванням переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Читайте інструкцію з експлуатації. Обов'язково надягайте каску, захисні окуляри та засоби захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Надягайте захисні рукавиці. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Надягайте міцне взуття із підошвами, що не ковзають. Ми рекомендуємо захисне взуття зі сталевим носком. Правила техніки безпеки під Остерігайтеся ліній електропередач – існує ризик ураження електричним час використання штангової...
  • Seite 294 Використання інструмента може бути обме- Працюйте з інструментом тільки вдень за жене державними нормативами. Дотримуйтесь умов гарної видимості. Заборонено працю- вимог нормативів, що стосуються експлуатації вати з інструментом у темний час доби або інструмента у вашій країні. в умовах туману. Під...
  • Seite 295 впав, перевірте його стан, перш ніж про- можливий раптовий рух ланцюга для пили, що довжувати роботу. У разі виявлення пошко- може стати причиною важких травм або пошко- джень або виникнення сумнівів зверніться джень ланцюга для пили та/або майна. до авторизованого сервісного центру Makita Установіть інструмент на міцну основу. для проведення огляду інструмента та його Зберігайте рівновагу та займайте стійке ремонту. положення.
  • Seite 296 ланцюг для пили затупився, а ефективність для пили може зачепитися за них. різання знизилася, зверніться в авторизова- 24. Щоб запобігти застряганню ланцюга для ний сервісний центр Makita, щоб загострити пили в пропилі, не випускайте важіль, доки її або замінити новою. не виймете ланцюг для пили з пропилу.
  • Seite 297: Опис Деталей

    Не заряджайте акумулятор під дощем або в ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте місцях із підвищеною вологістю. пильності та не розслаблюйтеся під час корис- Перезаряджайте акумулятор тільки в тування виробом (що можливо при частому приміщенні. користуванні); обов’язково строго дотримуй- Не торкайтеся зарядного пристрою, а також теся...
  • Seite 298 ризик нещасного випадку і травми. постачання мастила може бути утрудненим. УВАГА: У якості мастила для ланцюга слід Після багатьох годин роботи пиляльний ланцюг використовувати тільки мастило для ланцю- може послабитись. Слід періодично перевіряти гових пил Makita або еквівалентне мастило, що натяг пиляльного ланцюга перед використанням. є у продажу. Щоб злегка послабити кришку зірочки, трохи УВАГА: Заборонено використовувати ослабте стопорну гайку.
  • Seite 299: Технічне Обслуговування

    евакуації на той випадок, якщо обрізана гілка Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- впаде в бік оператора. ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або ОБЕРЕЖНО: Ніколи не використовуйте регулювання повинні виконуватись уповноваженими кінець шини для різання. Це може спричинити або заводськими сервісними центрами Makita із вико- небезпечну віддачу, яка може призвести до ристанням запчастин виробництва компанії Makita. травми. Заточка пиляльного ланцюга УВАГА: Заборонено кидати або випускати інструмент.
  • Seite 300 вірного кута заточки 30° (слід виставити мітки чинити пошкодження нового пиляльного паралельно пиляльному ланцюгу); він також ланцюга. У такому випадку зірочку необхідно обмежує глибину проникнення (на 4/5 діаметра замінити. напилка). Перед тим як встановлювати новий ланцюг для ► Рис.25: 1. Держак для напилка пили, слід перевірити стан зірочки. Якщо зірочка зно- — Після заточки ланцюга слід перевірити висоту шена або пошкоджена, зв’яжіться з авторизованим глибиноміра, використовуючи щуп для пиляль- сервісним центром Makita для заміни. ного ланцюга (додаткова приналежність). ► Рис.30: 1. Зірочка 2. Місця зношення ► Рис.26 Загальний огляд — Слід видалити навіть найменші виступи мате- ріалу за допомогою спеціального плаского напилка (додаткова приналежність). Огляньте на наявність пошкоджень. За необхідності зверніться до авторизованого сервісного центру для — Ще раз закругліть передню частину заміни. глибиноміра.
  • Seite 301 Зберігання інструмента ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дотримуйтеся попе- реджень і застережень, наведених у розділі «ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНІСТЬ ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ» та посібнику з експлуатації приводного інструмента. Перед зберіганням інструмент треба вичистити. Після зняття кришки зірочки з інструмента необхідно видалити всі щіпки та тирсу. Після чищення інструмента йому слід дати попрацювати без навантаження для того, щоб змастити пиляльний ланцюг та шину. Закрийте шину кожухом шини. Спорожніть мастильний бак. У разі зберігання насадки окремо від приводного інструмента закривайте кінець вала ковпачком. ► Рис.32 Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов’язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились...
  • Seite 302: Усунення Несправностей

    також придбати разом із нею відповідний захисний кожух шини. Він має підходити до ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне шини й повністю закривати її на інструменті. обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- інструкції з експлуатації. Використання будь- дити до комплекту інструмента як стандартне якого іншого додаткового та допоміжного облад- приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від...
  • Seite 303: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: EY403MP Общая длина (без стержня направляющей) 913 мм Масса нетто 1,4 кг 2,0 кг Стандартная длина стержня направляющей 300 мм Рекомендованная длина с 90PX 250 – 300 мм стержня направляющей с 91PX 250 – 300 мм Подходящий тип пильной цепи 90PX (см. таблицу ниже) 91PX Стандартная звездочка Количество зубьев Шаг 3/8 дюйма Объем масляного бака 160 см • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. *1: Масса, с пустым масляным баком и без стержня направляющей и цепи согласно EN ISO11680-1. *2: Масса в соответствии с процедурой EPTA 01/2014 Сочетание пильной цепи, стержня направляющей и звездочки...
  • Seite 304: Меры Безопасности

    Обозначение типа (типов): EY403MP. их значение. Соответствует положениям 2006/42/EC, а также изготовлено в соответствии со следующими еди- Прочитайте руководство по эксплуатации. ными стандартами: EN ISO 11680-1:2011. Место и дата принятия декларации: Kortenberg, Belgium (Бельгия). 01. 12. 2020 Надевайте каску, защитные очки и используйте средства защиты слуха. Ответственное лицо: Хироши Цудзимура (Hiroshi Tsujimura), руководитель компании Makita Использовать защитные перчатки. Europe N.V. Обувайте прочные ботинки с несколь- зящими подошвами. Рекомендуется использовать защитную обувь со сталь- ными подносками. Остерегайтесь линий электропередач – существует риск поражения электри- МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ческим током. Соблюдайте дистанцию не менее 15 м. Правила техники безопасности...
  • Seite 305 Запрещено использовать инструмент в состоя- Безопасность на рабочем месте нии алкогольного или наркотического опьяне- Держите инструмент на расстоянии не ния, в случае усталости или болезни. менее 15 м от электрических проводов и Запрещено вносить изменения в конструк- кабелей связи (включая ветки, которые их цию...
  • Seite 306 верьте его состояние. При возникновении пильной цепи, что может стать причиной тяже- сомнений или обнаружении повреждения лых травм или повреждений пильной цепи и/ обратитесь в авторизованный сервисный или имущества. центр Makita для осмотра инструмента и Установите инструмент на прочное основа- ремонта. ние. Сохраняйте равновесие и занимайте Не касайтесь головки инструмента. Головка устойчивое положение. инструмента нагревается во время работы.
  • Seite 307 ной цепи в пропиле, не отпускайте рычаг до титесь в авторизованный сервисный центр момента извлечения пильной цепи из пропила. Makita, чтобы заточить ее или заменить новой. 25. В случае застревания пильной цепи в про- Не пытайтесь выполнить работы по тех- пиле...
  • Seite 308: Описание Деталей

    Инструмент должен храниться в недоступ- Обращаясь за помощью, сообщайте следу- ном для детей сухом запираемом месте или ющую информацию: на верхних полках. — место происшествия; Не ставьте инструмент вертикально (напри- что случилось; — мер, прислонив к стене). Несоблюдение этого — число пострадавших; требования может стать причиной падения...
  • Seite 309 чае, подача масла может быть нарушена. риск получения травмы. ПРИМЕЧАНИЕ: Смазывайте пильные цепи После многочасового использования пильная цепь только специальным маслом для цепных пил может ослабнуть. Перед использованием периоди- Makita или аналогичным ему. чески проверяйте натяжение пильной цепи. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать Чтобы слегка ослабить крышку звездочки, загрязненное пылью и прочими частицами немного ослабьте стопорную гайку. масло или летучую смазку.
  • Seite 310 чиванию, деформации и трещинам. стать причиной опасной отдачи, которая может привести к травме. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое ПРИМЕЧАНИЕ: Не кидайте и не роняйте техобслуживание или регулировку необходимо про- инструмент. изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием ПРИМЕЧАНИЕ: Не закрывайте вентиляцион- только сменных частей производства Makita. ные отверстия инструмента. Заточка пильной цепи ПРИМЕЧАНИЕ: Не прилагайте излишних...
  • Seite 311 Выполняйте заточку пильной цепи достаточно часто, — При использовании держателя напильника но понемногу. Для заточки пилы при проведении (дополнительная принадлежность) направлять напильник будет значительно легче. Держатель повседневного ухода обычно достаточно двух или трех проходов напильником. После нескольких напильника имеет метки для правильного угла заточек заточите пильную цепь в авторизованном заточки в 30° (совместите метки параллельно сервисном центре. с пильной цепью) и ограничивает глубину про- никновения (до 4/5 диаметра напильника). Требования к заточке: ► Рис.25: 1. Держатель напильника ОСТОРОЖНО: Слишком большое рассто- — После заточки цепи проверьте высоту глу- яние между режущей кромкой и глубиномером биномера, используя для этого измеритель- повышает риск отбрасывания инструмента ный инструмент для цепи (дополнительная из-за отдачи. принадлежность). ► Рис.26 ► Рис.22: 1. Длина режущего элемента...
  • Seite 312 Приводная ось: Замена звездочки Наносите смазку (смазку Makita N No.2 или анало- гичную) каждые 25 часов работы. ВНИМАНИЕ: Изношенная звездочка при- ► Рис.31 ведет к повреждению новой пильной цепи. Во избежание этого замените звездочку. ПРИМЕЧАНИЕ: Оригинальную смазку Makita можно приобрести у дилера Makita. Перед установкой новой пильной цепи проверьте состояние звездочки. Если звездочка изношена или Хранение инструмента повреждена, свяжитесь с авторизованным сервис- ным центром Makita для замены. ► Рис.30: 1. Звездочка 2. Подвергающиеся износу ОСТОРОЖНО: Соблюдайте меры безо- участки пасности и предосторожности, приведенные в...
  • Seite 313: Поиск И Устранение Неисправностей

    приобрести крышку пильной шины подходя- щего размера. Убедитесь, что эта крышка под- ходит и полностью закрывает пильную шину ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или инструмента. приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка настоящем руководстве. Использование других могут входить в комплект инструмента в качестве принадлежностей или приспособлений может стандартных приспособлений. Они могут отли- привести к получению травмы. Используйте при- чаться в зависимости от страны.
  • Seite 314: Техникалық Сипаттамалары

    ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: EY403MP Жалпы ұзындығы (бағыттауыш білікті қоспағанда) 913 мм Таза салмағы 1,4 кг 2,0 кг Стандартты бағыттауыш білігінің ұзындығы 300 мм Ұсынылған бағыттауыш 90PX ара шынжырымен бірге 250 - 300 мм білігінің ұзындығы 91PX ара шынжырымен бірге 250 - 300 мм Қолдануға болатын ара шынжырының түрі 90PX (төмендегі кестеге қараңыз) 91PX Стандартты тісті барабан Тістер саны Аралығы 3/8″ Шынжыр май шанының көлемі 160 см • Зерттеу мен әзірлеудің үздіксіз бағдарламасына байланысты осы құжаттағы техникалық сипаттамалар ескертусіз өзгертілуі мүмкін. • Техникалық сипаттамалары әр елде әр түрлі болуы мүмкін. *1: EN ISO11680-1 стандартына сәйкес бос май шанын қосқандағы және бағыттауыш білігі, шынжырынсыз салмағы. *2: Салмағы EPTA-Procedure 01/2014 стандартына сәйкес Ара шынжыры, бағыттауыш білігі және құрама тісті барабан...
  • Seite 315 Мәлімдеме жасалған жер және күні: Кортенберг, Белгілер Бельгия. 01. 12. 2020 Жауапты тұлға: Хироси Тсудзимура, Makita Europe Төменде жабдықта пайдаланылуы мүмкін белгілер N.V. директоры көрсетілген. Пайдалану алдында олардың мағынасын түсініп алыңыз. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты оқып шығыңыз. Каска, көзілдірік және қорғаныс құлаққабын киіңіз. ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША Қорғаныс қолғабын киіңіз. ЕСКЕРТУЛЕР Табаны тайғанамайтын берік етік киіңіз. Штангалық электр шынжырлы Болат тұмсықты сақтандырғыш етікті киген жөн. ара қауіпсіздігі бойынша Электр желілерінен және электр ескертулер тогының соғу қаупінен сақтаныңыз. Кемінде 15 м қашықтықты сақтаңыз. ЕСКЕРТУ: Пайдалану алдында барлық...
  • Seite 316 Құрылғыны пайдаланған кезде көзіңізді Жұмыс кезінде айналадағы адамдар жарақаттап алмау үшін міндетті мен жануарлар құралдан кемінде 15 м түрде қорғаныс көзілдірігін тағыңыз. қашықтықта болуы керек. Біреу жақындаса, Көзілдіріктері АҚШ-тың ANSI Z87.1 құралды өшіріңіз. қауіпсіздік стандартына, Еуропаның EN Екі немесе одан да көп адамдармен жұмыс 166 немесе...
  • Seite 317 тексеріңіз. Егер қандай да бір зақым немесе Аккумулятор картриджін орнатқан немесе күмән пайда болса, тексеру және жөндеу қозғалтқышты іске қосқан кезде, ара жұмысына байланысты Makita өкілетті шынжырын және бағыттауыш білікті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. денеңізден және басқа заттардан, оның Құралдың бастиегін ұстамаңыз. Жұмыс...
  • Seite 318 Ара шынжырын өткір күйде ұстаңыз. Ара шынжыры ілініп қалуы мүмкін. шынжыры өтпесе және кесу өнімділігі 24. Ара шынжырының кертікке ілініп қалуын нашарласа, Makita өкілетті қызмет көрсету алдын алу үшін, ара шынжырын кертіктен орталығынан қайрап беруін сұраңыз немесе оны жаңасымен ауыстырыңыз. шығармай тұрып иінтіректі жібермеңіз.
  • Seite 319 Алғашқы көмек ЕСКЕРТУ: осы өнімді пайдалану тыныс Апат орын алған жағдайда, медициналық көмек алу жолдары ауруы немесе басқа ауруларға көрсетуге арналған қораптың пайдаланатын әкелетін химиялық заттардан тұратын шаң жерге жақын жерде екендігіне көз жеткізіңіз. тудыруы мүмкін. Осы химиялық заттардың Алғашқы көмек көрсету қорабынан алынған кез кейбірі...
  • Seite 320 мойнының төменгі жиегіне дейін құйыңыз. Әйтпесе САҚ БОЛЫҢЫЗ: Тым бос шынжыр майдың жеткізілуі нашарлауы мүмкін. біліктен шығып кетіп, ауыр жарақат алуға әкелуі мүмкін. НАЗАР САЛЫҢЫЗ: тек Makita шынжырлы араларына арналған ара шынжырының майын немесе Ара шынжыры бірнеше сағат пайдаланғаннан нарықта қолжетімді ұқсас майды пайдаланыңыз. кейін босап кетуі мүмкін. Пайдаланбас бұрын ара шынжырының керілісін арасында тексеріп тұрыңыз. НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Ешқашан...
  • Seite 321: Техникалық Қызмет Көрсету

    жарықтар пайда болуына әкелуі мүмкін. Болмаса, қауіпті кері соққы орын алып, дене жарақатына әкелуі мүмкін. Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Құралды ешқашан басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу тастамаңыз немесе құлатпаңыз. әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Құрал желдеткіштерін зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан жабуға болмайды. орындалуы керек. НАЗАР САЛЫҢЫЗ: құралға күш түсірмеңіз.
  • Seite 322 Тісті барабанды ауыстыру — Егеу ұстағышын (қосымша керек-жарақ) қолданған жағдайда, егеуді бағыттау оңай болады. Егеу ұстағышының 30° дұрыс қайрау САҚ БОЛЫҢЫЗ: тозған тісті барабан жаңа бұрышына (ара шынжырына белгілерді ара шынжырын зақымдайды. Бұл жағдайда қатарластырып туралаңыз) арналған белгілері тісті барабанды ауыстырыңыз. бар және кіру тереңдігін (егеу диаметрінің 4/5 Жаңа ара шынжырын орнатпас бұрын, тісті бөлігіне дейін) шектейді. барабанның жағдайын тексеріңіз. Тісті барабан ► Сурет25: 1. Егеу ұстағыш тозса немесе зақымдалса, ауыстырып беруге — Шынжырды қайрап болғаннан кейін, шынжыр байланысты Makita өкілетті қызмет көрсету өлшегіш құралын (қосымша керек-жарақ) орталығына хабарласыңыз. пайдаланып, тереңдік өлшегішінің биіктігін ► Сурет30: 1. Тісті барабан 2. Тозатын аймақтар тексеріңіз. ► Сурет26 322 ҚАЗАҚША...
  • Seite 323 НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Берілген майдың жиілігі Құралды сақтамас бұрын тазалаңыз. Тісті мен мөлшері туралы нұсқауларды орындаңыз. барабан қақпағын алғаннан кейін, құралды жоңқалар Әйтпесе, майдың жеткіліксіз болуы қозғалмалы мен үгінділерден тазалаңыз. бөлшектерге зақым келтіруі мүмкін. Құралды тазалап болғаннан кейін, ара шынжырын және бағыттауыш білігін майлау үшін, Жетекші білік: оны жүктемесіз іске қосыңыз. Бағыттауыш білік қақпағымен бағыттауыш Майды (Makita майы N No.2 немесе баламасы) білікті жабыңыз. жұмыстың әрбір 25 сағаты сайын жағып тұрыңыз. ► Сурет31 Май шанын босатыңыз. Қуат қондырғысынан ажыратылған саптаманы ЕСКЕРТПЕ: Түпнұсқа Makita майын жергілікті сақтаған кезде, біліктің ұшына қақпақ кигізіңіз. Makita дилерінен сатып алуға болады. ► Сурет32 Мерзімді техникалық қызмет көрсетуге арналған нұсқаулар Құралдың ұзақ қызмет етуін қамтамасыз ету мақсатында зақымдалудың алдын алу және қауіпсіздік мүмкіндіктерінің жақсы жұмыс істейтінін тексеру үшін, келесі қызмет көрсету әрекеттерін үнемі орындау қажет. Егер бұл жұмыс үнемі және тиісті түрде орындалатын болса ғана кепілдік талаптарын растауға болады.
  • Seite 324: Ақаулықтарды Жою

    сатып алған болсаңыз, сондай-ақ оған сәйкес келетін бағыттауыш біліктің қақпағын бірге сатып алыңыз. Ол құралдың бағыттауыш білігіне тура келіп, оны толығымен жабуы САҚ БОЛЫҢЫЗ: Бұл керек-жарақтар мен қажет. қондырмалар осы нұсқаулықта көрсетілген Makita құралымен бірге пайдалануға ЕСКЕРТПЕ: Тізімдегі кейбір элементтер ұсынылады. Кез келген басқа керек-жарақтар стандартты керек-жарақтар ретінде құралдың мен қондырмаларды пайдалану адамдардың қаптамасында болуы мүмкін. Олар елге жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты байланысты әртүрлі болуы мүмкін.
  • Seite 325 中文繁體 (原本) 規格 EY403MP 型號: 913 mm 全長(無導桿) 1.4 kg 淨重 2.0 kg 300 mm 標準導桿長度 含 90PX 250 - 300 mm 建議導桿長度 含 91PX 250 - 300 mm 90PX 適用的鋸鏈型式 91PX (請參閱下表) 標準鏈輪 鋸齒數量 3/8〞 節距 160 cm 鏈鋸油箱容量...
  • Seite 326 • EX2650LH 多功能動力機 名稱:高枝鏈鋸組件。型式:EY403MP。 符合 2006/42/EC 所有相關規定並依據以 警告: 切勿將本組件和未經認可的動 下 Harmonised 標準製造:EN ISO 11680- 力裝置組合使用。未經認可的組合可能會 1:2011。 造成嚴重的傷害。 聲明地點和日期:Kortenberg, 符號 Belgium。01. 12. 2020 負責人:Makita Europe N.V. 董事 - 以下顯示本設備可能使用的符號。在使用工 Hiroshi Tsujimura。 具前,請務必理解其涵義。 請仔細閱讀使用說明書。 請佩帶頭盔、護目鏡和護 耳罩! 安全警告 佩帶保護手套。 高枝鏈鋸安全警告 穿著具有防滑底的結實靴。 建議穿著鉄頭安全靴。 警告:...
  • Seite 327 4. 操作期間,請確保工具的 15 m 範圍內 國家法規可能有限制使用本工具的規 定。按照貴國家關於本工具的規定進行 無任何旁觀者或動物。若有他人靠近, 操作。 請立即停止工具。 5. 兩人以上進行作業時,應相隔至少 15 個人防護設備 m 的距離,並安排監督人員。 配戴安全頭盔、護目鏡和保護手套以防 6. 操作之前,請檢查作業區域是否有鐵絲 止受到飛濺碎片或下落物體的傷害。 柵欄、牆壁或其他堅硬物體。此類物體 使用機器時務必配戴護目鏡,避免眼部 會損傷鋸鏈。 遭受傷害。護目鏡必須符合所在地的法 7. 請勿在易爆環境,如有易燃液體、氣體 規,例如:美國地區的 ANSI Z87.1、 歐洲地區的 EN 166 或澳洲/紐西蘭地 或粉塵的環境下操作電動工具。電動工 區的 AS/NZS 1336。若於澳洲/紐西蘭 具產生的火花會點燃粉塵或氣體。 地區,法定需配戴面罩保護臉部。 準備 組裝和調整本工具前,請關閉工具並取...
  • Seite 328 請勿過度拉伸身體。雙腳請隨時站穩並 26. 避免反彈(朝向操作員的旋轉反作用 保持平衡。請注意樹株、樹根和壕溝等 力)。為避免發生反彈,切勿使用導桿 不明顯的障礙物,避免絆倒。請清理掉 突出部或執行穿透切割。務必注意導桿 落的樹枝等其他物體。 突出部的位置。 切勿在梯子或樹上作業,以避免失控。 27. 經常檢查鋸鏈張力。檢查或調整鋸鏈張 10. 若工具遭受重擊或摔落,請在繼續使用 力前,請關閉工具並取下電池組或火星 前檢查其運作狀況。如果有任何損壞或 塞帽。如果張力鬆動,請將其鎖緊。 疑問,請將其交由 Makita(牧田)授權 28. 留意環境。避免不必要的油門操作, 的維修服務中心進行檢查和維修。 減少污染和噪音排放。請正確調節化 11. 請勿觸摸工具頭部。操作期間,工具頭 油器。 部會發燙。 29. 操作期間或操作結束後,請勿將發熱的 12. 使用工具後請休息一段時間,避免因疲 工具放置於乾草或易燃物體上。 勞而發生失控情況。建議每小時休息 10 到 20 分鐘。 搬運 1. 搬運本工具前,請關閉工具並取下電池...
  • Seite 329 命,並增加意外發生風險。 5. 雙手潮濕時,請勿拿取充電器,包含充 進行工具的任何保養、維修或清潔工作 之前,請務必關閉工具並取下電池組或 電器插頭及充電器端子。 火星塞帽。等待工具冷卻為止。 6. 避免危險環境。請勿在潮濕的場所或雨 使用鋸鏈時,務必配戴保護手套。 中使用工具。水若滲入工具將會增加觸 每次使用完畢後,請鎖緊所有螺絲和螺 電危險。 帽,調節螺絲除外。 急救 鋸鏈應保持磨銳。如果鋸鏈變鈍且切割 1. 若發生意外,請確保作業區附近有急救 能力下降,請聯繫 Makita(牧田)授權 箱可用。從急救箱中取用的任何物品應 的維修服務中心磨銳或更換新品。 立即補充。 請勿嘗試進行本使用說明書中未提及的 2. 請求幫助時,請提供以下資訊: 任何保養或維修作業。此類工作請交由 — 事故發生位置 Makita(牧田)授權的維修服務中心 — 發生什麼事故 執行。 — 受傷人數 7. 務必僅使用Makita(牧田)原裝正品備 — 受傷種類 件和附件。使用第三方供應的備件和附...
  • Seite 330 調整鋸鏈張力 裝配 小心: 請勿過度鎖緊鋸鏈。鋸鏈的張 小心: 在工具上進行任何作業前,請 力過高可能導致鋸鏈斷裂及導桿磨損。 務必關閉馬達電源開關並取下電池組或火 小心: 星塞帽。 鋸鏈太鬆則可能脫離導桿,而 引起受傷意外。 小心: 請勿用手直接觸碰鋸鏈。使用 鋸鏈時,務必配戴手套。 鋸鏈使用多時可能出現鬆開情況。使用前應 定期檢查鋸鏈張力。 拆卸或安裝鋸鏈 1. 稍微鬆開固定螺帽以略微鬆開鏈輪蓋。 ► 圖片6: 1. 固定螺帽 小心: 運轉結束後,鋸鏈及導桿仍處 2. 稍微抬起導桿尖端,並調整鋸鏈張力。 於高溫狀態。請先待其充分冷卻,然後才 逆時針轉動鏈條調整螺絲可鎖緊,順時針轉 可對工具進行任何作業。 動可放鬆。 小心: 在沒有鋸屑等物質的乾淨地 鎖緊鋸鏈,直到鋸鏈下方裝入導桿滑軌,如 點,執行鋸鏈的安裝或拆卸程序。 圖所示。 要拆卸鋸鏈,請執行以下步驟: ► 圖片7: 1. 導桿 2. 鋸鏈 3. 鏈條調整螺絲 鬆開鏈條調整螺絲,然後鬆開固定...
  • Seite 331 注意: 禁止揮甩或摔落工具。 注意: 請勿擋住工具的排吸氣孔。 潤滑 注意: 請勿強壓工具。否則會使工具 受損。 注意: 第一次添加鏈鋸油,或完全用盡 後補充油箱時,最多將鏈鋸油添加至加油 站在穩定的表面上,並保持工具遠離樹枝, 頸的下緣。否則鏈鋸油輸送可能受影響。 使工具與水平地面保持小於 60° 的角度。 ► 圖片17: 1. 小於 60° 注意: 請使用Makita鏈鋸機專用的鋸鏈 油,或者市面上的同級鋸鏈油。 啟動工具,然後將鋸鏈輕輕壓到樹枝上。 注意: 切勿使用含有灰塵及顆粒的鏈鋸 切割長樹枝時,為了控制切割樹枝的掉落位 油或者揮發油。 置,請將樹枝分成多個部分並從尖端切割樹 枝。掉落的樹枝可能在碰到地面後反彈到操 注意: 修剪樹木時,請使用植物油。礦 作員方向,請多加小心。 物油可能傷害樹木。 ► 圖片18 注意: 進行切割作業前,請確定所附的 在切割粗厚樹枝時,請先切一個較淺的凹...
  • Seite 332 — 請先磨銳最短的刀片。然後以此最短刀 磨銳鋸鏈 片的長度,作為鋸鏈上所有其他刀片的 標準。 以下情況需要磨銳鋸鏈: • — 如圖所示引導銼刀。 切割潮濕木材時,產生粉狀鋸屑; ► 圖片24: 1. 銼刀 2. 鋸鏈 • 即使用力後,鋸鏈還是難以穿過木材; • — 如果有使用銼刀夾(選購附件),會更 切割邊緣明顯受損; • 容易引導銼刀。銼刀夾具有30°正確 鏈鋸機在木材中向左或向右拉扯。(鋸 鏈磨銳不平均或僅一側受損所導致) 磨銳角度的標記(對齊平行於鋸鏈的標 記),並且限制穿透深度(最多至銼刀 經常磨銳鋸鏈,但是不要過度。利用銼刀進 直徑的4/5)。 行兩或三次衝程,通常就能滿足例行重新磨 ► 圖片25: 1. 銼刀夾 銳的需求。鋸鏈重新磨銳數次後,請交由授 — 磨銳鋸鏈後,使用鋸鏈規工具(選購附 權維修服務中心進行磨銳作業。 件)檢查深度規的高度。 磨銳條件:...
  • Seite 333 驅動軸: 更換鏈輪 每操作 25 小時塗抹潤滑脂(Makita 潤滑脂 N No.2 或同級品)。 小心: 磨損的鏈輪將會損壞新的鋸 ► 圖片31 鏈。這時請更換鏈輪。 注: Makita 原廠潤滑脂可向 Makita 當地 安裝新的鋸鏈前,請先檢查鏈輪的狀況。若 鏈輪磨損或損壞,請洽詢 Makita(牧田)授 經銷商購買。 權的維修服務中心進行更換。 存放工具 ► 圖片30: 1. 鏈輪 2. 磨損區域 整機檢查 警告: 遵循「安全警告」一節以及動 力裝置使用說明書中的警告和注意事項。 檢查零件是否受損。如需更換,請聯繫 Makita(牧田)授權的維修服務中心進行 1. 存放前,請清潔工具。取下鏈輪護蓋 更換。...
  • Seite 334 故障排除 請求維修之前先自行檢查。如果您發現本手冊中未作說明的問題,請勿拆解工具。應詢問 Makita(牧田)授權的維修服務中心。務必使用Makita(牧田)的更換部件進行維修。 故障狀態 原因 應對措施 工具無法啟動。 未安裝電池組。 安裝一個充滿電的電池組。 電池問題(電壓過低)。 請對電池組進行充電。如果充 電後無效,請更換電池組。 電源開關關閉。 如果一段時間沒有進行操 作,工具會自動關閉。重新 開啟電源開關。 馬達在使用一小段時間後停 電池電量低。 請對電池組進行充電。如果充 止運轉。 電後無效,請更換電池組。 鋸鏈上沒有油。 油箱空了。 補充油箱。 油導槽骯髒。 清潔凹槽。 工具達不到最大轉速。 電池組安裝不當。 按照本說明書所述安裝電池組。 電池電力下降。 請對電池組進行充電。如 果充電後無效,請更換電 池組。 驅動系統無法正常工作。 請所在地區的授權維修服務 中心進行維修。 異常振動: 導桿或鋸鏈鬆動。 調整導桿及鋸鏈的張力。 立即停止工具!...
  • Seite 336 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885873-923 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR, RO, UK,...

Inhaltsverzeichnis