Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB Electric Blower
F
D
Elektro-Blasgerät
I
NL
Elektrische blazer
E
Sopladora Eléctrica
P
Soprador
DK Elektrisk blæser
GR
TR
S
Elektrisk lövblås
N
Elektrisk blåser
FIN Sähköpuhallin
LV
LT
EE
Elektriline lehepuhur
PL
HU
SK
CZ
SI
AL
BG
HR
MK
RO
RS
RUS
UA
Original Instruction Manual
Manuel d'instructions original
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke instructie-
handleiding
Manual de instrucciones original
Manual de Instruções Originais
Original brugsanvisning
Originalbruksanvisning
Original instruksjonshåndbok
Tõlgitud kasutusjuhend
Pôvodný návod na obsluhu
Originalna navodila za uporabo
Izvorne upute za rad
UB0800

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UB0800

  • Seite 1 UB0800 GB Electric Blower Original Instruction Manual Manuel d’instructions original Elektro-Blasgerät Original-Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni originale Oorspronkelijke instructie- Elektrische blazer handleiding Sopladora Eléctrica Manual de instrucciones original Soprador Manual de Instruções Originais DK Elektrisk blæser Original brugsanvisning Elektrisk lövblås Originalbruksanvisning Elektrisk blåser...
  • Seite 6 12 Air outlet Power cord Mulcher tube 13 Slot Cord retainer Shoulder strap 14 Lock button Mulching gate 10 Bag SPECIFICATION Model UB0800 Voltage 220–240 V Frequency 50–60 Hz Input power 1,650 W Insulation Class II high 83 m/s Air velocity...
  • Seite 7: General Safety Rules

    3. Preparation • Waste electrical products should • While operating the tool, always wear substantial not be disposed of with household footwear and long trousers. waste. Please recycle where • facilities exist. Check with your local lery. They can be caught in moving parts. Use of sturdy authority or retailer for recycling gloves and substantial footwear is recommended when advice.
  • Seite 8 If any parts are damaged or missing, please call your or pets. The operator is responsible for accidents or Makita service centre for assistance. hazards occurring to other people or their property. The tool is supplied with some components not as- •...
  • Seite 9 IMPORTANT: WARNING: • While in mulching mode (optional accessory) the blower • MUST be in high speed position. chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents. HOLDING THE TOOL To make sure long hair does not get drawn into the air Before operating the unit, stand in the operating position.
  • Seite 10 Check with your local authority or a safety hazard. retailer for recycling advice. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Makita service center in order to avoid a hazard. TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit will not blow or 1.
  • Seite 11 For European countries only EC Declaration of Conformity We as the manufacturers: Makita Europe N.V. Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIUM Authorize Yasushi Fukaya for the compilation of the that the product(s); Designation: Electric Blower Designation of Type(s): UB0800...
  • Seite 12 Poignée auxiliaire 12 Sortie d’air Cordon d’alimentation Tubes d’aspiration 13 Encoche Dispositif de blocage du cordon Courroie d’épaules 14 Bouton de verrouillage SPÉCIFICATIONS Modèle UB0800 Tension 220–240 V Fréquence 50–60 Hz Puissance d’entrée 1 650 W Isolation Classe II élevée 83 m/s Vitesse de l’air...
  • Seite 13: Règles Générales De Sécurité

    • • Pales en rotation. Ne mettez pas vos mains ou vos pieds dans les ouvertures lorsque la machine est • L’outil doit être raccordé uniquement à une alimenta- en fonctionnement. tion électrique de tension égale à celle indiquée sur la plaque signalétique, et ne peut être utilisé...
  • Seite 14 • En cas de pièces endommagées ou manquantes, • Ne manipulez pas la prise électrique ou l’outil avec les veuillez demander de l’aide au centre technique Makita mains mouillées et n’utilisez pas l’outil sous la pluie. le plus proche. •...
  • Seite 15 Certains composants de l’outil fourni ne sont pas IMPORTANT : assemblés. Pour les assembler, veuillez procéder • comme suit : DOIT être en position vitesse élevée. AVERTISSEMENT : TENUE DE L’OUTIL • Pour éviter des blessures graves, assurez-vous que Avant d’utiliser l’outil, mettez-vous en position de le commutateur est sur OFF (arrêt), que l’appareil fonctionnement.
  • Seite 16 REMARQUE : ENTRETIEN • Assurez-vous trappe d’aspiration complètement fermée et verrouillée. AVERTISSEMENT : • OUVERTURES D’AÉRATION • benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela les libres de toute obstruction et de tous débris. Elles risquerait de provoquer la décoloration, la déformation refroidissement correct du moteur.
  • Seite 17 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. Sac plein 1. Videz le sac. ou n’aspire pas. 2. Tube bouché 2. Éliminez l’obstruction. 3. Pale bloquée 3. Éliminez l’obstruction. 4. Sac encrassé 4. Nettoyez le sac. 5. Sac déchiré 5. Remplacez le sac. 6.
  • Seite 18 Pour les pays européens uniquement Déclaration de conformité CE Nous, Makita Europe N.V., en tant que fabricant, ayant pour adresse commerciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgique, autorisons Yasushi Fukaya technique et déclarons sous notre entière responsabilité que le produit ;...
  • Seite 19: Beschreibung (Abb. 1 Und Abb. 3)

    11 Eingekerbter Bereich Zusatzgriff Blasrohr 12 Luftauslass Netzkabel Mulcherrohr 13 Schlitz Kabelhalter Schulterriemen 14 Arretierknopf Mulchklappe 10 Sack TECHNISCHE DATEN Modell UB0800 Spannung 220–240 V Frequenz 50–60 Hz Eingangsleistung 1 650 W Isolierung Klasse II Hoch 83 m/s Luftgeschwindigkeit (Blasgerät) Niedrig...
  • Seite 20: Allgemeine Sicherheitsregeln

    • Bitte lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften und • Gefährliche Beschickungsöffnung. Bedienungsanweisungen aufmerksam durch, bevor Hände und Füße aus Öffnungen Sie dieses Produkt benutzen. Bitte beachten Sie be- fern halten, während die Maschine sonders alle Abschnitte dieser Bedienungsanleitung, läuft. die Warnsymbole und Hinweise enthalten. Eine Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann •...
  • Seite 21 • Sollte das Kabel während der Benutzung beschädigt • Richten Sie das Blasrohr niemals auf Umstehende oder werden, trennen Sie es sofort vom Stromnetz. Haustiere. Blasen Sie Abfälle niemals in die Richtung DAS KABEL VOR DEM ABTRENNEN VON DER von Umstehenden oder Haustieren. Der Benutzer ist STROMQUELLE NICHT BERÜHREN.
  • Seite 22: Betrieb

    • Sollten irgendwelche Teile beschädigt sein oder fehlen, • Um das Gerät einzuschalten, verschieben Sie den wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle Netz-/Drehzahl-Schiebeschalter. Bei Position ‘1’ läuft um Hilfe. die Maschine mit niedriger Drehzahl, und bei Position Die Maschine wird nicht vollständig montiert geliefert.
  • Seite 23: Wartung

    • Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nur zu normalen SÄUBERN EINES BLOCKIERTEN Zeiten - nicht früh morgens oder spät abends, wenn ROHRS/FLÜGELRADS Leute gestört werden könnten. Halten Sie sich an die WARNUNG: in örtlichen Verordnungen aufgeführten Zeiten. Die • Um schwere Verletzungen zu vermeiden, vergewissern empfohlenen Zeiten sind gewöhnlich von 9:00 bis 17:00 Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Uhr, Montag bis Samstag.
  • Seite 24 Falls das Netzkabel ausgewechselt werden muss, lassen Sie diese Arbeit von einer autorisierten Kundendienststelle ausführen, eine Sicherheitsgefährdung vermeiden. Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es von einer Makita-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät bläst oder 1.
  • Seite 25 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V. Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgien beauftragen Yasushi Fukaya mit der Zusammenstellung der technischen Dokumentation und erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das (die) Produkt(e); Bezeichnung: Elektro-Blasgerät Bezeichnung des (der) Typs (Typen): UB0800 alle relevanten Bestimmungen von 2006/42/EG erfüllt...
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Bottone di blocco 11 Area scanalata Cavo di corrente 12 Uscita aria Fermacavo Tubo pacciamatore 13 Fessura 14 Bottone di blocco DATI TECNICI Modello UB0800 Tensione 220–240 V Frequenza 50–60 Hz Potenza d’ingresso 1.650 W Isolamento Classe II alta 83 m/s Velocità...
  • Seite 27: Regole Generali Per La Sicurezza

    • Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per futuri • riferimenti. Tenere le mani e i piedi fuori dalle 2. Addestramento aperture mentre la macchina sta • Leggere attentamente queste istruzioni. Familiarizzarsi funzionando. con i controlli e l’uso corretto dell’utensile. •...
  • Seite 28 • Se una qualsiasi parte è danneggiata o manca, rivolg- proprietà. ersi a un centro di servizio Makita per l’assistenza. • Non maneggiare la spina di corrente o l’utensile con le L’utensile viene fornito con alcune parti non montate.
  • Seite 29 • SUGGERIMENTI PER L’USO (Fig. 7) nella clip posteriore. (Vedere la Fig. 2.2.) Spingere la • Prima di avviare l’unità, accertarsi che non sia diretta su qualcuno o su detriti sparsi. clip anteriore. (Vedere la Fig. 2.3.) Premere indietro il •...
  • Seite 30 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere AVVERTIMENTO: sostituito da un centro di assistenza Makita, per evitare • Per evitare gravi incidenti, indossare sempre guan- pericoli. toni per proteggersi dalle lame del rotore o altri oggetti aguzzi.
  • Seite 31: Correzione Dei Problemi

    CORREZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Il sacco è pieno. 1. Svuotare il sacco. pacciama. 2. Tubo bloccato 2. Eliminare l’ostruzione. 3. Rotore bloccato 3. Eliminare l’ostruzione. 4. Sacco sporco 4. Pulire il sacco. 5. Sacco lacerato 5. Sostituire il sacco. 6.
  • Seite 32 UB0800 sono conformi a tutte le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/CE, che sono fabbricati in conformità agli Standard...
  • Seite 33: Specificaties

    10 Opvangzak snelheidsschuifschakelaar Borgknop 11 Deel met nok Hulphandgreep 12 Luchtuitlaat Netsnoer 13 Sleuf Snoerklem Schouderband 14 Borgknop SPECIFICATIES Model UB0800 Spanning 220–240 V Frequentie 50–60 Hz Ingangsvermogen 1 650 W Isolatie Klasse II hoog 83 m/s Luchtstroomsnelheid (Blazer) laag...
  • Seite 34: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Bewaar al deze waarschuwingen en bedieningsaanwi- • Draaiende impellerbladen. Houd uw handen en voeten uit de openingen 2. Training • • Trek de stekker uit het apparaat voordat u enig onderhoud verricht, van het gereedschap. of ook als het snoer beschadigd is. •...
  • Seite 35 • Zorg dat het verlengsnoer stevig is aangesloten, zo- • neemt u dan voor advies contact op met uw Makita • onderhoudscentrum. Het gereedschap wordt geleverd met bepaalde luchtdoorstroming kunnen belemmeren. onderdelen nog niet aangebracht. Monteert u die als •...
  • Seite 36 MONTEREN ALS BLAZER (Fig. 3) WAARSCHUWING: • • nok op de blazer precies vastklikt in de sleuf van de het gebruik van dit apparaat steeds een stofbril of veiligheidsbril te dragen die voldoet aan de EN 166 of MONTEREN ALS MULCHER (optioneel acces- gezichtsmasker of stofmasker.
  • Seite 37 • WAARSCHUWING: • Om ernstig letsel te voorkomen, mag u geen loshan- gende kleding dragen of shawls, dassen, kettingen SCHOONMAKEN VAN DE OPVANGZAK • Leeg de opvangzak na elk gebruik, ter voorkoming van zouden kunnen worden gezogen. Om te voorkomen dat aantasting en blokkering van de luchtstroom, hetgeen lang haar in de ventilatiesleuven gezogen kan worden, de prestaties van het apparaat kan verminderen.
  • Seite 38: Storingen Verhelpen

    STORINGEN VERHELPEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het apparaat blaast niet 1. De opvangzak is vol. 1. Leeg de opvangzak. of mulcht niet. 2. Verhelp de verstopping. 3. Impeller geblokkeerd. 3. Verhelp de verstopping. 4. De opvangzak is vuil. 4. Reinig de opvangzak. 5.
  • Seite 39 2014/30/EU (2004/108/EG tot 19-04-2016), 2011/65/ EU, 2000/14/EG De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Annex V. Gemeten geluidsvermogenniveau: 102,5 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 103 dB (A) Plaats en datum van verklaring: Kortenberg, België. Yasushi Fukaya, Directeur – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 40 Tubo de soplador 12 Salida de aire Cable de alimentación Tubo de acolchador 13 Ranura Correa de bandolera 14 Botón de bloqueo ESPECIFICACIONES Modelo UB0800 Tensión 220–240 V Frecuencia 50–60 Hz Potencia de entrada 1.650 W Aislamiento Clase II alta...
  • Seite 41: Normas De Seguridad Generales

    • Guarde todas las advertencias e instrucciones para • Ventiladores giratorios. Mantenga futuras referencias. 2. Capacitación • en marcha. los controles y la correcta utilización de la herramienta. • • de realizar el mantenimiento o si el herramienta. • No permita nunca que gente no familiarizada con estas instrucciones utilice la herramienta.
  • Seite 42 • producto. para uso en exteriores que lleven esa marca. Mantenga • servicio Makita para que le asistan. cortantes. La herramienta se suministra con algunos compo- • nentes desmontados. Para montarlos, proceda como de manera que no pueda desconectarse del enchufe se indica a continuación:...
  • Seite 43 MONTAJE COMO SOPLADOR (Fig. 3) SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA • Deslice el tubo de soplador hacia adelante hasta que Antes de utilizar la unidad, póngase en la posición de operación. Compruebe lo siguiente: • Póngase ropa apropiada, tal como botas, gafas de MONTAJE COMO ACOLCHADOR...
  • Seite 44 Deslice el interruptor deslizable de alimentación/ autorizado para evitar un riesgo para la seguridad. velocidad hasta la posición OFF, y espere hasta que la unidad se detenga completamente. plazado por un centro de servicio Makita para evitar • Desenchufe la unidad. riesgos.
  • Seite 45: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La unidad no sopla ni 1. Bolsa llena acolcha. 2. Tubo atascado 3. Impulsor bloqueado 4. Bolsa sucia 4. Limpie la bolsa. 5. Bolsa rasgada 5. Reemplace la bolsa. 6. Bolsa con la cremallera abierta 6.
  • Seite 46 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V. Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Bélgica Autorizamos a Yasushi Fukaya para la compilación del archivo técnico y declaramos ante nuestra sola responsabilidad que el(los) producto(s);...
  • Seite 47 Pega auxiliar Tubo do soprador Cabo de alimentação Tubo do aspirador 13 Ranhura Fixador do cabo Correia de ombro 14 Botão de bloqueio ESPECIFICAÇÃO Modelo UB0800 Tensão 220–240 V Frequência 50–60 Hz Potência de entrada 1.650 W Isolamento Classe II alta...
  • Seite 48: Regras Gerais De Segurança

    2. Formação • Ventoinhas rotativas. Mantenha • as mãos e pés fora das aberturas os controlos e utilização correcta da ferramenta. • Nunca permita que as crianças utilizem a ferramenta. funcionar. • Nunca permita que as pessoas não familiarizadas com •...
  • Seite 49 • • ligue para o seu centro de assistência da Makita para molhadas e não utilize a ferramenta à chuva. • A ferramenta é fornecida com alguns componentes desmontados. Para os montar, proceda do seguinte modo: •...
  • Seite 50 MONTAR COMO UM ASPIRADOR (acessório AVISO: opcional) (Fig. 2) • Para evitar ferimento pessoal grave ou danos na • Deslize ao mesmo tempo a parte da frente e traseira tubos do aspirador e o saco estão no lugar antes de •...
  • Seite 51: Manutenção

    OPERAR COMO UM SOPRADOR • protecção para os olhos colocada, vire o saco de pó ao mente o pó e detritos. ou do piso. Avance lentamente a unidade, mantendo a pilha acumulada de detritos à sua frente. A maioria das ELIMINAÇÃO para baixas velocidade e não para altas velocidades.
  • Seite 52: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO A unidade não sopra 1. Saco cheio 1. Esvazie o saco. nem aspira. 2. Tubo bloqueado 2. Limpe a obstrução. 3. Rotor bloqueado 3. Limpe a obstrução. 4. Limpe o saco. 5. Saco rasgado 5.
  • Seite 53 Apenas para países europeus Declaração de conformidade da CE A empresa, na qualidade de fabricante: Makita Europe N.V. Endereço comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Bélgica Autorizamos Yasushi Fukaya a realizar a compilação do responsabilidade, que o(s) produto(s) Designação: Soprador Designação de tipo(s): UB0800...
  • Seite 54 BESKRIVELSE (Fig. 1 og Fig. 3) Afbryder/hastighedsskydeknap 11 Takket del 12 Luftudledning Strømledning Vakuumerrør 13 Rille Ledningsholder Skulderrem Vakuumeringsport 10 Pose SPECIFIKATION Model UB0800 220–240 V Frekvens 50–60 Hz Indgangseffekt 1 650 W Isolation Klasse II 83 m/s Lufthastighed 42 m/s Luftvolumen 11 m...
  • Seite 55: Almindelige Sikkerhedsregler

    • • Roterende ventilatorer. Hold • Lad aldrig personer, som ikke er bekendt med disse an- • Brug aldrig maskinen, hvis der er personer, specielt • Tag stikket ud af maskinen inden vedligeholdelse eller hvis ledningen • Operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker har lidt skade.
  • Seite 56 • • Hvis der er nogen beskadigede eller manglende dele, bedes De rette henvendelse til et Makita servicecenter for ulykker eller farer, som andre personer eller disses Denne maskine leveres med nogle dele, som ikke er samlet. Saml dem ved at gå frem som beskrevet •...
  • Seite 57 • ANVENDELSE • TILSLUTNING AF STRØMLEDNINGEN (Fig. 5) • • el-ledningen. verandaer og haver. • • rens stik. • START/STOP AF BLÆSER/VAKUUMER (Fig. 6) • BEMÆRK: stilling. ‘1’ angiver at maskinen kører ved lav hastighed, • • For at slukke: Skyd knappen til ‘0’. LUFTÅBNINGER VIGTIGT: •...
  • Seite 58: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: • Brug aldrig vand til rengøring af produktet. Brug kun en tør klud. Brug aldrig benzin, renset benzin, fortynder, alkohol og lignende. Misfarvning, deformering eller revner kan blive resultatet. • Sluk og tag ud af forbindelse med hovedstrømforsynin- gen, inden du rengør eller inspicerer dit produkt.
  • Seite 59: Fejlfinding

    FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING 1. Posen er fuld 1. Tøm posen. eller vakuumere. 2. Blokeret rør 4. Snavset pose 4. Rengør posen. 5. Revnet pose 5. Udskift posen. 6. Luk posen. 7. Forbind den til et udtag eller en 7.
  • Seite 60 EF/EU-direktiver: 2014/30/EU (2004/108/EF op til 19.04.2016), 2011/65/EU, 2000/14/EF med tillæg V. 102,5 dB (A) Garanteret lydeffektniveau: 103 dB (A) Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Yasushi Fukaya, Direktør – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 61 UB0800 220–240 V 50–60 Hz 1.650 W 83 m/s 42 m/s 11 m : 91 dB (A) : 3 dB (A) : 103 dB (A) (2000/14/EK) : 2,5 m/s ; K=1,5 m/s • • • • • • • •...
  • Seite 62 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 63 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 64 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 65 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 66 • •...
  • Seite 67 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Yasushi Fukaya UB0800 EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 102,5 dB (A) 103 dB (A) Kortenberg, Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 68 TÜRKÇE 11 Çentikli alan Elektrik kablosu Vakum borusu 13 Yuva Kablo tutucu 10 Torba Model UB0800 220–240 V Frekans 50–60 Hz 1.650 W yüksek 83 m/sn 42 m/sn Hava hacmi yüksek m/dak (Vakum) 3,2 kg Vakum borusu ile 3,8 kg...
  • Seite 69 • Aleti asla çevresinde insanlar, özellikle de çocuklar • • çekin. • • pantolon giyin. • giyilmesi tavsiye edilir. • • • tavsiye edilir. • • • deneyim ya da bilgileri olmayan • • veya kendilerine aletin güvenli • talimatlar verilmesi ve bu aletin •...
  • Seite 70 • • kurun. • • • edin. • • • kurun. • • MONTAJ • AMBALAJINDAN ÇIKARMA • • koruyun. • inceleyin. • zaman etraftaki insanlara veya evcil hayvanlara • gelecek zararlardan ve kazalardan operatörün sorumlu • • UYARI: kenarlardan uzak tutun. •...
  • Seite 71 • Ses seviyelerini azaltmak için, herhangi bir zamanda • • • • • sundurmalar ve bahçeler gibi alanlar dahil olmak üzere • Uzatma kablosunu, kablo tutucu kullanarak motor yerine kullanarak sudan tasarruf edin. • • • • NOT: • belirtir. •...
  • Seite 72 • elinizle döndürün. • • BAKIM UYARI: • • çekin. • • Ürünü her zaman kuru bir yerde, kablonun hasar • • vetlice silkeleyin. ELDEN ÇIKARMA kontrol edin. • •...
  • Seite 73 SORUN ÇÖZÜM 1. Torba doludur 4. Kirli torba olmak için kabloyu kontrol edin. izin verip vermediklerini kontrol edin. emin olun. 5. Sigorta panelini kontrol edin ve gerekliyse...
  • Seite 74 Sadece Avrupa ülkeleri için Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belçika olan Makita Europe N.V.; Yasushi Fukaya yetkilendiriyor ve tek sorumlu olarak, UB0800 olan ürünün/ürünlerin 2006/42/AT’nin ilgili tüm hükümlerinin gerekliliklerini EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 2014/30/AB (19.04.2016 tarihine kadar 2004/108/ AT), 2011/65/AB ve 2000/14/AT Ek V’e uygundur.
  • Seite 75: Specifikationer

    SVENSKA (Originalanvisningar) BESKRIVNING (Fig. 1 och Fig. 3) Finfördelarlucka hastighetskontroll Stödhandtag Nätsladd Finfördelarrör 13 Jack Axelrem SPECIFIKATIONER Modell UB0800 Spänning 220–240 V Frekvens 50–60 Hz Ineffekt 1 650 W Isolering Klass II hög 83 m/s Lufthastighet 42 m/s Luftvolym hög...
  • Seite 76: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    • • • begränsas av lokala regler och föreskrifter. • Använd aldrig maskinen när människor, i synnerhet • • Användaren ansvarar för olyckor eller risker som kan sladden är skadad. • Avfall som utgörs av elektriska 3. Förberedelser produkter ska inte kasseras med •...
  • Seite 77 • Förvara maskiner som inte används inomhus - Förvara • maskiner inomhus när de inte används, i ett torrt och och kontrollera att den inte är sliten eller skadad. Om du är osäker ska du kontakta ett auktoriserat servicecenter. 6. Ytterligare säkerhetsföreskrifter för •...
  • Seite 78 MONTERA PÅSEN MED AXELREM (Fig. 4) • Använd endast utrustningen under rimliga tider - inte ti- • eller i remmen för att göra den kortare. ANVÄNDNING • ANSLUTA NÄTSLADDEN (Fig. 5) • • • • • Fukta ytorna lätt där det är dammigt. •...
  • Seite 79: Underhåll

    INFORMATION UNDERHÅLL FÖRVARING klar med användningen av maskinen ska du kontrollera och skräp. • Använd inte lösningsmedel när du rengör maskinen. • för barn. UNDERHÅLL AV NÄTSLADDEN av ett auktoriserat servicecenter för att undvika säkerhetsrisker. Makita-servicecenter för att undvika säkerhetsrisker.
  • Seite 80 FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING 2. Röret är blockerat 2. Avlägsna blockeringen. 3. Impellern är blockerad 3. Avlägsna blockeringen. 7. Koppla till ett eluttag eller en förlängningssladd. Enheten startar inte. 1. Kontrollera att sladden är inkopplad i ett eluttag. taren/hastighetskontrollen är i avstängt läge (OFF).
  • Seite 81 Endast för europeiska länder EG-försäkran om överensstämmelse I egenskap av tillverkare: Makita Europe N.V., med företagsadress Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgien, auktoriserar vi Yasushi Fukaya för sammanställningen av den tekniska dokumentationen och försäkrar under ensamt ansvar att produkten (eller produkterna) –...
  • Seite 82 NORSK (Originalanvisninger) Strøm/hastighets-glidebryter 12 Luftutløp Strømledning Støvsugerrør 13 Spor Ledningsholder Skulderstropp Støvsugerport 10 Pose SPESIFIKASJON Modell UB0800 Spenning 220–240 V Frekvens 50–60 Hz Inngangseffekt 1 650 W Klasse II høy 83 m/s Lufthastighet 42 m/s Luftmengde høy 11 m /min...
  • Seite 83: Generelle Sikkerhetsregler

    • Operatøren eller brukeren er ansvarlig for ulykker • Ta ut pluggen fra maskinen før vedlikehold eller hvis ledningen er eiendeler. skadet. 3. Klargjøring • Elektriske avfallsprodukter skal ikke • kasseres med husholdningsavfall. bruker redskapet. • dette. Hør med lokale myndigheter ker.
  • Seite 84 6. Tilleggsregler for blåser/støvsuger • • deler. Ta kontakt kun med autoriserte servicesentere. • føtter, hode eller hørsel. Bruk vernebriller eller et ansiktsvern, høye støvler eller solide sko, langbukser, enn 30 mA. MONTERING • • UTPAKKING • Ta produktet og eventuelt tilbehør forsiktig ut av esken. •...
  • Seite 85 STARTE/STOPPE BLÅSEREN/STØVSUGEREN LUFTEVENTILER • Dekk aldri til lufteventilene. Hold dem fri for hindringer • hastighet. ADVARSEL: • • VIKTIG: slips e.l. som kan bli trukket inn i lufteventilene. Sett • lufteventilene. HOLDE REDSKAPET BRUKE SOM BLÅSER Kontroller følgende: • frem, og hold den oppsamlede avfallshaugen foran nebriller, hørselvern, hansker, langbukser og langermet overdel.
  • Seite 86 • INFORMASJON OM VEDLIKEHOLD OG LAGRING ristet godt ut støvet og avfallet. AVHENDING produktet er rent og fritt for skitt og avfall. • Elektriske avfallsprodukter skal ikke • kasseres sammen med husholdningsav- VEDLIKEHOLD AV STRØMLEDNING dette. Hør med lokale myndigheter eller FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK...
  • Seite 87 Kun for europeiske land EF-samsvarserklæring Vi, som produsenter: Makita Europe N.V., Forretningsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia autoriserer Yasushi Fukaya Betegnelse: Elektrisk blåser Modellbetegnelse: UB0800 oppfyller alle relevante bestemmelser i 2006/42/EF og er produsert i samsvar med følgende harmoniserte...
  • Seite 88: Tekniset Tiedot

    11 Lovettu alue Apukahva Puhallusputki 12 Ilman ulostulo Murskausputki 13 Ura Johdonpidike Olkahihna 14 Lukituspainike Murskausportti 10 Pussi TEKNISET TIEDOT Malli UB0800 Jännite 220–240 V 50–60 Hz Ottoteho 1 650 W Eristys Luokka II suuri 83 m/s Ilman virtausnopeus (Puhallin) pieni 42 m/s Ilmamäärä...
  • Seite 89: Yleiset Turvallisuussäännöt

    • • käynnissä. • Älä koskaan käytä työkalua, kun lähistöllä on ihmisiä, etenkin lapsia, tai lemmikkieläimiä. • Irrota pistoke laitteesta • omaisuudelleen tapahtuvista onnettomuuksista tai vahingoittunut. vaaroista. • 3. Valmistelu • Kierrätä mahdollisuuksien mukaan. • Pukeudu asianmukaisesti - älä käytä löysiä vaatteita tai •...
  • Seite 90 • Älä koskaan suuntaa puhallinputkea kohti sivustakat- • Jos osia on vaurioitunut tai niitä puuttuu, pyydä apua Makita-huoltokeskukselta. Työkalu toimitetaan eräät osat irrallaan. Kokoa ne on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen noudattamalla seuraavia ohjeita: tapahtuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
  • Seite 91 PUHALTIMEN/MURSKAIMEN KÄYNNISTYS/ ILMANVAIHTOAUKOT SAMMUTUS (kuva 6) • • Käynnistä liu’uttamalla virran/nopeuden liukukytkintä. ‘1’ tarkoittaa, että työkalu käy pienellä nopeudella, ‘2’ suurella nopeudella. VAROITUS: • Sammuta liu’uttamalla kytkin asentoon ‘0’. • Vakavan henkilövahingon välttämiseksi älä käytä TÄRKEÄÄ: • Murskaustilassa (lisävaruste) puhaltimen TÄYTYY olla suuren nopeuden asennossa.
  • Seite 92: Vianmääritys

    KERÄYSPUSSIN PUHDISTUS KUNNOSSAPITO- JA SÄILYTYSTIETOJA • Varmista aina ennen puhdistamista tai kunnossapitoa, että virtapistoke on irrotettu pistorasiasta. Kun työkalun yksikön tehoa. • Puhdista keräyspussi tarpeen mukaan. Käännä pöly- • Älä käytä liuottimia työkalun puhdistukseen. • Säilytä työkalua kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
  • Seite 93 EY-/EU-direktiivien olennaiset vaatimukset: 2014/30/EU (2004/108/EY ennen 19.4.2016), 2011/65/EU, 2000/14/EY Direktiivin 2000/14/EY vaatima vaatimustenmukai- suusmenettely oli liitteen V mukainen. Mitattu äänitehotaso: 102,5 dB (A) Taattu äänitehotaso: 103 dB (A) Kortenberg, Belgia. Vastuuhenkilö: Yasushi Fukaya, johtaja – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 94: Tehniskie Dati

    LATVIEŠU APRAKSTS (1. un 3. att.) Barošanas vads 13 Sprauga Pleca siksna 10 Maiss TEHNISKIE DATI Modelis UB0800 Spriegums 220–240 V Frekvence 50–60 Hz 1 650 W II klase liels 83 m/s mazs 42 m/s liels 11 m /min (vakuums)
  • Seite 95 • • • • • Pirms apkopes veikšanas kontaktdakšu no barošanas avota. • • Nolietotus elektroinstrumentus • • bikses. • • • • • • • • • instrumenta. • VADAM PIRMS ATVIENOTS apkopi tikai pieaugušo • • • • •...
  • Seite 96 • • • • • • • • • • ar pilnvarotu apkopes centru. • • • • piederumus. • centru. • • • SALIKŠANA • • piederumus. • • • • • Nepieskarieties kontaktdakšai un instrumentam ar • • •...
  • Seite 97 • • • • 17.00. • • • • • • BAROŠANAS VADA PIEVIENOŠANA (5. att.) • • • • • • GAISA ATVERES • • • • • • aizsargbrilles vai acu aizsargi, kas atbilst EN 166 vai • IETEIKUMI INSTRUMENTA LIETOŠANU...
  • Seite 98 • asiem priekšmetiem. • • • caurules. • tos nekas vairs nenosprosto. • • APKOPE • • • • • • NODOŠANA ATKRITUMOS • • BAROŠANAS VADA APKOPE...
  • Seite 99 1. Maiss ir pilns. 2. Caurule ir nosprostota. 7. Instruments nav pievienots barošanas avotam. vadam. Instrumentu nevar 1. Instruments nav pievienots barošanas avotam. avotam. atiestatiet.
  • Seite 100 Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Yasushi Fukaya sagatavot nosaukums: veids(-i): UB0800, 2006/42/EK noteikumiem standartiem: EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013, noteikumiem: 2011/65/ES, 2000/14/EK. V pielikumu. 102,5 dB (A) 103 dB (A) Kortenberg, Makita Europe N.V. direktors Yasushi Fukaya 28.12.2015...
  • Seite 101 10 Maišas Fiksavimo mygtukas 11 Rantyta dalis 12 Oro išleidimo anga Elektros maitinimo laidas Siurbimo vamzdis Laido laikiklis 14 Fiksavimo mygtukas SPECIFIKACIJA Modelis UB0800 220–240 V 50–60 Hz 1 650 W didelis 83 m/sek. Oro greitis 42 m/sek. didelis 11 m /min.
  • Seite 102 • • Besisukantys ventiliatoriai. Mašinai • • • • 3. Pasirengimas • šias atliekas perdirbti. Perdirbimo • • • apsauginius akinius. • 1. Svarbus saugos nurodymas • • ir vyresni vaikai ir asmenys, • be pritvirtinto surinkimo maišo. • nys, neturintys pakankamai 4.
  • Seite 103 • • nepriekaištingai. • • • Naudokite tik originalias atsargines dalis ir priedus. pakankamam dirbtiniam apšvietimui. • • • • • pateiktus nurodymus. • • dalis ir priedus. aulinius arba tvirtus batus, ilgas kelnes, darbines • • centrus. • • 30 mA.
  • Seite 104 PASTABA. • • laikas yra pirmadieniais - šeštadieniais nuo 9.00 iki MONTAVIMAS (4 pav.) 17.00 val. • • • DARBAS • šluotomis. • ELEKTROS MAITINIMO LAIDO PRIJUNGIMAS • (5 pav.) • elektros laido ištraukimo. • • • IŠJUNGIMAS (6 pav.) aplinkos švara.
  • Seite 105 • • • • • • • Niekada nenaudokite vandens šiam gaminiui valyti, • • • SURINKIMO MAIŠO VALYMAS • • išpurtykite likusias dulkes bei šiukšles. prašome atiduoti šias atliekas perdirbti. • •...
  • Seite 106 TRIKTIS SPRENDIMAS 1. Pilnas maišas nesiurbia. 4. Nešvarus maišas elektros maitinimo šaltinio elektros maitinimo šaltinio. netinkamai sumontuoti. sumontuoti.
  • Seite 107 šiose EB/ES direktyvose: 2014/30/ES (2004/108/EB iki 2016-04-19), 2011/65/ ES, 2000/14/EB EB atitinka Išmatuotasis garso galios lygis: 102,5 dB (A) Garantuotasis garso galios lygis: 103 dB (A) Deklaravimo vieta ir data: Kortenberg, Belgija. Atsakingasis asmuo: Yasushi Fukaya, „Makita Europe N.V.“ direktorius 28.12.2015...
  • Seite 108: Tehnilised Andmed

    Lukustusnupp 11 Sakk Käepide Puhuritoru Multšeritoru 13 Pilu Juhtmehoidik Õlarihm 14 Lukustusnupp Multšeriava kate 10 Kott TEHNILISED ANDMED Mudel UB0800 220–240 V 50–60 Hz 1 650 W Isolatsioon Klass II kiire 83 m/s Õhukiirus (puhumine) aeglane 42 m/s Õhumaht kiire...
  • Seite 109 • • 3. Ettevalmistamine • • pikki pükse. • Kui kogumispunktid on olemas, viige taasringlusse. Lisateavet Välitingimustes töötamisel on soovitatav kasutada taasringluse kohta küsige kohali- • • • Topeltisolatsioon kanda kaitsemaski. • ÜLDISED OHUTUSREEGLID • 1. Olulised ettevaatusabinõud (nt. ilma kogumiskotita). •...
  • Seite 110 Ohutuse tagamiseks hoidke tööriista kasutamisel teistest inimestest vähemalt 5 m töötab korrektselt. kaugusele. • • dust kohaliku Makita hoolduskeskusega. mikloomade poole. Ärge puhuge prahti kunagi teiste Tööriista tarnimisel pole teatud osad külge monteeri- tud. Nende monteerimiseks tegutsege järgmiselt. • •...
  • Seite 111 • KASUTAMINE teostamisel veega uhtmise asemel lehepuhurit - nt TOITEJUHTME ÜHENDAMINE (jn 5) puhastamisel. • • Pöörake tähelepanu lastele, lemmikloomadele, avatud eraldumise. eemalepuhumisel ettevaatlik. • • pistikuga. LEHEPUHURI/MULTŠERI KÄIVITAMINE/ • SEISKAMINE (jn 6) lukustatud. • ÕHUAVAD et tööriist töötab suurel kiirusel. •...
  • Seite 112 Ärge kasutage tööriista puhastamiseks lahusteid. KOGUMISKOTI TÜHJENDAMINE • • kohas. TOITEJUHTME HOOLDAMINE • lasta see vahetada volitatud hoolduskeskuses. lasta asendada Makita hoolduskeskuses. RIKKEOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Masin ei 1. Kott on täis. tööta ei puhumis- ega 2. Toru on ummistunud.
  • Seite 113 2006/42/EÜ standarditega: EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 2014/30/EL (2004/108/EÜ kuni 19.04.2016), 2011/65/EL, 2000/14/EÜ 2000/14/EÜ, teostati vastavalt lisa V 102,5 dB (A) 103 dB (A) Kortenberg, Belgia. Vastutav isik: Yasushi Fukaya, direktor – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 114: Dane Techniczne

    11 Obszar z karbami Dodatkowy uchwyt Rura dmuchawy 12 Wylot powietrza Rura zbieraka 13 Rowek Uchwyt przewodu 14 Przycisk blokady DANE TECHNICZNE Model UB0800 220–240 V 50–60 Hz Moc pobierana 1 650 W Klasa II 83 m/s (Dmuchawa) 42 m/s 11 m...
  • Seite 115 • • Otwór zasysania grozi • Obrotowe wentylatory. Nie wolno • • celów niezgodnych z przeznaczeniem, np. do dmucha- nia balonów. przypadku uszkodzenia przewodu. • • uziemienia. • • • • • • • • mieniu. 3. Przygotowanie • • nad nimi roztoczony nadzór lub •...
  • Seite 116 • • lub uszkodzony. • • przewód. • lub mokrym. • • • • • • • • • • • do wlotów powietrza. • • postronnych. • • 5. Konserwacja i przechowywanie • • iednim stanie technicznym. • • lub uszkodzone.
  • Seite 117 • • URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE DMUCHAWY/ ZBIERAKA (rys. 6) • ROZPAKOWANIE • • opakowania. • • • • Makita. • • • • • (rys. 2) • zablokowania. (Patrz rys. 2.) • • rys. 2.1.) • • • pracy. rys. 2.4.) •...
  • Seite 118: Konserwacja

    • • worek. • ruszty, ganki i ogrody. • KONSERWACJA odpadków z dala od nich. • • UWAGA: • • OTWORY WENTYLACYJNE • zasilania. • • CZYSZCZENIE WORKA ZBIORCZEGO • • • UTYLIZACJA KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE dodatkowe) • rozpuszczalników. • USUWANIE ZATORU Z RURY/WIRNIKA •...
  • Seite 119 PROBLEM ani nie zbiera odpadków. 2. Zator w rurze 3. Zablokowany wirnik 4. Zanieczyszczony worek 5. Rozdarty worek zasilania zasilania. gniazda zasilania. OFF. bezpiecznik.
  • Seite 120 Dotyczy tylko krajów europejskich Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia Yasushi Fukaya do opracowania Opis: Dmuchawa Elektryczna Oznaczenie typu (typów): UB0800 2006/42/WE EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 2014/30/UE (2004/108/WE do 19.04.2016), 2011/65/ UE, 2000/14/WE 102,5 dB (A) 103 dB (A) Kortenberg, Belgia.
  • Seite 121 MAGYAR (Eredeti útmutató) LEÍRÁS (1. és 3. ábra) tolókapcsoló Modell UB0800 Feszültség 220–240 V Frekvencia 50–60 Hz 1 650 W Szigetelés gyors 83 m/s 42 m/s gyors 11 m /min 3,2 kg 3,8 kg : 91 dB (A) : 3 dB (A) : 103 dB (A) (2000/14/EK) Rezgésszint...
  • Seite 122: Általános Biztonsági Szabályok

    2. A szerszám használati módjának elsajátítása • • • • • • • illetékes helyi szerveknél. • • ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK • Ezek ugyanis beleakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. 1. Fontos biztonsági tudnivalók • Ezt a készüléket 8 éves vagy • •...
  • Seite 123 • • • ÖSSZESZERELÉS KICSOMAGOLÁS odott vagy megsérült. • • tozékot a dobozból. • • • • a Makita szervizközpontot. Szállításkor nem minden alkatrész van felszerelve a • • • • SZERSZÁM ÖSSZESZERELÉSE FÚVÓKÉNT • (3. ábra) • • SZERSZÁM ÖSSZESZERELÉSE APRÍTÓKÉNT...
  • Seite 124 MEGJEGYZÉS: • • VÁLLSZÍJAS ZSÁK FELSZERELÉSE (4. ábra) • • • mot alacsony fokozaton üzemeltesse. • A TÁPKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA (5. ábra) • • • • • A FÚVÓ/APRÍTÓ INDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA (6. ábra) • • • MEGJEGYZÉS: kikapcsol. • FONTOS: •...
  • Seite 125 • • • • • • • KARBANTARTÁS • déshez vezethet. • • • • • ÁRTALMATLANÍTÁS illetékes helyi szerveknél. KARBANTARTÁSRA ÉS TÁROLÁSRA VONATKOZÓ TUDNIVALÓK pormentességét. • • A TÁPKÁBEL KARBANTARTÁSA végre.
  • Seite 126: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS 3. Elakadt a forgó penge 7. Illessze vissza a konnektorba vagy az konnektorból elosztóba. konnektorból. a konnektorba. tolókapcsoló “OFF” (Ki) helyén.
  • Seite 127 2006/42/EK rendelkezésének, EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013, vonatkozó rendelkezésének: 2014/30/EU (2016. április 19-ig 2004/108/EK), 2011/65/EU és 2000/14/EK. V. függelék szerint végeztük. 102,5 dB (A) 103 dB (A) Kortenberg, Belgium. Yasushi Fukaya, igazgató – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 128: Technické Údaje

    SLOVENSKY (Pôvodný návod) POPIS (Obr. 1 a Obr. 3) 10 Vrecko rýchlosti 12 Vývod vzduchu 13 Slot Remienok na rameno TECHNICKÉ ÚDAJE Model UB0800 Napätie 220–240 V Frekvencia 50–60 Hz 1 650 W Trieda II 83 m/s vzduchu 42 m/s vysoký...
  • Seite 129 • • 2. Školenie nohami k otvorom. • • • • • Opotrebované elektrické zariadenia • • 3. Príprava • • • • • okuliare. deti vo veku 8 rokov a viac a • • zmyslovými alebo duševnými opotrebovaný. • zberného vrecka na mieste.
  • Seite 130 • • • • • • • zberného vrecka. • • • • • • • • autorizované servisné stredisko. • • • • • • • • ZOSTAVA • VYBALENIE • škatule. • • poškodeniu. • • • • Toto zariadenie sa dodáva s niektorými nezmon- tovanými komponentmi.
  • Seite 131 • VÝSTRAHA: • Obr. 2.4.) • • • • • POZNÁMKA: • • • • INŠTALÁCIA VRECKA REMIENKOM • RAMENO (Obr. 4) • • OBSLUHA soboty. • PRIPOJENIE NAPÁJACIEHO KÁBLA (Obr. 5) • • • • • • SPUSTENIE/ZASTAVENIE DÚCHADLA/ •...
  • Seite 132 OBSLUHA ZARIADENIA AKO DÚCHADLA • • LIKVIDÁCIA Opotrebované elektrické zariadenia by ZABLOKOVANÉHO LOPATKOVÉHO KOLESA VENTILÁTORA VÝSTRAHA: • • • VÝSTRAHA: • • ohrozeniu. • • • • • VÝSTRAHA: • • • •...
  • Seite 133: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM RIEŠENIE 3. Zablokované lopatkové koleso 5. Roztrhnuté vrecko 6. Nezazipsované vrecko OFF. zatvorený. zaistený. to potrebné.
  • Seite 134 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode v rámci ES Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgicko Yasushi Fukaya na zostavenie Elektrické dúchadlo UB0800 2006/42/ES normami: EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 2011/65/EÚ, 2000/14/ES Prílohou V. 102,5 dB (A) 103 dB (A) Kortenberg, Belgicko.
  • Seite 135 (Originální návod) POPIS (obr. 1 a obr. 3) 10 Pytel rychlosti 12 Odvod vzduchu SPECIFIKACE Model UB0800 220–240 V Frekvence 50–60 Hz 1 650 W Izolace 83 m/s Rychlost vzduchu 42 m/s 11 m /min (vakuum) 3,2 kg Hmotnost 3,8 kg : 91 dB (A) Hladina akustického tlaku...
  • Seite 136 • • kalhoty. • pevnou obuv. • • • • • • fyzickými, smyslovými nebo • 4. Provoz • • pokud dostaly instrukce pro DOKUD NEBUDE ODPOJENA ZDROJE. • • • dozoru. • poškozeno. • • • • • • •...
  • Seite 137 • výrobcem. • • • • • ROZBALOVÁNÍ • • • • neprohlédli a nevyzkoušeli. • • VAROVÁNÍ: • • • se zastavily. • • • (obr. 2) • • dokud nezaklapnou. (Viz obr. 2.) • • • • • •...
  • Seite 138 • POZNÁMKA: • • • rychlost, ‘2’ na vysokou rychlost. • VAROVÁNÍ: • • v poloze vysoké rychlosti. • VAROVÁNÍ: • VAROVÁNÍ: • TIPY PRO PRÁCI (obr. 7) • • VAROVÁNÍ: • • VAROVÁNÍ: • • • • • • •...
  • Seite 139 • • • • • LIKVIDACE riziku. PROBLÉM 1. Plný pytel 1. Vysypte pytel. 3. Zablokovaný rotor 4. Špinavý pytel startovat. (OFF).
  • Seite 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 3070 Kortenberg, Belgie Yasushi Fukaya UB0800 2006/42/ES normami: EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 2011/65/EU, 2000/14/ES ES byl v souladu s 102,5 dB (A) 103 dB (A) Kortenberg, Belgie. Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 141 OPIS (slika 1 in slika 3) Drsno stikalo za vklop/hitrost Zaklepni gumb Cev puhalnika 12 Izhod za zrak Ramenski pas 14 Zaklepni gumb SPECIFIKACIJA Model UB0800 Napetost 220–240 V Frekvenca 50–60 Hz 1.650 W Razred II visoka 83 m/s (Puhalnik)
  • Seite 142: Splošna Varnostna Pravila

    • • • lastnini. • 3. Priprava • • • • • • uporaba obrazne maske. • SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA • 1. Pomembna varnostna navodila • • kabel z ustreznimi nazivnimi vrednostmi za vaše 4. Uporaba • • varni uporabi naprave in more- •...
  • Seite 143 • • • dosega otrok. • • • servisne centre. • • SESTAVA • • Previdno odstranite izdelek in morebitne dodatke iz škatle. • transportom ni zlomil ali poškodoval. • • • • Ob dostavi nekateri deli orodja niso montirani. Pri OPOZORILO: •...
  • Seite 144 • DELOVANJE PRIKLOP NAPAJALNEGA KABLA (sl. 5) • • OPOMBA: • • enote. • • Za vklop naprave potisnite drsno stikalo za vklop/hitrost. OPOZORILO: • • POMEMBNO: • UPORABA KOT PUHALNIK • OPOZORILO: • so v skladu z EN 166 ali ANSI Z87.1. Na prašnih mestih nosite obrazno ali protiprašno masko.
  • Seite 145 OPOZORILO: • • • • Izdelek vedno spravite na suho mesto in zagotovite, da se kabel ne more poškodovati. • vost enote. • ODSTRANJEVANJE SHRANJEVANJE • • nevarnosti.
  • Seite 146: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK REŠITEV 2. Zamašena cev 2. Odstranite blokado. 3. Blokirano pogonsko kolo 3. Odstranite blokado. nizko hitrost. vklop stikala ob pravilni namestitvi. 4. Vstopna loputa/pokrov ni zaprt. ponastavite.
  • Seite 147 EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 Direktiv ES/EU: 2014/30/EU (2004/108/ES do 19.04.2016), 2011/65/ EU, 2000/14/ES Postopek ocene skladnosti, ki ga zahteva Direktiva Prilogo V. 102,5 dB (A) 103 dB (A) Kortenberg, Belgija. Odgovorna oseba: Yasushi Fukaya, direktor – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 148 PËRSHKRIMI (Fig. 1 dhe Fig. 3) 10 Çanta 11 Zona e dhëmbëzuar Doreza mbështetëse Tubi i fryrësit Kordoni i rrymës 13 Vrima Rripi i supit SPECIFIKIMI Modeli UB0800 Tensioni 220–240 V Frekuenca 50–60 Hz 1650 W Izolimi Klasa II e larta 83 m/s (Fryrësi)
  • Seite 149 2. Trajnimi • • makineria është në funksionim. • • • Hiqni prizën e makinerisë para se moshën e përdoruesit. nëse kordoni është i dëmtuar. • • Produktet elektrike nuk duhet të shtëpiake. shtëpiake. Ju lutemi t’i ricikloni aty ku •...
  • Seite 150 • • • të kalimtarëve ose kafshëve shtëpiake. Operatori është kënaqshme. • • Makita për ndihmë. • Mjeti shoqërohet nga disa pjesë përbërëse që nuk janë montuar. Për t’i montuar, vazhdoni si vijon: PARALAJMËRIM: • • çelësi është në pozicionin OFF (Fikur), është e hequr përdorimit.
  • Seite 151 • • thithës. • Sigurohuni se çanta është instaluar si duhet dhe mbyl- dhe hiqni çantën. (Shikoni te Fig. 4.) lur me zinxhir (kur përdoret si thithës). • SHËNIM: • INSTALIMI I ÇANTËS ME RRIPIN E SUPIT (Fig. 4) • e hëna deri të...
  • Seite 152 PASTRIMI I NJË TUBI/HELIKE TË BLLOKUAR MIRËMBAJTJA E KORDONIT TË RRYMËS PARALAJMËRIM: • Nëse dëmtohet kordoni elektrik, duhet të zëvendësohet të pastroni helikën. nga qendra e shërbimit Makita për të shmangur rreziqe PARALAJMËRIM: të mundshme. • • • • •...
  • Seite 153: Zgjidhja E Problemeve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PROBLEMI SHKAKU I MUNDSHËM ZGJIDHJA 1. Çanta është plot 1. Boshatiseni çantën. 2. Tubi është bllokuar 3. Helika e bllokuar 4. Çanta është e ndotur 5. Çanta është e grisur 6. Çanta është e hapur 6. Mbylleni çantën me zinxhir. 2.
  • Seite 154 Vetëm për vendet e bashkimit evropian Deklarata e konformitetit e KE-së Ne, si kompania prodhuese: Makita Europe N.V., me adresë biznesi: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgjikë Yasushi Fukaya për përpilimin e skedarit se produkti(et): Përcaktimi: Fryrës Elektrik UB0800 2006/42/KE EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 &...
  • Seite 155 UB0800 220–240 V 50–60 Hz 1650 W 83 m/s 42 m/s 11 m /min 3,2 kg 3,8 kg : 91 dB (A) : 3 dB (A) : 103 dB (A) (2000/14/EC) : 2,5 m/s ; K=1,5 m/s • • •...
  • Seite 156 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 157 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 158 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 159 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 161 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Yasushi Fukaya UB0800 EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 162 HRVATSKI (Izvorne upute) OPIS (Slika 1 i slika 3) brzinu 11 Dio s urezima 12 Odvod zraka 13 Utor SPECIFIKACIJA Model UB0800 Napon 220–240 V 50–60 Hz Ulazni napon 1650 W Klasa II velika 83 m/s Brzina zraka (Puhalica) mala...
  • Seite 163 • • nikada dozvoliti da koriste alat. Lokalni propisi mogu radi. • • • 3. Priprema • • • kod trgovca na malo. • Nosite zaštitnu kapu na glavi kako biste pokrili dugu • • • • • • 4. Rad mentalnim sposobnostima •...
  • Seite 164 • • centrima. • 30 mA. • SASTAVLJANJE • RASPAKIRAVANJE • • • • • • UPOZORENJE: • • ne koristite na kiši. • SASTAVLJANJE PUHALICE (slika 3) • • • (slika 2) • • • • • • ono što radite. Koristite zdravi razum. Alatom nikada ne •...
  • Seite 165 • NAPOMENA: • POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE PUHALICE/ OTVORI ZA ZRAK • • motor pravilno hladio. velikom brzinom. • UPOZORENJE: • • Kako biste osigurali da se duga kosa ne usisa u otvore RAD PUHALICE • UPOZORENJE: • nosite masku za lice. UPOZORENJE: •...
  • Seite 166: Rješavanje Problema

    • POHRANJIVANJU • • • ODLAGANJE rizik. vlasti ili kod trgovca na malo. RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM RJEŠENJE 3. Zablokirani propeler pokrenuti. (ISKLJ.). 4. Vratašca za ulaz/poklopac nisu zatvoreni. vratite.
  • Seite 167 Oznaka vrste (a): UB0800 2006/42/EZ normama: EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 direktiva EZ/EU: 2014/30/EU (2004/108/EZ 19.04.2016.), 2011/65/EU, 2000/14/EZ Prilogom V. 102,5 dB (A) 103 dB (A) Kortenberg, Belgija. Odgovorna osoba: Yasushi Fukaya, direktor – Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 168 UB0800 220–240 V 50–60 Hz 1 650 W 83 m/s 42 m/s 11 m /min 3,2 kg 3,8 kg : 91 dB (A) : 3 dB (A) : 2,5 m/s ; K=1,5 m/s • • • • • • •...
  • Seite 169 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 170 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 30 mA. • • • • • •...
  • Seite 171 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 172 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 174 Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Yasushi Fukaya UB0800 EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 102,5 dB (A) 103 dB (A) Kortenberg, Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 175: Date Tehnice

    10 Sac Buton de blocare Mâner suplimentar Cablu de alimentare Tub pentru tocare Suport pentru cablu 14 Buton de blocare DATE TEHNICE Model UB0800 Tensiune 220–240 V 50–60 Hz Putere de intrare 1.650 W Clasa II 83 m/s 42 m/s...
  • Seite 176 • • putea consulta ulterior. • • • • deteriorat. • • mai ales copii sau animale. • sau accidentele care se pot produce asupra oamenilor sau bunurilor. despre reciclare. • • • • • • • senzoriale sau mentale reduse este deteriorat sau uzat.
  • Seite 177 • • pozitiv de curent rezidual cu un curent de decuplare de maximum 30 mA. • • • montat. • strânse. • • sau deteriorare. • • • • • • manual. • • strânse. • • • autorizate. • •...
  • Seite 178 • • de blocare (de tip cârlig) al tubului pentru tocare în neadunate. • Fig. 2.4.) • • • • spate. • Pentru a reduce pericolul pierderii auzului ca urmare • • • blocate în tub sau pe palete. • (Fig.
  • Seite 179 În cazul în care cablul de alimentare trebuie înlocuit, • de service, pentru a se evita pericolele. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, complet. acesta trebuie înlocuit la un centru de service Makita, • • • •...
  • Seite 180: Remedierea Problemelor

    REMEDIEREA PROBLEMELOR REMEDIERE 1. Sac plin 2. Tub blocat 3. Rotor blocat 4. Sac murdar 5. Sac rupt 6. Fermoar deschis 7. Cablul de alimentare nu este cablul prelungitor. 1. Cablul de alimentare nu este 2. Comutatorul culisant de nu sunt montate corect.
  • Seite 181 Noi, Makita Europe N.V., cu sediul social în: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia îl împuternicim pe Yasushi Fukaya pentru redactarea produsul (produsele): Denumire: Denumirea modelului (modelelor): UB0800 2006/42/CE armonizate: EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 19.04.2016), 2011/65/UE, 2000/14/CE Directiva 2000/14/CE, corespunde anexei V.
  • Seite 182 UB0800 220–240 V 50–60 Hz 1.650 W 83 m/s 42 m/s 11 m /min 3,2 kg 3,8 kg : 91 dB (A) : 3 dB (A) : 2,5 m/s ; K=1,5 m/s • • • • • • • •...
  • Seite 183 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 184 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 185 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 186 • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 188 Makita Europe N.V, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Yasushi Fukaya UB0800 EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 102,5 dB (A) 103 dB (A) Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 189 UB0800 • • • • • • • •...
  • Seite 190 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 191 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 192 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 193 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 194 • •...
  • Seite 195 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Yasushi Fukaya UB0800 EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 196 UB0800 • • • • • • • • •...
  • Seite 197 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 198 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 199 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 200 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 201 • •...
  • Seite 202 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Yasushi Fukaya UB0800 EN 60335-1:2012+A11:2014, IEC 60335-2-100:2002 & EN 15503:2009+A1:2013 Makita Europe N.V. 28.12.2015...
  • Seite 204 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan UB0800-29L-1215 www.makita.com...

Inhaltsverzeichnis