Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita EVH2000 Originalbetriebsanleitung

Makita EVH2000 Originalbetriebsanleitung

Sprühgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EVH2000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
Power Sprayer
Opryskiwacz z silnikiem spalinowym
Motopulverizator
Sprühgerät
Motoros permetező
Chrbtový motorový postrekovač
Motorový postřikovač
Original instruction manual
Oryginalna instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni original
Originalbedienungsanleitung
Eredeti használati útmutató
Pôvodný návod na obsluhu
Originální návod k obsluze
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Power Sprayer into
operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction
manual carefully!
Ważne:
Przed przystąpieniem do pracy z Opryskiwaczem należy dokładnie zapoznać
się z instrukcją obsługi oraz ściśle przestrzegać zasad bezpieczeństwa!
Przechowywać instrukcję obsługi przez cały okres użytkowania urządzenia!!
Important:
Citeste cu atentie acest manual de instructiuni inainte de a folosi
Motopulverizatorul si respecta cu strictete regulile de protectie. Pastreaza aceste
instructiuni!
Wichtlg:
Bitte lesen Sie dieses Anweisungshandbuch sorgfältig durch, bevor Sie die
Sprühgerät in Betrieb nehmen, und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften
strikt! Bewahren Sie das Anweisungshandbuch sorgfältig auf.
Fontos tudnivaló:
Mielőtt üzembe helyezné a motoros permetezőt, figyelmesen olvassa végig ezt
a Használati utasítást, és használat közben szigorúan tartsa be a munkavédelmi
utasításokat! Későbbi felhasználásra őrizze meg ezt a Használati utasítást.
Dôležité:
Prečítajte si pozorne tento prevádzkový návod predtým, než začnete používať
tlakový rozprašovač a presne dodržiavajte bezpečnostné predpisy! Prevádzkový
návod starostlivo uschovajte!
Důležité upozornění:
Dřív, než budete motorový postřikovač používat, důkladně si přečtěte tento
návod a přísně dodržujte bezpečností předpisy!
Návod k obsluze si pečlivě uschovejte!
English / Polski / Română / German
Magyar / Slovak / Česky
EVH2000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita EVH2000

  • Seite 1 Opryskiwacz z silnikiem spalinowym Motopulverizator Sprühgerät Motoros permetező Chrbtový motorový postrekovač Motorový postřikovač EVH2000 Original instruction manual Important: Read this instruction manual carefully before putting the Power Sprayer into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Oryginalna instrukcja obsługi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English Thank you very much for purchasing a MAKITA POWER SPRAYER. We are pleased to offer you a product that is the result of an extensive development program and many years of knowledge and experience. To safely obtain the best possible results from your MAKITA POWER SPRAYER, please read this manual thoroughly before using the machine, and follow all instructions given herein to ensure proper operation.
  • Seite 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the power sprayer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Seite 4: Method Of Operation

    – Before starting the power sprayer, always make sure that the machine is in safe operational condition and check whether the throttle lever is functioning properly. – Always check for and remove tools used during assembly of the machine. Attached tools may be flung from the engine when it is started, causing serious injury.
  • Seite 5: Maintenance Instructions

    – Extent of injuries – Your name Packaging – The MAKITA power sprayer is delivered in a protective cardboard box to prevent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).
  • Seite 6: Ec Declaration Of Conformity

    For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Power Sprayer Model No./ Type: EVH2000 Specifications: see “TECHNICAL DATA” table are of series production and...
  • Seite 7: Technical Data

    Guaranteed sound power level (Lwa) to 2000/14/EC 102.0 Vibration hv eq Vibration per Right handle ISO 5349 (Rear grip) Uncertainty K Note: 1. Use the oil and spark plug specified by MAKITA. 2. This specification is subject to change without prior notice.
  • Seite 8: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS I-O Switch Muffler Quick connector Throttle lever Oil gauge Handgrip Choke lever Primer Pump Nozzle lever Air cleaner cover Chemical tank drain cap Nozzle pipe Plug cover Chemical tank cap Nozzle pipe holder Starter knob Chemical tank...
  • Seite 9: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAUTION: Before performing any work on the power sprayer, always switch off the motor and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the power sprayer only after having assembled it completely. 1.
  • Seite 10: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and Refill of Engine Oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – While keeping the engine level, remove the oil gauge, and confirm that the oil is filled within the upper and lower limit marks. When the oil is in short in such a way that the oil gauge touches the oil only by its tip, in particular with the oil gauge remaining inserted in the crankcase without screwing-in (Fig.
  • Seite 11 1) Keep the engine level, and detach the oil gauge. 2) Fill oil up to the edge of the oil refill port. (Refer to Fig.2 of the preceding page). Feed oil with the lubricant refill container. 3) Securely tighten the oil gauge. Insufficient tightening may cause oil leakage. Point 2 in Replacement of Oil: “If oil spills out”...
  • Seite 12: Mixing Agricultural Chemicals

    MIXING AGRICULTURAL CHEMICALS 1) Mixing agricultural chemicals 1. Agricultural chemicals are toxic. When working with agricultural chemicals, strictly follow the instructions provided by the manufacturer at all times. 2. Always use the provided strainer when pouring agricultural chemicals into the chemical tank. 3.
  • Seite 13 1) Before starting the engine, always confirm that the chemical tank contains fluid. NOZZLE LEVER CLOSED 2) Turn the nozzle lever to the CLOSED position. 3) Rotate the pressure dial and align the STARTING tab with the mark. “STARTING” TAB PRESSURE DIAL 1) When the engine is cold, or when the fuel it refueled (1) Set this machine on a flat space.
  • Seite 14: Stopping The Engine

    (6) Hold the element cover with a left hand to prevent the engine from moving, settle down to take the stable position. (7) Pull out slowly the starter handle till a certain resistance is felt. Return the starter handle backward once from this position, then pull it out with force. •...
  • Seite 15: Operation

    OPERATION 1. Start the engine (see page 12) 2. After starting the engine, mount the power sprayer on your back and adjust the shoulder straps so as to keep the unit as close to your body as possible. Put the engine in idle and take care not to tilt the power sprayer unit too much. Adjust straps as follows.
  • Seite 16: Inspection And Maintenance

    INSPECTION AND MAINTENANCE DANGER • Before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool. Remove also the spark plug and plug cap. - If inspection or maintenance is attempted immediately after engine stop or with the plug cap left attached, the operator may suffer burn or an accident due to careless startup.
  • Seite 17: Points In Replacement Of Engine Oil

    Points in replacement of engine oil • Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the relevant laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent. •...
  • Seite 18: Fault Location

    Fault location Fault System Observation Cause Engine not starting or with Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical difficulty defect No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty Fuel supply Fuel tank filled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply...
  • Seite 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING – Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.
  • Seite 20: Oznaczenia

    Polski Dziękujemy Państwu za zakup Opryskiwacza firmy MAKITA. Jesteśmy zaszczyceni, że możemy wyposażyć Państwa w produkt, który powstał w skutek długotrwałego programu badawczego z uwzględnieniem wielu lat doświadczenia i wiedzy Prosimy o przeczytanie ze zrozumieniem poniższej instrukcji, w której znajdują się szczegółowe informacje na temat parametrów Opryskiwacza firmy MAKITA oraz wskazówki dotyczące poprawnej...
  • Seite 21: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Instrukcje ogólne – W celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej pracy z opryskiwaczem, użytkownik musi przeczytać, zrozumieć i stosować się do zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Użytkownicy, którzy nie będą w wystarczający sposób poinformowani stwarzają zagrożenie dla siebie i osób postronnych. –...
  • Seite 22 – Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić bezpieczeństwo pracy urządzenia, a także sprawdzić czy dźwignia gazu pracuje poprawnie. – Należy zawsze sprawdzić czy w urządzeniu nie pozostały żadne narzędzia wykorzystywane podczas montażu. Pozostawione narzędzia mogą zostać wyrzucone podczas, uruchamiania silnika, z wielką siłą i spowodować obrażenia.
  • Seite 23: Instrukcje Konserwacji

    – Opis wypadku – Liczbę poszkodowanych – Rozmiar obrażeń – Imię wzywającego pomoc Opakowanie – Opryskiwacz firmy MAKITA dostarczana jest w ochronnym tekturowym pudle zabezpieczającym przed uszkodzeniami podczas transportu. Użyta tektura jest nieprzetworzonym materiałem gotowym do przetworzenia lub utylizacji (recykling papieru).
  • Seite 24: Deklaracja Zgodności We

    Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE Firma Makita Corporation, jako odpowiedzialny producent, oświadcza niniejszym, że poniższe urządzenia marki Makita: Oznaczenie maszyny: Opryskiwacz z silnikiem spalinowym Nr modelu / Typ: EVH2000 Dane techniczne: patrz tabela „DANE TECHNICZNE” są produkowane seryjnie oraz spełniają...
  • Seite 25: Dane Techniczne

    Gwarantowany poziom natężenia dźwięku (Lwa) według 2000/14/EC 102.0 Wibracje Uchwyt prawy hv eq Drgania wg (Rękojeść ISO 5349 tylna) Niepewność K Uwaga: 1. Używać oleju i świecy zapłonowej sprecyzowanej przez firmę MAKITA. 2. Ten parametr może ulec zmianie bez uprzedniego poinformowania.
  • Seite 26: Opis Części

    OZNACZENIA CZĘŚCI OZNACZENIA CZĘŚCI OZNACZENIA CZĘŚCI OZNACZENIA CZĘŚCI Przełącznik I-O Tłumik Szybkozłącze Dźwignia gazu Wskaźnik poziomu oleju Uchwyt Dźwignia przepustnicy Pompa paliwa Dźwignia dyszy Pokrywa oczyszczacza powietrza Korek spustu zbiornika na chemikalia Przewód dyszy Zatyczka wtyczki Zatyczka zbiornika na chemikalia Obsada przewodu dyszy Dysza (podwójna głowica Rączka rozrusznika...
  • Seite 27: Instrukcje Montażu

    INSTRUKCJE MONTAŻU UWAGA: Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy na opryskiwaczu, należy wcześniej wyłączyć silnik i wyjąć świece zapłonowe. Należy zawsze nosić rękawice ochronne! UWAGA: Opryskiwacz można uruchomić wyłącznie po jego całkowitym zmontowaniu. 1. MONTAŻ DYSZY Odnieść się do rysunków znajdujących się na poprzedniej stronie (OZNACZENIA CZĘŚCI) w celu zamontowania uchwytu, dźwigni dyszy, przewodu dyszy i samej dyszy.
  • Seite 28: Czynności Przed Uruchomieniem

    CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM Inspekcja i uzupełnienie oleju silnika – Po ostygnięciu silnika należy wykonać następujące czynności. – Utrzymując silnik w jednej pozycji wyjąć wskaźnik poziomu oleju i sprawdzić czy poziom oleju znajduje się pomiędzy górnym i dolnym znacznikiem napełnienia. Jeżeli brakuje oleju, to znaczy wskaźnik poziomu oleju dotyka cieczy swoją końcówką, wtedy należy, bez wykręcania wskaźnika poziomu oleju z obudowy silnika (Rys.
  • Seite 29: Uzupełnianie Paliwa

    1) Utrzymując silnik w pozycji pionowej zdemontować wskaźnik poziomu oleju. 2) Uzupełnić olej, aż do górnej krawędzi portu wlewowego. (Patrz Rys.2 z poprzedniej strony). Nalać olej z pojemnika uzupełniania. 3) Dokładnie dokręcić wskaźnik poziomu oleju. Niedostateczne dokręcenie może spowodować wyciek. Punkt 2 wymiany oleju: “Jeżeli dojdzie do wycieku oleju”...
  • Seite 30: Mieszanie Składników Chemicznych

    MIESZANIE SKŁADNIKÓW CHEMICZNYCH 1) Mieszanie składników chemicznych 1. Rolnicze środki chemiczne są toksyczne. Podczas pracy w chemicznymi środkami rolniczymi należy zawsze stosować się do dostarczonych instrukcji producenta. 2. Podczas wlewania środków chemicznych do zbiornika należy zawsze używać odpowiedniego sitka. 3. Dokładnie dokręcić pokrywę zbiornika na środki chemiczne w celu zapobiegnięcia przeciekom. 4.
  • Seite 31 1) Przed uruchomieniem silnika należy upewnić się, czy w zbiorniku na środki chemiczne znajduje się płyn. DŹWIGNIA DYSZY ZAMKNIĘTE 2) Przestawić dźwignię dyszy w położenie ZAMKNIĘTE. 3) Obrócić regulator ciśnienia tak, aby zorientować ze sobą oznaczenie OZNACZENIE URUCHOMIENIA URUCHOMIENIA ze wskaźnikiem. REGULATOR CIŚNIENIA 1) Jeżeli silnik jest zimny lub paliwo jest uzupełnianie (1) Umieścić...
  • Seite 32: Zatrzymywanie Silnika

    (6) Przytrzymać lewą ręką część pokrywy w celu zapobiegnięcia przemieszczania się silnika; ustawić w stabilnej pozycji. (7) Pociągnąć wolno za rączkę rozrusznika, aż do odczucia oporu. Pozwolić rączce rozrusznika powrócić w swoje położenie początkowe, a następnie pociągnąć ją mocno. • Nigdy nie należy ciągnąć linki do końca. •...
  • Seite 33: Praca

    PRACA 1. Uruchomić silnik (patrz strona 12) 2. Po uruchomieniu silnika należy założyć opryskiwacz na plecy, a następnie dopasować szelki w taki sposób, aby jak najbardziej przylegały do ciała. Przestawić silnik na bieg jałowy i uważać, aby nie przechylać zbyt mocno opryskiwacza. Szelki należy dopasować...
  • Seite 34: Kontrola I Konserwacja

    KONTROLA I KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO • Przed przystąpieniem do inspekcji i konserwacji należy najpierw wyłączyć silnik i ochłodzić go. Zdemontować świecę zapłonową i pokrywę świecy. - Jeżeli inspekcja lub konserwacja zostanie przeprowadzona zaraz po wyłączeniu silnika bez zdejmowania pokrywy świecy, wtedy operator może odnieść...
  • Seite 35 Wymiana oleju silnika • Nigdy nie należy wylewać zużytego oleju do śmieci, ziemi lub ścieków. Utylizacja oleju regulowana jest prawnie. Podczas utylizacji należy zawsze stosować się do odpowiednich regulacji prawnych. W przypadku jakichkolwiek niejasności należy skontaktować się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym. •...
  • Seite 36: Wykrywanie Usterek

    Wykrywanie usterek Usterka System Objaw Przyczyna Silnik nie chce się uruchomić Układ zapłonowy Iskra zapłonowa OK Usterka systemu dostarczania paliwa lub układu lub uruchamia się z sprężania, awaria mechaniczna. trudnościami Brak iskry zapłonowej Włączony przełącznik STOP, usterka okablowania lub zwarcie, awaria świecy zapłonowej lub jej złącza, awaria Zasilanie paliwa Pełny zbiornik paliwa Nieprawidłowe położenie przepustnicy, awaria gaźnika,...
  • Seite 37: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK – Przed wezwaniem serwisu należy samemu sprawdzić przyczynę usterki. W przypadku znalezienia awarii należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Nigdy nie należy modyfikować lub demontować części wbrew zamieszczonym instrukcjom. W celu dokonania napraw należy skontaktować się z lokalnym Autoryzowanym Punktem Serwisowym lub dilerem. Rodzaj usterki Możliwa przyczyna (awaria) Sposób rozwiązania problemu...
  • Seite 38: Simboluri

    Pentru a obtine in siguranta cele mai bune rezultate de la MOTOPULVERIZATORUL tau MAKITA te rugam sa citesti cu atentie toate instructiunile date aici pentru asigurarea unei functionari corespunzatoare.
  • Seite 39: Instructiuni De Protectie

    INSTRUCTIUNI DE PROTECTIE Instructiuni generale – Pentru a asigura o functionare corecta si sigura utiliztorul trebuie sa citeasca, inteleaga si sa respecte acest manual de instructiuni pentru a se familiarize cu manuirea motopulverizatorului. Utilizatorii insuficient instruiti risca sa se raneasca atat pe ei insisi cat si pe altii, din cauza manipularii necorespunzatoare.
  • Seite 40 – Inainte de a -porni motopulverizatorul verifica intotdeauna deca masina este in stare sigura de functionare si verifica deca maneta de acceleratie functioneaza corespunzator. – Verifica intotdeauna daca ai indepartat sculele folosite la asamblarea masinii. Sculele care raman atasate pot fi aruncate de motor la pornire, cauzand accidentari serioase.
  • Seite 41: Primul Ajutor

    Foloseste numai piesele de schimb si accesoriile originale furnizate de catre MAKITA. Utilizarea accesoriilor si sculelor neautorizate creste riscul de accidentare si ranire. MAKITA un va accepta nicio responsabilitate pentru acidente sau defectiuni cauzate de folosirea atasamentelor sau accesoriilor neautorizate. Primul ajutor In caz de accident asigura-te ca ai la indemana o trusa de prim ajutor bine dotata.
  • Seite 42: Declaraţie De Conformitate Ce

    Doar pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Subscrisa, Makita Corporation, în calitate de producător responsabil, declară că următoarea (următoarele) unealtă (unelte) Makita: Denumirea uneltei: Motopulverizator Nr. model/Tip: EVH2000 Specificaţii: consultaţi tabelul “DATE TEHNICE” este/sunt produs(e) de serie şi sunt în conformitate cu următoarele Directive Europene: 2000/14/CE, 2006/42/CE Şi sunt fabricate în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate:...
  • Seite 43: Date Tehnice

    Nivel presiune zgomot 84,0 Nivel putere zgomot garantata Vibraţii Vibraţii Mâner pe dreapta hv eq conform ISO (Prindere din 5349 spate) Eroare de măsurare K Nota: 1. Foloseste uleiul si bujia specificate de MAKITA 2. Aceasta specificatie poate fi schimbata fara notificare...
  • Seite 44: Denumirea Piselor Componente

    DENUMIREA PIESELOR COMPONENTE DENUMIREA PIESEI DENUMIREA PIESEI DENUMIREA PIESEI Comutator I-O Esapament Conector rapid Maneta acceleratie Joja ulei Maner prindere Pompa amorsare Maneta duza Capac filtru aer Buson scurgere rezervor subst. Conducta duza Capac bujie Capac rezervor substante Suport conducta duza Buton pornire Rezervor substante chimice Duza (cap dublu unghi deschis)
  • Seite 45: Instructiuni De Asamblare

    INSTRUCTIUNI DE ASAMBLARE ATENTIE: Inainte de a efectua orice fel de interventie pe motopulverizator, opreste motorul si scoate fisele de bujie. Poarta intotdeauna manusi de protectie! ATENTIE: Porneste motopulverizatorul numai dupa ce l-ai asamblat complet. 1. ASAMBLAREA DUZEI Vezi figura de pe pagina anterioara (DENUMIREA PIESELOR) pentru a monta manerul de prindere, conducta duzei si duza. Ai grija sa montezi piesele corect pentru a nu avea scurgeri.
  • Seite 46: Inainte De Inceperea Utilizarii

    INAINTE DE UTILIZARE Verifica si completeaza cu ulei – Cu motorul rece, efectueaza urmatoarele operatiuni. – Cu motorul in pozitie dreapta, scoate joja de ulei si vezi daca nivelul de ulei este intre semnele de jos si de sus de pe joja. Daca nivelul de ulei este scazut si joja atinge uleiul numai cu varful tijei, indeosebi cand joja ramane bagata in carter fara a fi insurubata (Fig.
  • Seite 47 1) Tine motorul drept si scoate joja. 2) Umple cu ulei pana la marginea gurii de alimentare. (Vezi Fig. 2 de pe pagina anterioara). Toarna uleiul cu bidonul de ulei. 3) Strange bine joja. O strangere incompleta poate cauza scurgeri de ulei. Punctul 2 la schimbul de ulei: “Daca se scurge ulei”...
  • Seite 48: Amestecul Substantelor Chimice Agricole

    AMESTECUL CHIMICALELOR AGRICOLE 1) Amestecul chimicalelor agricole 1. Chimicalele agricole sunt toxice. Cand lucrezi cu substante chimice agricole, respecta permanent cu strictete instructiunile producatorului. 2. Foloseste intotdeauna sita prevazuta atunci cand torni substantele chimice in rezervorul de substante chimice. 3. Strange bine capacul rezervorului de substante chimice pentru a impiedica scurgerile. 4.
  • Seite 49 1) Inainte de pornirea motorului verifica intotdeauna daca rezervorul contine substante chimice. Maneta duza Inchis 2) Rasuceste maneta duzei pe pozitia INCHIS. 3) Rasuceste discul de presiune si aliniaza eticheta STARTING cu semnul. Eticheta pornire Disc presiune 1) Cand motorul este rece sau cand realimentezi (1) Pune masina pe o suprafata plana.
  • Seite 50: Oprirea Motorului

    (6) Tine de capac cu mana stanga pentru a impiedica motorul sa se miste si ia o pozitie ferma. (7) Trage usor de manerul sforii de pornire pana simti o usoara rezistenta. Lasa manerul sforii de pornire sa revina in pozitia initiala si atrage de el cu forta.
  • Seite 51: Lucrul Cu Masina De Stropit

    UTILIZAREA 1. Porneste motorul (vezi pag. 48) 2. Dupa ce ai pornit motorul, pune motopulveriztorul in spate si regleaza-i bretelele in asa fel incat masina sa-ti stea cat mai aproape posibil de corp. Pune motorul pe relanti si ai grija sa nu inclini masina prea mult. Regleaza bretelele astfel.
  • Seite 52: Inspectia Si Intretinerea

    INSPECTIE SI INTRETINERE PERICOL • Inainte de efectuarea inspectiei si intretinerii opreste motorul si lasa-l sa se raceasca. De asemenea scoate bujia si fisa bujiei. - Daca se incearca inspectia sau intretinerea imediat dupa oprirea motorului sau cu fisa bujiei lasata pe bujie, operatorul poate fi ars sau se poate produce un accident din cauza neatentiei.
  • Seite 53 De retinut la schimbarea uleiului • Nu arunca niciodata uleiul vechi la gunoi, pe pamant sau in canalizare. Dispunerea de ulei este reglementata prin lege. Cand faci schimbul de ulei respecta intotdeauna legile legile si reglementarile in vigoare. Pentru orice chestiuni necunoscute ia legatura cu Agentul de Service Autorizat.
  • Seite 54 Loc defecţiune Defect Sistem Observatie Cauza Motorul nu porneste sau Sistemul de Bujia e in regula Defect in sistemul de alimentarea sau de compresie, porneste greu aprindere defect mechanic Lipsa scanteie la bujie Comutatorul pe STOP, defect de cabluri dsau scurt circuit, bujie sau fisa defecta, defect modul de aprindere, Alimentare benzina Rezervor plin...
  • Seite 55: Rezolvarea Problemelor

    REZOLVAREA PROBLEMELOR Inainte de a face o cerere de reparatie, cauta tu singur defectul. Daca gasesti ceva anormal, controleaza masina in conformitate cu cele descrise in acest manual. Nu actiona asupra vreunei piese sau nu o demonta altfel decat este specificat in decriere. Pentru reparatii ia legatura cu un Agent de Service autorizat sau cu distribuitorul local.
  • Seite 56: Symbole

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des MAKITA Sprühgerätes. Dieses Gerät ist das Produkt sorgfältiger Entwicklungsarbeit und langjähriger Erfahrung in der Herstellung von motorisierten Gartengeräten. Wir sind überzeugt, dass das MAKITA Sprühgerät Ihnen über lange Zeit wertvolle Dienste leisten wird. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält detaillierte Anweisungen bezüglich der vielseitigen Einsatzmöglichkeiten des MAKITA Sprühgerätes und gibt Ihnen nützliche Hinweise für...
  • Seite 57: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Bestimmungen – Um einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb zu gewährleisten muss der Benutzer diese Bedienungsanleitung lesen, verstehen und befolgen, um sich ausreichend mit dem Umgang mit dem Gerät vertraut zu machen. Unzureichend informierte Benutzer laufen Gefahr, sich selbst und Andere durch falschen Gebrauch zu gefährden.
  • Seite 58: Auftanken

    – Überzeugen Sie sich vor Gebrauch von der Betriebssicherheit des Sprühgerätes und prüfen Sie, ob der Gashebel sich leicht bedienen lässt und tadellos funktioniert. – Vergewissern Sie sich, dass sich am Gerät keine Werkzeuge mehr befinden, die beim Zusammenbau verwendet wurden. Ein vergessenes Werkzeug könnte beim Anlassen des Motors weggeschleudert werden und schwerwiegende Verletzungen verursachen.
  • Seite 59: Erste Hilfe

    – Art der Verletzungen – Ihr Name Verpackung – Das MAKITA motorisierte Sprühgerät wird in einem Schutzkarton geliefert, um Beschädigungen beim Versand zu vermeiden. Pappkarton ist grundsätzlich ein Rohmaterial and daher konsequenterweise wiederverwendbar oder ansonsten für eine Wiederverwertung geeignet (Altpapier Wiederverwertung).
  • Seite 60: Eg-Konformitätserklärung

    Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Sprühgerät Nummer / Typ des Modells: EVH2000 Technische Daten: siehe unter „TECHNISCHE DATEN“ in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen:...
  • Seite 61: Technische Daten

    Schalldruckpegel (Lpa) bis 98/37/EC 84.0 Garantierter Schalldruckpegel (Lwa) bis 2000/14/EC 102.0 Vibration hv eq Schwingung Rechter Griff nach ISO 5349 (Hinterer Griff) Unsicheheit K ANMERKUNG: 1. Verwenden Sie nur von MAKITA empfohlene Öle und Zündkerzen. 2. Die Spezifikation kann ohne Ankündigung geändert werden.
  • Seite 62: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE I-O-Schalter Auspuff Schnellverschluss Gashebel Ölfühler Handgriff Choke-Hebel Anlasseinspritzpumpe Düsenhebe Luftreinigergehäuse Deckel für Chemikalientankabfluss Düsenrohr Zündkerzenstecker Chemikalientankdeckel Düsenrohrhalterung Starter mit Rücklauf Chemikalientank Düse (Weitwinkel-Doppelkopf) Kraftstofftank Druckregler Tankdeckel (Kraftstofftank) Sprühschlauch...
  • Seite 63: Montageanleitungen

    MONTAGEANLEITUNGEN Achtung: Vor der Durchführung irgendwelcher Arbeiten am motorisierten Sprühgerät immer erst den Motor ausschalten und den Kerzenstecker von der Zündkerze abziehen. Immer Schutzhandschuhe tragen. Achtung: Das motorisierte Sprühgerät nur dann wieder einschalten, wenn es vollständig wieder zusammengebaut wurde. 1. Montage der Düse Beziehen Sie sich hinsichtlich Zusammenbau von Handgriff, Düsenhebel, Düsenschlauch und Düse auf die Abbildung auf der vorhergehenden Seite (Bezeichnung der einzelnen Teile).
  • Seite 64: Vor Inbetriebnahme

    VOR INBETRIEBNAHME Motoröl prüfen und Nachfüllen – Die folgende Prozedur nur bei abgekühlter Maschine durchführen. – Den Ölfühler herausnehmen, während das Gerät dabei gerade gehalten wird und überprüfen, ob der Ölstand zwischen den Markierungen für den oberen und unteren Ölstand liegt. Wenn so viel Öl verbraucht wurde, dass der Ölfühler nur an seiner Spitze vom Öl benetzt wird, insbesondere wenn der Ölfühler nur in den Getriebekasten hineingesteckt, aber nicht eingeschraubt wird (Abbildung 1), neues Öl über den Stutzen einfüllen.
  • Seite 65 1) Das Gerät gerade halten und dann den Ölfühler herausnehmen. 2) Öl bis an den Oberrand des Öleinfüllstutzens einfüllen. (Beziehen Sie sich hierzu auf die Abbildung 2 auf der vorhergehenden Seite) Öl mit Hilfe der Schmierkanne einfüllen. 3) Den Ölfühler wieder festschrauben. Wenn dieser nicht ausreichend festgeschraubt wird, kann es zu Öllecks kommen.
  • Seite 66: Agrarchemikalien Mischen

    AGRARCHEMIKALIEN MISCHEN 1) Agrarchemikalien mischen 1. Agrarchemikalien sind toxisch. Halten Sie bei der Arbeit mit Agrarchemikalien immer die vom Hersteller vorgelegten Anleitungen strikt ein. 2. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Siebfilter, wenn Sie Agrarchemikalien in den Chemikalientank einfüllen 3. Den Deckel des Chemikalientanks fest verschließen, um Lecks zu vermeiden. 4.
  • Seite 67 1) Vor Anlassen des Motors immer darauf achten, dass sich Flüssigkeit im Chemikalientank befindet. DÜSENHEBEL GESCHLOSSEN 2) Den Düsenhebel in die GESCHLOSSEN Stellung drehen. 3) Den Druckregler drehen und den STARTTAB mit der entsprechenden STARTTAB Markierung zur Deckung bringen. Druckregler 1) Bei kaltem Motor oder wenn Kraftstoff aufgetankt wird (1) Die Maschine auf einer flachen Unterlage abssetzen.
  • Seite 68: Motor Abstellen

    (6) Die Elementabdeckung mit der linken Hand halten, um zu verhindern, dass sich die Maschine bewegt und diese dann in einer stabilen Position abstellen. (7) Den Starterhandgriff langsam soweit herausziehen, bis ein Widerstand gefühlt wird. Den Starterhandgriff wieder in seine Ausgangsposition zurückkehren lassen und anschließend noch einmal kraftvoll herausziehen.
  • Seite 69: Betrieb

    BETRIEB 1. Motor anlassen (siehe Seite 66) 2. Laden Sie das Sprühgerät nach Anlassen des Motors auf Ihren Rücken und ziehen Sie die Schulterriemen stramm, um das Gerät möglichst dicht an Ihrem Körper zu halten. Stellen Sie den Gashebel auf Leerlauf und achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu viel Schräglage bekommt.
  • Seite 70: Inspektion Und Wartung

    INSPEKTION UND WARTUNG GEFAHR • Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten den Motor ausschalten und abkühlen lassen. Außerdem die Zündkerze und den Kerzenstecker entfernen. - Wenn versucht wird Inspektions- und Wartungsarbeiten unmittelbar nach dem Ausschalten des Motors oder bei aufgesetztem Kerzenstecker durchzuführen, kann sich der Bediener verbrennen oder es zu einem unbeabsichtigtem Anspringen des Motors kommen.
  • Seite 71: Reinigung Des Luftreinigers

    Beim Ölwechsel zu beachtende Punkte • Niemals Altöl mit dem Hausmüll entsorgen, in den Boden oder einen Abwasserkanal schütten. Die Entsorgung von Alöl ist rechtlich geregelt. Bei der Entsorgung immer die gültigen Gesetze und Bestimmungen einhalten. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn diesbezüglich noch Fragen bestehen.
  • Seite 72 Fehlersuche Störung System Beobachtung Ursache Motor springt nicht oder nur Zündsystem Zündkerze O.K. Störung im Kraftstoffversorgungs- oder schwierig an Kompressionssystem, oder mechanische Störung Kein Zündfunke STOP-Schalter wurde betätigt, Verkabelungsfehler oder Kurzschluss, fehlerhafte Zündkerze oder defekte Anschlüsse, Störung des Zündmoduls Kraftstoffversorgung Kraftstofftank voll Falsche Choke-Position, defekter Vergaser, Kraftstoffleitung verbogen oder blockiert, schmutziger...
  • Seite 73: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE – Prüfen Sie mögliche Störungsursachen, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Stellen Sie Maschine entsprechend der Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung ein. Wenn Störungen gefunden werden. Niemals irgendwelchen anderen Teile als die in der Anleitung beschriebenen modifizieren oder abbauen. Bitte wenden Sie sich hinsichtlich Reparaturen an einen autorisierten Kundendienst oder eine lokale Vertretung.
  • Seite 74: Szimbólumok

    Magyar Köszönjük, hogy MAKITA gyártmányú MOTOROS PERMETEZŐT választott! Örömünkre szolgál, hogy egy olyan terméket ajánlhatunk Önnek, amely egy hosszú fejlesztési programnak, valamint sok év tanulá-sának és tapasztalatainak a gyümölcse. Kérjük, hogy a gép használatba vétele előtt olvassa végig ezt a Használati utasítást, és használat közben mindig kövesse az abban található...
  • Seite 75: Munkavédelmi Utasítások

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Általános óvintézkedések – A gép helyes és biztonságos használata érdekében a fel-használó olvassa el ezt a Használati utasítást, hogy ala-posan megismerkedhessen a motoros permetező kezelé-sének módjával, továbbá értelmezze és kövesse az itt lefektetett utasításokat. A tájékozatlan felhasználó a gép nem rendeltetésszerű...
  • Seite 76 – Mielőtt beindítaná a motoros permetezőt, győződjön meg a gép biztonságos üzemállapotáról, és végezze el a gázkar funkcionális ellenőrzését. – Minden esetben ellenőrizze, hogy az összeszerelésnél használt szerszámok nem maradtak-e benn a gép belsejé-ben, és szükség esetén távolítsa el őket. A valamilyen alkatrészhez hozzákapcsolt szerszám a motor bein-dításakor kirepülhet a gépből, ami súlyos személyi sérüléshez vezethet.
  • Seite 77: Karbantartási Utasítások

    Használati utasításban ismerte-tett tevékenységekre korlátozódik. Minden egyéb munkát egy erre felhatalmazott szervízképviselettel kell elvégeztetni. A géphez csak a MAKITA által szállított, eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat szabad használni. Az ilyen célra jóvá nem hagyott tartozékok és szerszámok használata fokozott baleset- és sérülésveszéllyel jár együtt. A jóvá nem hagyott szerelvények és tartozékok használatából eredő...
  • Seite 78: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy az itt megnevezett Makita gép(ek): Gép megnevezése: Motoros permetező Típus sz./Típus: EVH2000 Műszaki adatok: lásd a „MŰSZAKI ADATOK” című táblázatban sorozatgyártásban készülnek, és megfelelnek az alább felsorolt európai irányelvek előírásainak:...
  • Seite 79: Műszaki Adatok

    84,0 Garantált hangnyomásszint (Lwa) 2000/14/EC szerint 102,0 Vibrációt Jobb markolat hv eq Vibráció az ISO (Hátsó 5349 fogantyú) Bizonytalanság K Megjegyzések: 1. A MAKITA által előírt típusú motorolajat és gyújtógyertyát kell használni. 2. A fenti specifikációk előzetes értesítés nélkül változhatnak.
  • Seite 80: Az Alkatrészek Megnevezése

    AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE BE/KI kapcsoló Kipufogódob Gyorsan oldható csatlakozó Gázkar Olajszintjelző pálca Fogantyú Fojtószelepkar Üzemanyag-szivattyú Fúvócső kioldókarja Vegyszeres tartály ürítőnyílásának Légszűrő fedele Fúvócső zárósapkája Gyertyafedél Vegyszeres tartály tanksapkája Fúvócsőtartó Indítógomb Vegyszeres tartály Fúvóka (széles nyílásszögű, ikerfejes) Üzemanyagtartály Nyomásbeállító...
  • Seite 81: Összeszerelési Utasítások

    ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK FIGYELEM: Mielőtt bármilyen munkába fogna a motoros permetezőn, mindig kapcsolja ki a motort, és húzza le a gyertyacsatlakozókat a gyújtógyertyáról. A munkához húzzon védőkesztyűt. FIGYELEM: A motoros permetezőt csak akkor szabad beindítani, ha már hiánytalanul össze van szerelve. 1.
  • Seite 82: Teendők A Munka Megkezdése Előtt

    TEENDŐK A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT A motorolaj ellenőrzése és utántöltése Az alábbiakban ismertetett műveletet lehűlt motorral kell elvégezni. – A motort vízszintesen tartva, húzza ki az olajszintjelző pálcát, és ellenőrizze, hogy az olaj szintje a felső és az alsó határjelzés között van-e. Ha az olaj mennyisége olyannyira elégtelen, hogy amikor az olajpálca be van helyezve (de nincsen betekerve) a forgattyúházba (1.
  • Seite 83 1.) Tartsa a gépet vízszintes helyzetben, és húzza ki az olajszintjelző pálcát. 2.) Töltsön be olajat az olajbeöntő nyílás pereméig (lásd a fenti 2. ábrát). A betöltést a feltöltőpalack segítségével végezze. 3.) Szorosan csavarja be az olajpálcát, ellenkező esetben olajszivárgás következhet be.
  • Seite 84: Mezőgazdasági Vegyszerek Bekeverése

    MEZŐGAZDASÁGI VEGYSZEREK BEKEVERÉSE 1.) Mezőgazdasági vegyszerek bekeverése 1. A mezőgazdasági vegyszerek mérgező anyagnak minősülnek. Ha mezőgazdasági vegyszerekkel dol-gozik, mindig szigorúan kövesse a gyártói utasításokat. 2. Amikor valamilyen mezőgazdasági vegyszert önt a gép vegyszeres tartályába, mindig használja a gép készletébe tartozó szűrőt. 3.
  • Seite 85 1.) Mielőtt beindítaná a motort, minden esetben ellenőrizze, hogy a vegyszeres tartályban van-e folyadék. Fúvócső kioldókarja ZÁRVA 2.) Fordítsa a fúvócső kioldókarját ZÁRVA helyzetbe. 3.) Tekerje el a nyomásbeállító tárcsát úgy, hogy a jelzéssel a STARTING STARTING feliratú fül (=indítás) feliratú fül kerüljön egy vo-nalba. Nyomásbe-állító...
  • Seite 86: A Motor Leállítása

    (6) Bal kézzel ragadja meg a légszűrő burkolatát, hogy megakadályozza a motor elmozdulását. Vegyen fel stabil testhelyzetet. (7) Addig húzza lassan kifelé az indítófogantyút, amíg ellenállást nem érzékel. Ebből a helyzetből eressze vissza az indítófogantyút, majd erősen rántsa meg. • Soha ne húzza ki teljesen az indítózsinórt. •...
  • Seite 87: Működtetés

    MŰKÖDTETÉS 1. Indítsa be a motort (lásd a 84. oldalon). 2. A motor beindítása után vegye fel a hátára a motoros permetezőt, és igazítsa be a vállhevedereket úgy, hogy az egység a lehető legszorosabban simuljon a testéhez. Kapcsolja a motort alapjáratra, és vigyáz-zon, hogy a motoros permetező ne billenjen meg túlságosan. A vállhevedereket az alábbiak szerint lehet beigazítani: 1.) A vállhevederek meglazítása Csat...
  • Seite 88: Ellenőrzés És Karbantartás

    ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS VIGYÁZAT! VESZÉLY! • Mielőtt belefogna a gép ellenőrzésébe vagy karbantartásába, állítsa le a motort, és hagyja lehűlni. Szerelje ki a gyújtógyertyát és a gyertyapipát is. - Ha a gépkezelő közvetlenül a motor leállítása után próbál ellenőrzést vagy karbantartást végezni a gépen vagy rajta hagyja a gyertyapipát a gyújtógyertyán, akkor égési sérülést szenvedhet vagy a gép véletlenszerű...
  • Seite 89: A Gyújtógyertya Ellenőrzése

    Tudnivalók az olajcseréről • A lecserélt fáradt olajat tilos a kukába, talajba vagy szennyvízcsatornába önteni. A fáradt olaj ártalmat-lanítását törvény szabályozza. Az olaj ártalmatlanításakor mindig tartsa be a vonatkozó jogszabályokat és rendelkezéseket. Ha az olaj ártalmatlanításával kapcsolatban kételyei vagy kérdesei merülnének fel, forduljon egy meghatalmazott szervízképviselethez. •...
  • Seite 90: Karbantartási Ütemterv

    A hiba helyének behatárolása Hibajelenség Rendszer Megfigyelés A hiba oka A motor egyáltalán nem vagy Gyújtásrendszer Szikra rendben Hiba az üzemanyag-ellátó vagy a komp-ressziós rendszerben; nehezen indul mechanikai hiba. Nincs szikra A BE / KI kapcsoló működtetése; kábele-zési hiba vagy rövidzárlat;...
  • Seite 91: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS – Mielőtt javításért egy javítóműhelyhez fordulna, végezze el maga a hiba ellenőrzését. Rendellenesség előfor-dulása esetén az alábbi utasítások szerint kell ellenőrizni a gépet. Ezen utasításokkal ellentétesen nem szabad alkatrészeket leszerelni vagy azokhoz nyúlni. Ha a gép javításra szorul, forduljon egy meghatalmazott szer-vízképviselethez vagy a legközelebbi márkakereskedőhöz. Rendellenes jelenség Valószínű...
  • Seite 92: Značky

    Slovak Ďakujeme, že ste si zakúpili TLAKOVÝ ROZPRAŠOVAČ od spoločnosti MAKITA. S radosťou vám predstavujeme produkt, ktorý je výsledkom rozsiahleho vývojového programu a mnohých rokov vedomostí a skúseností. Aby ste bezpečne dosiahli najlepšie možné výsledky TLAKOVÉHO ROZPRAŠOVAČA, prečítajte si pozorne tento prevádzkový návod predtým, než začnete toto zariadenie používať, a dodržujte všetky inštrukcie tu uvedené, aby ste zaistili riadnu prevádzku.
  • Seite 93: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia Všeobecné opatrenia – Na zabezpečenie správnej a bezpečnej prevádzky, užívateľ musí prečítať, porozumieť a dodržiavať tento prevádzkový návod na zabezpečenie oboznámenia sa s obsluhou tlakového rozprašovača. Nedostatočne oboznámení užívatelia riskujú vlastné nebezpečentsvo i nebezpečenstvo iných z dôvodu nesprávneho používania. –...
  • Seite 94: Dopĺňanie Paliva

    – Predtým, než naštartujete tlakový rozprašovač, vždy sa uistite, že zariadenie je v bezpečnom pracovnom stave a skontrolujte, či páka plynu správne pracuje. – Vždy kontrolujte a odkladajte náradie použité počas skladania zariadenia. Pripojené nástroje by mohli pri naštartovaní odletieť a spôsobiť vážne zranenie.
  • Seite 95: Pokyny Na Údržbu

    – rozsah zranení – vaše meno Balenie – Tlakový rozprašovač spoločnosti MAKITA je balený v ochrannej kartónovej krabici, aby sa predišlo poškodeniu pri preprave. Kartón je základný materiál a v dôsledku toho je znovu použiteľný alebo vhodný na recyklovanie (recyklácia...
  • Seite 96: Vyhlásenie O Zhode So Smernicami Európskeho Spoločenstva

    Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca vyhlasuje, že nasledujúce strojné zariadenie(a) značky Makita: Označenie zariadenia: Chrbtový motorový postrekovač Číslo modelu / Typ: EVH2000 Technické špecifikácie: pozrite si tabuľku „TECHNICKÉ ÚDAJE“...
  • Seite 97: Technické Údaje

    Zaručená hladina akustického výkonu (L ) podľa 2000/14/EC 102,0 Vibrácie Vibrácie podľa hv eq Pravá rukoväť normy ISO (Pravé držadlo) 5349 Neurčitosť K Poznámky: 1. Používajte olej a zapaľovaciu sviečku špecifikovanú spoločnosťou MAKITA. 2. Táto špecifikácia podlieha zmene bez predchádzajúceho oznámenia.
  • Seite 98: Opis Súčiastok

    Opis súčiastok Č. Opis súčiastok Č. Opis súčiastok Č. Opis súčiastok Vypínač I - O Tlmič Rýchlokonektor Páka plynu Olejová mierka Rukoväť Škrtiaca páka Pumpa vstrekovača Páka dýzy Uzáver vypúšťania nádrže na Kryt vzduchového filtra Rúra dýzy chemikáliu Kryt sviečky Uzáver nádrže na chemikáliu Držiak rúry dýzy Štartovacia rukoväť...
  • Seite 99: Návod Na Zmontovanie

    Návod na zmontovanie UPOZORNENIE: Pred výkonom akejkoľvek práce na tlakovom rozprašovači vždy vypnite najskôr motor a vytiahnite konektor sviečky zo sviečky. Vždy používajte ochranné rukavice! UPOZORNENIE: Naštartujte tlakový rozprašovač, iba ak ste ho úplne zmontovali. 1. ZMONTOVANIE DÝZY Riaďte sa obrázkom z predchádzajúcej strany (OPIS SÚČIASTOK) k zmontovaniu rukoväte, páky dýzy, rúry dýzy a dýzy. Pri spájaní častí buďte opatrný, aby ste zabránili úniku tekutiny.
  • Seite 100: Pred Začiatkom Používania

    Pred začiatkom používania Kontrola a doplnenie motorového oleja – Nasledujúci postup vykonajte, keď je motor vychladnutý. – Umiestnite motor do vodorovnej polohy, vyberte olejovú mierku a uistite sa, že olej je naplnený medzi vrchnou a spodnou hraničnou značkou. Keď je oleja tak málo, že sa olejová mierka dotýka oleja len jej špičkou, hlavne keď je olejová mierka zasunutá v úchytke bez toho, aby bola zaskrutkovaná...
  • Seite 101: Doplňovanie Paliva

    1) Umiestnite motor do zvislej polohy a vytiahnite olejovú mierku. 2) Doplňte olej po hranu otvoru na dopĺňanie oleja. (pozri obr. 2 na predchádzajúcej strane). Olej dopĺňajte nádobou na dopĺňanie maziva. 3) Bezpečne utiahnite olejovú mierku. Nedostatočné utiahnutie môže spôsobiť únik oleja.
  • Seite 102: Miešanie Poľnohospodárskych Chemikálií

    Zmiešavanie poľnohospodárskych chemikálií 1) Zmiešavanie poľnohospodárskych chemikálií 1. Poľnohospodárske chemikálie sú jedovaté. Pri práci s poľnohospodárskymi chemikáliami vždy prísne dodržiavajte inštrukcie poskytnuté výrobcom. 2. Vždy používajte poskytovaný filter, keď nalievate poľnohospodárske chemikálie do nádrže na chemikálie. 3. Pevne utiahnite uzáver nádrže na chemikálie, aby ste predišli únikom chemikálií. 4.
  • Seite 103 1) Pred naštartovaním motora sa vždy uistite, či nádrž na chemikálie obsahuje tekutinu. PÁKA DÝZY ZATVORENÉ 2) Otočte páku dýzy do pozície ZATVORENÉ. 3) Otočte ukazovateľ tlaku a nastavte názov ŠTARTOVANIE na značku. Označenie „ŠTARTOVANIE“ Ukazovateľ tlaku 1) Keď je motor chladný alebo po doplnení paliva (1) Položte stroj na rovné...
  • Seite 104: Vypínanie Motora

    (6) Držte kryt súčiastky ľavou rukou, aby ste zabránili v pohybe motora, sadnite si, aby ste mali stabilnú pozíciu. (7) Pomaly vytiahnite rukoväť štartéra, pokiaľ nepocítite odpor. Vráťte rukoväť štartéra späť raz z tejto pozície, potom ju silou potiahnite. • Nikdy nevyťahujte lano úplne. •...
  • Seite 105: Prevádzka

    Obsluha 1. Naštartujte motor (pozri strana 102). 2. Po naštartovaní motora pripevnite tlakový rozprašovač na váš chrbát a nastavte ramenné popruhy tak, aby ste mali zariadenie čo najbližšie k vášmu telu. Nastavte motor do neutrálu a dajte pozor, aby ste tlakový rozprašovač príliš nenaklonili. Popruhy prispôsobíte nasledovným spôsobom: 1) Povoľovanie popruhov: ①...
  • Seite 106: Kontrola A Údržba

    Kontrola a údržba NEBEZPEČENSTVO • Pred vykonávaním kontroly alebo údržby zastavte motor a umožnite jeho ochladenie. Taktiež odpojte sviečku a kryt sviečky. - Ak sa pokúsite o kontrolu alebo údržbu okamžite po zastavení motora alebo s pripojeným krytom sviečky, riskujete zranenie popálením alebo zranenie kvôli nedbalému štartovaniu.
  • Seite 107 Informácie pre výmenu motorového oleja • Nikdy neodhadzujte vymenený motorový olej do odpadkového koša, jarku alebo kanalizácie. Likvidácia oleja je riadená zákonom. Pri likvidácii vždy dodržujte príslušné zákony a nariadenia. Ak vám je niečo nejasné, kontaktujte autorizovaného servisného agenta. • Olej sa znehodnotí aj keď nie je používaný. Preveďte kontrolu a výmenu v pravidelných intervaloch (vymeňte za nový olej každých 6 mesiacov).
  • Seite 108: Vyhľadávanie Porúch

    Vyhľadávanie porúch Porucha Systém Pozorovanie Príčina Motor neštartuje alebo Systém zapaľovania Zapaľovacia iskra v Porucha na prívode paliva alebo kompresnom systéme, štartuje obtiažne poriadku. mechanická závada. Nie je zapaľovacia iskra. Vypínač STOP ovládaný, porucha zapojenia alebo skratovanie, vadná sviečka alebo konektor, vadný zapaľovací...
  • Seite 109 Vyhľadávanie porúch – Predtým, ako požiadate o opravu, sám skontrolujte problém. Ak je nájdená akákoľvek abnormalita, skontrolujte vaše zariadenie podľa opisu v návode. Nikdy nezasahujte do častí a nedemontujte ich v protiklade s opisom. Pre opravy kontaktujte autorizovaného servisného agenta alebo miestneho zástupcu.
  • Seite 110: Symboly

    že motorový postřikovač MAKITA je výsledkem dlouhého programu vývoje a mnoha let práce, nabytých znalostí a zkušeností. Než tento přístroj použijete, přečtěte si důkladně tento návod, abyste s motorovým postřikovačem MAKITA dostali bezpečně co nejlepší výsledky, a dodržujte všechny pokyny v něm uvedené, aby bylo zajištěno patřičné užívání. OBSAH STRANA Symboly ................
  • Seite 111: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Všeobecné pokyny – Uživatel si v zájmu správného a bezpečného provozu musí přečíst tento návod k obsluze, porozumět mu a řídit se pokyny, aby se seznámil s tím, jak s motorovým postřikovačem zacházet. Nedostatečně informovaný uživatel může nesprávnou manipulací ohrozit sebe i ostatní. –...
  • Seite 112: Doplňování Paliva

    – Před nastartováním motorového postřikovače se vždy přesvědčte, že je stroj v bezpečném provozuschopném stavu, a zkontrolujte, zda páka škrticí klapky řádně funguje. – Vždy zkontrolujte a případně odstraňte nástroje použité během montáže stroje. Přiložené nástroje mohou být při nastartování motoru odmrštěny a způsobit vážné...
  • Seite 113: Pokyny K Údržbě

    – Typ zranění – Svoje jméno Balení – Motorový postřikovač MAKITA se dodává v ochranné kartónové krabici bránící poškození během přepravy. Kartón je základní používanou surovinou a proto se následně znovu používá nebo je vhodný k recyklaci (recyklace sběrového papíru).
  • Seite 114: Es Prohlášení O Shodě

    Pouze pro evropské země ES prohlášení o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že níže uvedené zařízení Makita: popis zařízení: Motorový postřikovač č. modelu/typ: EVH2000 Technické údaje: viz tabulka „TECHNICKÁ DATA“ vychází ze sériové výroby a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2000/14/ES, 2006/42/ES a bylo vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty:...
  • Seite 115: Technická Data

    84,0 Garantovaná hladina akustického tlaku (Lwa) podle 2000/14/EC 102,0 Vibrace hv eq Vibrace dle ISO Pravé držadlo 5349 (zadní rukojet’) Nejistota K Poznámka: 1. Používejte olej a zapalovací svíčky specifikované firmou MAKITA. 2. Tato specifikace podléhá změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 116: Popis Dílů

    Popis dílů č.. Popis dílu č.. Popis dílu č.. Popis dílu Hlavní vypínač (I/O) Tlumič Rychlospojka Páčka škrticí klapky Měrka oleje Držadlo Páčka sytiče Čerpadlo startéru Páčka trysky Kryt vzduchového filtru Víko výpusti nádrže na chemikálie Trubice trysky Kryt svíčky Víko nádrže na chemikálie Držák trubice trysky Tlačítko startéru...
  • Seite 117: Pokyny Pro Montáž

    Pokyny pro Montáž POZOR: Před prováděním jakékoliv práce na motorovém postřikovači vždy vypněte motor a vytáhněte konektory zapalovací svíčky ze zapalovací svíčky. Vždy mějte nasazeny ochranné rukavice. POZOR: Motorový postřikovač nastartujte až po úplném smontování. 1. Montáž trysky Podle obrázku na předcházející straně (POPIS DÍLŮ) smontujte rukojeť, páčku trysky, trubici trysky a trysku. Dávejte pozor, aby díly byly řádně spojeny a bránily prosakování.
  • Seite 118: Před Zahájením Práce

    Před zahájením práce Kontrola a doplnění motorového oleje – Proveďte tento postup, když je motor studený. – Udržujte motor ve vodorovné poloze, sejměte měrku oleje a ověřte, zda je množství oleje v rozmezí horní a spodní značky. Když je oleje málo tak, že se měrka oleje hladiny dotýká...
  • Seite 119: Doplnění Paliva

    1) Udržujte motor ve vodorovné poloze, sejměte měrku oleje. 2) Doplňte olej až po hranu místa doplnění oleje (viz obrázek 2 na předcházející straně). Olej doplňujte pomocí nádoby na doplňování maziva. 3) Bezpečně utáhněte olejovou měrku. Málo dotažená měrka může způsobit unikání...
  • Seite 120: Míchání Zemědělských Chemikálií

    Míchání zemědělských chemikálií 1) Míchání zemědělských chemikálií 1. Zemědělské chemikálie jsou jedovaté. Když budete se zemědělskými chemikáliemi pracovat, dodržujte vždy přísně pokyny dané výrobcem. 2. Při nalévání zemědělských chemikálií do nádrže na chemikálie vždy používejte dodaný filtr. 3. Víčko nádrže na chemikálie pevně utahujte, aby nedošlo k úniku chemikálií. 4.
  • Seite 121 1) Před nastartováním motoru se vždy přesvědčte, že v nádrži na chemikálie je kapalina. PÁČKA TRYSKY ZAVŘENO 2) Páčku trysky otočte do polohy ZAVŘENO. 3) Točítkem ovládání tlaku otočte tak, aby byl u značky nápis STARTING. NÁPIS “STARTING” OVLÁDÁNÍ TLAKU 1) Když...
  • Seite 122: Zastavení Motoru

    (6) Levou rukou přidržujte kryt prvku, aby se motor nemohl točit, usadit do stabilní polohy. (7) Pomalu vytahujte rukojeť startéru, dokud neucítíte jakýsi odpor. Z této polohy couvněte s rukojetí startéru jednou zpět a potom silou zatáhněte. • Nikdy nevytahujte šňůru úplně. •...
  • Seite 123: Provoz

    PROVOZ 1. Nastartujte motor (viz strana 120) 2. Po nastartování motoru si nasaďte motorový postřikovač na záda a nastavte si ramenní popruhy tak, abyste měli zařízení co nejblíže tělu. Nechte motor běžet na volnoběh a dávejte pozor, aby se motorový postřikovač moc nenakláněl. Nastavení...
  • Seite 124: Kontrola A Údržba

    Kontrola a údržba NEBEZPEČÍ • Před prováděním kontroly a údržby zastavte motor a nechte jej vychladnout. Rovněž vyjměte zapalovací svíčku a kryt svíčky. - Jestliže by se kontrola a údržba prováděla ihned po zastavení motoru či se stále připojeným krytem svíčky, může dojít k úrazu pracovníka nebo nehodě...
  • Seite 125: Čištění Vzduchového Filtru

    Na co pozor při výměně oleje • Nikdy vyměněný motorový olej nelikvidujte odhozením do odpadků nebo uložením pod zem či do kanalizace. Likvidace oleje se řídí zákonem a proto je třeba vždy dodržovat příslušné zákony a nařízení. Ve všech nejasných věcech se obraťte na oprávněný servis. •...
  • Seite 126 Nalezení závady závada soustava zjištění příčina motor nenastartuje nebo jen zapalování zapalovací jiskra v Závada v dodávce paliva nebo soustavě komprese, obtížně pořádku mechanický defekt není zapalovací jiskra funkce spínače I-O, závada nebo zkrat el. vedení, vadná zapalovací svíčka nebo konektor, vadný zapalovací modul dodávka paliva palivová...
  • Seite 127: Potíže A Jejich Odstranění

    Potíže a jejich odstranění – Před zadáváním opravy se můžete pokusit závadu najít a odstranit sami. Jestliže se objeví jakákoliv nenormální věc, zkontrolujte stroj podle popisu v tomto návodu. Nikdy se nepouštějte do činností, které zde nejsou popsány, nebo nerozebírejte jiné díly. S opravami se obracejte na oprávněný...
  • Seite 128 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885195-971...

Inhaltsverzeichnis