Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Balluff BTL7-A501-M J-DEXC-TA12 Serie Betriebsanleitung

Balluff BTL7-A501-M J-DEXC-TA12 Serie Betriebsanleitung

Magnetostriktives positionsmesssystem-bauform stab
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BTL7-A501-M J-DEXC-TA12 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12
deutsch
english
français
italiano
español
русский
II 1/2 GD Ex db IIC T6/T5 Ga/Gb
II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68
Betriebsanleitung
User's guide
Notice d'utilisation
Manuale d'uso
Manual de instrucciones
中文
使用说明书
Руководство по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Balluff BTL7-A501-M J-DEXC-TA12 Serie

  • Seite 1 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 deutsch Betriebsanleitung english User’s guide français Notice d’utilisation italiano Manuale d’uso español Manual de instrucciones 中文 使用说明书 русский Руководство по эксплуатации II 1/2 GD Ex db IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68...
  • Seite 2 www.balluff.com...
  • Seite 3: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung EU-Declaration of Conformity Balluff GmbH Schurwaldstr. 9 73765 Neuhausen a.d.F. GERMANY Phone +49 7158 173-0 balluff@balluff.de Wir erklären, dass folgendes Produkt die einschlägigen We declare that the following product is in conformity with Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union erfüllt. the relevant Union harmonisation legislation as given below.
  • Seite 4 Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad Normes appliquées Conformiteitsverklaring Normative applicate Deklaracja zgodności Normas aplicadas Prohlášení o shodě Toegepaste normen Megfelelőségi nyilatkozat Zastosowane normy Декларация соответствия Použité normy Alkalmazott szabványok Применимые стандарты Nous déclarons que le produit suivant correspond à la législation communautaire d‘harmonisation en vigueur.
  • Seite 5 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Betriebsanleitung II 1/2 GD Ex db IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 deutsch...
  • Seite 6 www.balluff.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Applikation 2: Füllstandsmessungen in Zone 0 4.3.1 Einbau vorbereiten 4.3.2 Positionsmesssystem einbauen Elektronikmodul austauschen Elektrischer Anschluss Schirmung und Kabelverlegung Inbetriebnahme System in Betrieb nehmen Hinweise zum Betrieb Konfiguration mit dem Micropulse Configuration Tool Micropulse Configuration Tool Anschluss der USB-Kommunikationsbox Konfigurationsmöglichkeiten www.balluff.com deutsch...
  • Seite 8: Druckfeste Kapselung

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einstellen mit der Einstellvorrichtung Einstellvorrichtung Hinweise zum Einstellvorgang Übersicht der Einstellverfahren 7.3.1 Teach-in 7.3.2 Justieren 7.3.3 Reset Teach-in mit der Einstellvorrichtung Justieren mit der Einstellvorrichtung Rücksetzen aller Werte mit der Einstellvorrichtung (Reset) Technische Daten 11.1 Genauigkeit...
  • Seite 9: Benutzerhinweise

    ► Befolgen Sie die nationalen Vorschriften zur Entsor- auftreten, gelten die Angaben der Originalbetriebsanlei- gung. tung. Sollte eine Betriebsanleitung in der Sprache des Verwen- dungslandes fehlen, darf das BTL nicht in Betrieb genom- men werden. Nehmen Sie in diesem Fall Kontakt mit Balluff auf. www.balluff.com deutsch...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Atex

    Class I, Division 1, Groups A,B,C,D Class II, Division 1, Groups E,F,G; Nähere Informationen zu Richtlinien, Zulas- 2411253 Class III T6 Ta –50…70°C, T5 Ta sungen und Normen finden Sie unter –50…80°C Type 4X/6P; IP68 www.balluff.com auf der Produktseite. deutsch...
  • Seite 11: Einsatz Und Prüfung

    Die Staubgruppe IIIC umfasst die mögliche Verwendung in gas- oder in staubexplosionsgefährdeten Bereichen allen Bereichen mit explosionsfähiger Staubatmosphäre, eingesetzt werden. sowohl mit leitfähigen und nicht leitfähigen Stäuben, als auch mit brennbaren Flusen. Da kennzeichnet das Schutzniveau (EPL) für Gerätekate- gorie 1 D. www.balluff.com deutsch...
  • Seite 12: Iecex-Zertifikat

    Betrieb zu nehmen. der Verantwortlichkeit des Benutzers, geeignete Vor- sichtsmaßnahmen mit dem Ziel einer Beeinträchti- Die Reparatur defekter BTL darf nur durch einen Balluff gungsvermeidung zu ergreifen und auf diese Weise Servicetechniker durchgeführt werden. Aus Sicherheits- sicherzustellen, dass der betreffende Schutz der gründen ist ein Eingriff durch den Betreiber nicht zulässig.
  • Seite 13: Aufbau Und Funktion

    BTL an allen 6 Befestigungsbohrungen mit Zylin- derschrauben (M6 × 45 - A4-70) anzuschrauben (siehe Bild 3-1). Alle Schrauben müssen mit 3,5 Nm festgedreht werden. Die BTL besitzen am Stabende ein zusätzliches Gewinde zum Abstützen bei großen Nennlängen. www.balluff.com deutsch...
  • Seite 14: Funktion

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Aufbau und Funktion (Fortsetzung) Funktion Die zum Ende des Wellenleiters laufende Torsionswelle Im BTL befindet sich der Wellenleiter, geschützt durch ein wird in einer Dämpfungszone absorbiert. Die zum Anfang Edelstahlrohr.
  • Seite 15: Einbau Und Anschluss

    Bei Verwendung von magnetisierbarem Material muss das BTL durch geeignete Maßnahmen vor magnetischen Störungen geschützt werden (z. B. Distanzring aus nicht- magnetisierbarem Material, ausreichend Abstand zu starken externen Magnetfeldern). Distanzring aus nichtmagnetisierbarem Positionsgeber Material Positionsgeber Distanzring aus nichtmagnetisierbarem Material Bild 4-3: Einbauvarianten in magnetisierbares Material www.balluff.com deutsch...
  • Seite 16: Btl Einbauen

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einbau und Anschluss (Fortsetzung) 4.2.3 BTL einbauen Applikation 2: Füllstandsmessungen in Zone 0 (mit Schwimmer entsprechend Kapitel 12.1) ACHTUNG 4.3.1 Einbau vorbereiten Funktionsbeeinträchtigung Einbauvariante: Für die Aufnahme des BTL und des Unsachgemäße Montage kann die Funktion des BTL Schwimmers empfehlen wir nichtmagnetisierbares Mate- beeinträchtigen und zu erhöhtem Verschleiß...
  • Seite 17 Einstellvorrichtungen dürfen nicht in explosions- oder Positionierung im Tank verhindert werden. gefährdeten Bereichen eingesetzt werden und ► Die Schweißnaht am Ende des Stabs darf nicht müssen bei Verwendung des BTL im Normal- mechanisch belastet werden! betrieb wieder entfernt sein. www.balluff.com deutsch...
  • Seite 18: Elektronikmodul Austauschen

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einbau und Anschluss (Fortsetzung) Elektronikmodul austauschen 5. Elektronikmodul vorsichtig aus dem Druckgehäuse GEFAHR ziehen (Verbiegen der Messstrecke vermeiden). Explosionen Beim Öffnen des Gehäuses können Funken entstehen, die in einem explosionsgefährdeten Bereich Explosionen auslösen können.
  • Seite 19: Schirmung Und Kabelverlegung

    (EMV) sind BTL und Steuerung mit einem geschirmten Kabel zu verbinden. Tab. 4-2: Kabellängen BTL7 Schirmung: Geflecht aus Kupfer-Einzeldrähten, Bedeckung mindestens 85 %. Magnetfelder Das Positionsmesssystem ist ein magnetostriktives Sys- tem. Auf ausreichenden Abstand des BTL und des Auf- nahmezylinders zu starken externen Magnetfeldern achten. www.balluff.com deutsch...
  • Seite 20: Inbetriebnahme

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Inbetriebnahme System in Betrieb nehmen GEFAHR Unkontrollierte Systembewegungen Bei der Inbetriebnahme und wenn das Positionsmesssystem Teil eines Regelsystems ist, dessen Parameter noch nicht eingestellt sind, kann das System unkontrollierte Bewegungen ausführen.
  • Seite 21: Konfiguration Mit Dem Micropulse Configuration Tool

    Die Kennlinie kann invertiert oder vom anderen Aus- Die PC-Software und das zugehörige Hand- gang kopiert werden. buch erhalten Sie im Internet unter – Die Grenzen können an den Messbereich angepasst www.balluff.com. werden. – Der Fehlerwert kann entsprechend den Grenzen gesetzt werden. Anschluss der USB-Kommunikationsbox Randbedingungen bei zwei Positionsgebern ►...
  • Seite 22: Einstellen Mit Der Einstellvorrichtung

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einstellen mit der Einstellvorrichtung Einstellvorrichtung 1. Gehäuseabdeckung lösen und entfernen. Die Einstellvorrichtung (siehe Zubehör auf Seite 28) ist eine Zusatzeinrichtung zum Einstellen des BTL, wenn eine Konfiguration mit PC und Software nicht möglich ist.
  • Seite 23: Übersicht Der Einstellverfahren

    Kennlinie von Ausgang 2 wird zu Neuer Nullpunkt einer steigenden Kennlinie. vorher nachher Bild 7-1: Neuen Nullpunkt einlesen ► Positionsgeber in die neue Endposition verschieben. ► Neuen Endpunkt durch Drücken der Taster einlesen. ⇒ Der aktuelle Nullpunkt bleibt erhalten. www.balluff.com deutsch...
  • Seite 24: Justieren

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einstellen mit der Einstellvorrichtung (Fortsetzung) ► Positionsgeber in die neue Endposition verschieben. 7.3.2 Justieren ► Neuen Endpunkt durch Drücken der Taster einlesen. Die detaillierte Vorgehensweise für das Justieren ►...
  • Seite 25: Teach-In Mit Der Einstellvorrichtung

    (< 1 s) drücken. < 1 s ⇒ Nach Loslassen wird der aktuelle Positionswert angezeigt. Die einzelnen Schritte der Einstellungen können beliebig gewählt werden. Das Teach-in kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt beendet werden. = blauer Taster = grauer Taster www.balluff.com deutsch...
  • Seite 26: Justieren Mit Der Einstellvorrichtung

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Justieren mit der Einstellvorrichtung ACHTUNG Funktionsbeeinträchtigung Angezeigte Werte (Beispiel) Das Justieren während des Betriebs der Anlage kann zu Fehlfunktionen führen. bei 0…10 V bei 4…20 mA ►...
  • Seite 27 (< 1 s) drücken. < 1 s ⇒ Nach Loslassen wird der aktuelle Positionswert angezeigt. Die einzelnen Schritte der Einstellungen können beliebig gewählt werden. Das Justieren kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt beendet werden. = blauer Taster = grauer Taster www.balluff.com deutsch...
  • Seite 28 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Justieren mit der Einstellvorrichtung (Fortsetzung) Umschalten des zu justierenden Ausgangs (optional) Standardmäßig werden die Werte an Aus- gang 1 justiert, die Werte an Ausgang 2 sind entsprechend invertiert. Angezeigte Werte (Beispiel) Das Justieren kann von Ausgang 1 auf Aus- gang 2 umgeschaltet werden.
  • Seite 29: Rücksetzen Aller Werte Mit Der Einstellvorrichtung (Reset)

    Das Rücksetzen kann nach dem Reset aktivie- ren ohne Änderung abgebrochen werden. Œ Œ ‚ ‚ ► gleichzeitig kurz (< 1 s) drücken. < 1 s ► Taster loslassen. ⇒ Aktueller Positionswert wird angezeigt. = blauer Taster = grauer Taster www.balluff.com deutsch...
  • Seite 30: Technische Daten

    3) Voraussetzung: Nennlänge ≤ 2680 mm. nicht kondensierend Das Gerät muss bei ≥ –40 °C eingeschaltet werden. Druckfestigkeit Stab ≤ 600 bar 4) Einzelbestimmung nach Balluff Werknorm (bei Einbau in Hydraulikzylinder) 5) Resonanzfrequenzen ausgenommen Schockbelastung 100 g/6 ms 6) Zur Aufrechterhaltung der IP68-Kompatibilität sicherstellen, dass die Dauerschock 100 g/2 ms...
  • Seite 31: Maße, Gewichte

    Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Technische Daten (Fortsetzung) 11.6 Maße, Gewichte Durchmesser Stab 10,2 mm Nennlänge 25…7620 mm Gewicht (längenabhängig) ca. 3 kg/m Gehäusematerial Edelstahl Flanschmaterial Edelstahl Stabmaterial Edelstahl Wandstärke Stab 2 mm Gehäusebefestigung Flansch mit 6 Bohrungen www.balluff.com deutsch...
  • Seite 32 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Zubehör Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten und deshalb getrennt zu bestellen. 12.1 Schwimmer Für Füllstandsmessungen in Zone 0 sind nur die hier genannten Schwimmer als Positionsgeber zulässig. BTL2-S-6216-8P-EX BTL2-S-5113-4K-EX BTL2-S-4414-4Z-EX...
  • Seite 33: Zubehör

    Bestellcode BAM011T BTL-P-1013-4S BAM013P Gehäuse Vernickeltes Messing BTL-P-1012-4R BAM013J Gewicht < 15 g Gehäusematerial Aluminium Umgebungstemperatur –40 °C…+85 °C Im Lieferumfang der Positionsgeber enthalten: Distanzstück 8 mm, nichtmagnetisierbares Material 12.3 USB-Kommunikationsbox BTL7-A-CB01-USB-KA Für BTL7-A/E501-… mit Kabelanschluss. Lieferumfang: USB-Kommunikationsbox, USB-Kabel, 1 Adapterkabel ca. 0,6 m, Kurzanleitung. www.balluff.com deutsch...
  • Seite 34: Typenschlüssel

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „db“ und „t“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Typenschlüssel BTL7 - A 5 01 - M0500 - J - DEXC - TA12 Schnittstelle: A = Analogschnittstelle, Spannungsausgang 0…10 V (Werkseinstellung) E = Analogschnittstelle, Stromausgang 4…20 mA (Werkseinstellung) Versorgungsspannung: 5 = 10…30 V DC Kennliniencharakteristik:...
  • Seite 35: Anhang

    76,2 0,11811024 101,6 0,15748031 0,19685039 152,4 0,23622047 177,8 0,27559055 203,2 0,31496063 228,6 0,35433071 0,393700787 Tab. 14-2: Umrechnungstabelle inch-mm Tab. 14-1: Umrechnungstabelle mm-inch 14.2 Typenschild 1) Bestellcode 2) Typ 3) Seriennummer 4) Fertigungsstandort Bild 14-1: Typenschild BTL7 (Ausschnitt, Beispiel) www.balluff.com deutsch...
  • Seite 37 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 User’s Guide II 1/2 GD Ex db IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 english...
  • Seite 38 www.balluff.com...
  • Seite 39 4.3.2 Installing the position measuring system Replacing electronics module Electrical connection Shielding and cable routing Startup Starting up the system Operating notes Configuration with the Micropulse Configuration Tool Micropulse Configuration Tool Connecting the USB communication box Configuration options www.balluff.com english...
  • Seite 40 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Type of protection “db” and “t” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Adjust with the calibration device Calibration device Calibration procedure notes Calibration procedure overview 7.3.1 Teach-in 7.3.2 Adjust 7.3.3 Reset Teach-in with the calibration device Adjust with the calibration device Reset all values with the calibration device (reset) Technical data...
  • Seite 41: Btl7-A/E501-M

    ► Observe the national regulations for disposal. information is contradictory. Do not start up the BTL if you do not have a user’s guide in the language of the country where the product will be used. In such cases, please contact Balluff. www.balluff.com english...
  • Seite 42: Atex Safety Notes

    Class I, Division 1, Groups A,B,C,D Class II, Division 1, Groups E,F,G; 2411253 Class III T6 Ta –50…70°C, T5 Ta Additional information on directives, approvals and –50…80°C Type 4X/6P; IP68 standards can be found at www.balluff.com on the product page. english...
  • Seite 43: Use And Inspection

    Dust group IIIC covers possible use in all areas with an gas or dust explosive areas in accordance with the explosive dust atmosphere, both with conductive and following descriptions. non-conductive dusts and flammable fibers. Da indicates the protection level (EPL) for device category 1 D. www.balluff.com english...
  • Seite 44: Iecex Certificate Of Conformity

    Only Balluff service technicians may repair a defective BTL. compromised. Intervention in the product by the operator is not permitted Aggressive substances: e.g.
  • Seite 45: Construction And Function

    (M6 × 45 - A4-70) at all 6 mounting holes (see Fig. 3-1). All screws must be tightened with 3.5 Nm. The BTLs have an additional thread at the end of the rod to support larger nominal lengths. www.balluff.com english...
  • Seite 46: Function

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Type of protection “db” and “t” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Construction and function (continued) Function The component of the torsional wave which arrives at the The BTL contains the waveguide which is protected by an end of the waveguide is absorbed in a damping zone to outer stainless steel tube (rod).
  • Seite 47: Installation And Connection

    (e.g. spacer ring made of non-magnetizable material, a suitable distance from strong external magnetic fields). Spacer ring made of non-magnetizable Magnet material Magnet Spacer ring made of non-magnetizable material Fig. 4-3: Installation in magnetizable material www.balluff.com english...
  • Seite 48: Installing The Btl

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Type of protection “db” and “t” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Installation and connection (continued) 4.2.3 Installing the BTL Application 2: fill level measurement in zone 0 (with float, according to Section 12.1) NOTICE 4.3.1 Preparing for installation Interference in function...
  • Seite 49 ► Mechanical loads may not be placed on the weld between zone 0 and zone 1. seam at the end of the rod! Adjustment aids may not be used in explosive areas and must be removed before resuming normal operation of the BTL. www.balluff.com english...
  • Seite 50: Replacing Electronics Module

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Type of protection “db” and “t” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Installation and connection (continued) Replacing electronics module 5. Carefully pull the electronics module out of the pressure DANGER housing (avoid bending the measuring range). Explosions Opening the housing can result in sparks which can trigger explosions in explosive atmospheres.
  • Seite 51: Shielding And Cable Routing

    Shielding: Braided copper shield with minimum 85% Tab. 4-2: Cable lengths BTL7 coverage. Magnetic fields The position measuring system is a magnetostrictive system. It is important to maintain adequate distance between the BTL/holding cylinder and strong, external magnetic fields. www.balluff.com english...
  • Seite 52: Startup

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Type of protection “db” and “t” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Startup Starting up the system DANGER Uncontrolled system movement When starting up, if the position measuring system is part of a closed loop system whose parameters have not yet been set, the system may perform uncontrolled movements.
  • Seite 53: Configuration With The Micropulse Configuration Tool

    The PC software and associated manual can 100 mm/s (4 inches/s) for velocity. be found in the Internet under – The curve can be inverted or copied from the other www.balluff.com. output. – The limits can be adjusted to the measuring range. –...
  • Seite 54: Adjust With The Calibration Device

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Type of protection “db” and “t” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Adjust with the calibration device Calibration device 1. Unscrew and remove housing cover. The calibration device (see Accessories on page 28) is an additional device for calibrating the BTL if configuration with a PC and software is not possible.
  • Seite 55: Calibration Procedure Overview

    New null point Before After Fig. 7-1: Reading new null point ► Move magnet to the new end position. ► Read new end point by pressing the buttons. ⇒ The current null point remains the same. www.balluff.com english...
  • Seite 56: Adjust

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Type of protection “db” and “t” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Adjust with the calibration device (continued) ► Move magnet to the new end position. 7.3.2 Adjust ► Read new end point by pressing the buttons. The detailed procedure for adjusting is ►...
  • Seite 57: Teach-In With The Calibration Device

    < 1 s ⇒ The current position value is displayed once the buttons are released. Any of the individual steps for settings can be selected. The teach-in process can be ended at any time. = blue button = gray button www.balluff.com english...
  • Seite 58: Adjust With The Calibration Device

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Type of protection “db” and “t” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Adjust with the calibration device NOTICE Interference in function Displayed values (example) Adjustment while the system is running may result in malfunctions.
  • Seite 59 < 1 s ⇒ The current position value is displayed once the buttons are released. Any of the individual steps for settings can be selected. The adjustment process can be ended at any time. = blue button = gray button www.balluff.com english...
  • Seite 60 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Type of protection “db” and “t” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Adjust with the calibration device (continued) Switch the output to be adjusted (optional) As standard, the values are adjusted at output 1 and the values at output 2 are inverted accordingly.
  • Seite 61: Reset All Values With The Calibration Device (Reset)

    Resetting can be aborted without any changes being saved after the Activate reset step. Œ Œ ‚ ‚ ► Briefly press simultaneously (< 1 s). < 1 s ► Release buttons. ⇒ Current position value is displayed. = blue button = gray button www.balluff.com english...
  • Seite 62: Technical Data

    3) Prerequisite: Nominal length ≤ 2680 mm. installed in hydraulic cylinders) The device must be activated at ≥ –40°C. Shock rating 100 g/6 ms 4) Individual specifications as per Balluff factory standard Continuous shock 100 g/2 ms 5) Resonant frequencies excluded 4), 5) per EN 60068-2-27...
  • Seite 63: Dimensions, Weights

    Technical data (continued) 11.6 Dimensions, weights Rod diameter 10.2 mm Nominal length 25...7620 mm Weight (depends on Approx. 3 kg/m length) Housing material Stainless steel Flange material Stainless steel Rod material Stainless steel Rod wall thickness 2 mm Housing mounting Flange with 6 holes www.balluff.com english...
  • Seite 64: Accessories

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Type of protection “db” and “t” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Accessories Accessories are not included in the scope of delivery and must be ordered separately. 12.1 Floats Only the floats listed here may be used as magnets for measuring the level in zone 0.
  • Seite 65: Magnets

    Included in the scope of delivery for the magnet: Spacer 8 mm, non-magnetizable material 12.3 USB communication box BTL7-A-CB01-USB-KA For BTL7-A/E501-... with cable connection. Scope of delivery: USB communication box, USB cable, 1 adapter cable approx. 0.6 m, condensed guide. www.balluff.com english...
  • Seite 66: Type Code

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Type of protection “db” and “t” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Type code BTL7 - A 5 01 - M0500 - J - DEXC - TA12 Interface: A = Analog interface, voltage output 0…10 V (factory setting) E = Analog interface, current output 4…20 mA (factory setting) Supply voltage: 5 = 10…30 V DC...
  • Seite 67: Appendix

    228.6 0.35433071 0.393700787 Tab. 14-2: Conversion table inches to mm Tab. 14-1: Conversion table mm to inches 14.2 Part label 1) Order code 2) Type 3) Serial number 4) Production location Fig. 14-1: BTL7 part label (detail, example) www.balluff.com english...
  • Seite 69 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Notice d’utilisation II 1/2 GD Ex db IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 français...
  • Seite 70 www.balluff.com...
  • Seite 71 Remplacement du module électronique Raccordement électrique Blindage et pose des câbles Mise en service Mise en service du système Conseils d’utilisation Configuration avec Micropulse Configuration Tool Micropulse Configuration Tool Raccordement du module de communication USB Possibilités de configuration www.balluff.com français...
  • Seite 72 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige « db » et « t » Enveloppe antidéflagrante Réglage à l’aide du dispositif de réglage Dispositif de réglage Remarques concernant la procédure de réglage Aperçu des procédures de réglage 7.3.1 Apprentissage 7.3.2 Ajustage 7.3.3 Réinitialisation (« Reset »)
  • Seite 73: Btl7-A/E501-M

    En cas d’absence de la notice d’utilisation dans la langue du pays d’utilisation, il est interdit de mettre le BTL en service. En pareil cas, prendre contact avec Balluff. www.balluff.com français...
  • Seite 74: Consignes De Sécurité Atex

    CEM et ATEX actuelles. Class II, Division 1, Groups E,F,G; 2411253 Class III T6 Ta –50…70°C, T5 Ta –50…80°C Type 4X/6P; IP68 Vous trouverez plus d’informations sur les directives, les homologations et les normes sous www.balluff.com, sur la page produit. français...
  • Seite 75: Utilisation Et Contrôle

    Le groupe de poussière IIIC regroupe l’utilisation possible poussière. dans toutes les zones présentant une atmosphère poussiéreuse explosible, aussi bien avec des poussières conductrices et non conductrices qu’avec des peluches inflammables. ’Da’ désigne le niveau de protection (EPL) pour la catégorie d’appareils 1 D. www.balluff.com français...
  • Seite 76: Certificat Iecex

    Balluff. Pour des raisons de sécurité, toute intervention par Substances agressives : par exemple les liquides ou l’exploitant est interdite. gaz acidifères qui attaquent les métaux ou encore les solutions qui peuvent détériorer les matériaux...
  • Seite 77: Structure Et Fonctionnement

    (M6 × 45 ‑ A4‑70) (voir Fig. 3‑1). Toutes les peut toutefois pénétrer. vis doivent être serrées avec un couple de 3,5 Nm. Le système BTL est doté d’un filetage supplémentaire au bout de la tige servant de support pour les longueurs nominales importantes. www.balluff.com français...
  • Seite 78: Fonctionnement

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige « db » et « t » Enveloppe antidéflagrante Structure et fonctionnement (suite) Fonctionnement L’onde de torsion se propageant jusqu’à l’extrémité du Le système BTL abrite le guide d’ondes, qui est protégé guide d’ondes est absorbée dans une zone par un tube en acier inoxydable.
  • Seite 79: Montage Et Raccordement

    éloignement suffisant de champs magnétiques externes de forte intensité). Bague d’écartement en matériau non Capteur de position magnétisable Bague d’écartement en matériau non Capteur de position magnétisable Fig. 4‑3 : Variante de montage pour matériau magnétisable www.balluff.com français...
  • Seite 80: Montage Du Btl

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige « db » et « t » Enveloppe antidéflagrante Montage et raccordement (suite) 4.2.3 Montage du BTL Application 2 : mesures du niveau de remplissage en zone 0 ATTENTION (avec flotteur conformément au chapitre 12.1) Limitations de fonctionnement 4.3.1 Préparation du montage...
  • Seite 81 ► Le cordon de soudure situé à l’extrémité de la tige utilisés dans des zones à risque d’explosion et ne doit être soumis à aucune charge mécanique ! doivent être retirés en cas d’emploi du système BTL en fonctionnement normal. www.balluff.com français...
  • Seite 82: Remplacement Du Module Électronique

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige « db » et « t » Enveloppe antidéflagrante Montage et raccordement (suite) Remplacement du module électronique 5. Retirer avec précaution le module électronique du DANGER boîtier résistant à la pression (éviter de déformer la section de mesure).
  • Seite 83: Blindage Et Pose Des Câbles

    Tab. 4‑2 : Longueurs de câble BTL7 Champs magnétiques Le système de mesure de position est un système magnétostrictif. Veiller à ce que le BTL et le vérin de réception se trouvent à une distance suffisante de champs magnétiques externes de forte intensité. www.balluff.com français...
  • Seite 84: Mise En Service Du Système

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige « db » et « t » Enveloppe antidéflagrante Mise en service Mise en service du système DANGER Mouvements incontrôlés du système Lors de la mise en service et lorsque le système de mesure de position fait partie intégrante d’un système de régulation dont les paramètres n’ont pas encore été...
  • Seite 85: Configuration Avec Micropulse Configuration Tool

    Le logiciel PC ainsi que le manuel partir de la seconde sortie. correspondant sont disponibles sur notre site – Il est possible d’adapter les limites à la plage de Internet www.balluff.com. mesure. – Il est possible de fixer la valeur d’erreur conformément aux limites.
  • Seite 86: Réglage À L'aide Du Dispositif De Réglage

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige « db » et « t » Enveloppe antidéflagrante Réglage à l’aide du dispositif de réglage Dispositif de réglage 1. Dévisser et démonter la protection du boîtier. Le dispositif de réglage (voir Accessoires, page 28) est un équipement complémentaire destiné...
  • Seite 87: Aperçu Des Procédures De Réglage

    Fig. 7‑1 : Lecture du nouveau point zéro ► Déplacer le capteur de position sur la nouvelle fin de plage. ► Lire la nouvelle fin de plage en appuyant sur les boutons. ⇒ Le point zéro actuel reste inchangé. www.balluff.com français...
  • Seite 88: Ajustage

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige « db » et « t » Enveloppe antidéflagrante Réglage à l’aide du dispositif de réglage (suite) ► Déplacer le capteur de position sur la nouvelle fin de 7.3.2 Ajustage plage.
  • Seite 89: Apprentissage À L'aide Du Dispositif De Réglage

    ‚ ‚ < 1 s ⇒ La valeur de position actuelle est affichée après relâchement des boutons. Le choix des différentes étapes de réglage est indifférent. L’apprentissage peut être interrompu à tout moment. = bouton bleu = bouton gris www.balluff.com français...
  • Seite 90: Ajustage À L'aide Du Dispositif De Réglage

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige « db » et « t » Enveloppe antidéflagrante Ajustage à l’aide du dispositif de réglage ATTENTION Limitations de fonctionnement Valeurs affichées (exemple) L’ajustage pendant le fonctionnement de l’installation peut donner lieu à...
  • Seite 91 . < 1 s ⇒ La valeur de position actuelle est affichée après relâchement des boutons. Le choix des différentes étapes de réglage est indifférent. L’ajustage peut être interrompu à tout moment. = bouton bleu = bouton gris www.balluff.com français...
  • Seite 92 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige « db » et « t » Enveloppe antidéflagrante Ajustage à l’aide du dispositif de réglage (suite) Permutation de la sortie à ajuster (en option) De manière standard, les valeurs sont ajustées à...
  • Seite 93: Réinitialisation De L'ensemble Des Valeurs (« Reset ») À L'aide Du Dispositif De Réglage

    ► Appuyer brièvement (< 1 s) et en même temps sur Œ Œ ‚ ‚ . < 1 s ► Relâcher les boutons. ⇒ La valeur de position actuelle est affichée. = bouton bleu = bouton gris www.balluff.com français...
  • Seite 94: Caractéristiques Techniques

    3) Condition préalable : longueur nominale ≤ 2680 mm. Résistance aux chocs 100 g/6 ms L’appareil doit être enclenché à une température ≥ –40 °C. Chocs permanents 100 g/2 ms 4) Détermination individuelle selon la norme d’usine Balluff selon EN 60068‑2‑27 4), 5) 5) Exception faite des fréquences de résonance Vibration 12 g, 10…2000 Hz 6) Pour le respect de la compatibilité...
  • Seite 95: Dimensions, Poids

    25…7620 mm Poids (selon la longueur) env. 3 kg/m Matériau du boîtier Acier inoxydable Matériau de la bride Acier inoxydable Matériau de la tige Acier inoxydable Epaisseur de la paroi de la tige 2 mm Fixation du boîtier Bride avec 6 perçages www.balluff.com français...
  • Seite 96: Accessoires

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige « db » et « t » Enveloppe antidéflagrante Accessoires Les accessoires ne sont pas compris dans le matériel livré et doivent être commandés séparément. 12.1 Flotteurs Pour des mesures du niveau de remplissage en zone 0, seuls les flotteurs mentionnés ici sont autorisés en tant que capteurs de position.
  • Seite 97: Capteur De Position

    Matériel livré avec les capteurs de position : Bague 8 mm, matériau non magnétisable d’écartement 12.3 Module de communication USB BTL7-A-CB01-USB-KA Pour BTL7‑A/E501‑… avec câble de raccordement. Matériel livré : module de communication USB, câble USB, 1 câble d’adaptation d’env. 0,6 m, notice résumée. www.balluff.com français...
  • Seite 98: Code De Type

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige « db » et « t » Enveloppe antidéflagrante Code de type BTL7 - A 5 01 - M0500 - J - DEXC - TA12 Interface : A = Interface analogique, sortie de tension 0…10 V (réglage usine) E = Interface analogique, sortie courant 4…20 mA (réglage usine) Tension d’alimentation : 5 = 10 …...
  • Seite 99: Annexe

    0,31496063 228,6 0,35433071 0,393700787 Tab. 14‑2 : Conversion pouce/mm Tab. 14‑1 : Conversion mm/pouce 14.2 Plaque signalétique 1) Symbolisation commerciale 2) Type 3) Numéro de série 4) Lieu de fabrication Fig. 14‑1 : Plaque signalétique BTL7 (détail, exemple) www.balluff.com français...
  • Seite 101 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Manuale d’uso II 1/2 GD Ex db IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 italiano...
  • Seite 102 www.balluff.com...
  • Seite 103 Sostituzione modulo elettronico Collegamento elettrico Schermatura e posa dei cavi Messa in funzione Messa in funzione del sistema Avvertenze per il funzionamento Configurazione con il Micropulse Configuration Tool Micropulse Configuration Tool Collegamento dell’interfaccia di comunicazione USB Possibilità di configurazione www.balluff.com italiano...
  • Seite 104 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Modo di protezione “db” e “t” Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo Custodie a prova d’esplosione – versione a barra Impostazione con il dispositivo di regolazione Dispositivo di regolazione Avvertenze sulla procedura di regolazione Prospetto delle procedure di regolazione 7.3.1 Teach-in 7.3.2 Calibrazione 7.3.3 Reset...
  • Seite 105: Avvertenze Per L'utente

    La dichiarazione di conformità dello specifico apparecchio è disponibile nell’area di download PAROLA DI SEGNALAZIONE del sito www.balluff.com. Allo scopo Natura e fonte del pericolo immettere la denominazione del tipo o il codice d’ordine nel campo di ricerca.
  • Seite 106: Indicazioni Di Sicurezza Atex

    –50…70°C, T5 Ta –50…80°C Ulteriori informazioni su direttive, omologazioni e Class I, Division 1, Groups A,B,C,D norme sono disponibili all’indirizzo Class II, Division 1, Groups E,F,G; www.balluff.com, pagina Prodotti. 2411253 Class III T6 Ta –50…70°C, T5 Ta –50…80°C Type 4X/6P; IP68 italiano...
  • Seite 107: Impiego E Verifica

    Il gruppo polvere IIIC comprende il possibile utilizzo in tutti i settori con atmosfera a rischio di esplosione di polvere, sia che si tratti di polveri conduttive e non conduttive sia di lanugine infiammabile. Da indica il livello di protezione (EPL) per la categoria gas 1 D. www.balluff.com italiano...
  • Seite 108: Certificato Iecex

    La riparazione di BTL difettosi deve essere eseguita Sostanze aggressive: ad esempio liquidi o gas a unicamente da un tecnico di assistenza Balluff. Per motivi contenuto acido che aggrediscono i metalli, ma anche di sicurezza non è permesso un intervento da parte del soluzioni che possono pregiudicare i materiali gestore.
  • Seite 109: Struttura E Funzionamento

    (M6 × 45 - A4-70) (vedere Fig. 3-1). Tutte le viti devono essere serrate con 3,5 Nm. I BTL dispongono sull’estremità della barra di una filettatura ulteriore di supporto in caso di grandi lunghezze nominali. www.balluff.com italiano...
  • Seite 110: Funzionamento

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Modo di protezione “db” e “t” Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo Custodie a prova d’esplosione – versione a barra Struttura e funzionamento (continua) Funzionamento La propagazione dell’onda torsionale verso l’estremità Nel BTL si trova la guida d’onda, protetta da un tubo in finale della guida d’onda viene assorbita nella zona di acciaio inox.
  • Seite 111: Montaggio E Collegamento

    (ad es. anello distanziatore in materiale non magnetizzabile, distanza adeguata fra i forti campi magnetici esterni). Anello distanziatore in materiale non Datore di posizione magnetizzabile Anello distanziatore in materiale non Datore di posizione magnetizzabile Fig. 4-3: Varianti di montaggio in materiale magnetizzabile www.balluff.com italiano...
  • Seite 112: Montaggio Btl

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Modo di protezione “db” e “t” Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo Custodie a prova d’esplosione – versione a barra Montaggio e collegamento (continua) 4.2.3 Montaggio BTL Applicazione 2: misurazioni del livello di riempimento nella zona 0 ATTENZIONE (con galleggiante in base al capitolo 12.1) Anomalie funzionali 4.3.1 Preparazione del montaggio...
  • Seite 113 ► Il cordone di saldatura all’estremità della barra non utilizzati in aree a rischio di esplosione e, in caso deve essere caricato meccanicamente! di impiego del BTL in funzionamento normale, gli ausili vanno nuovamente rimossi. www.balluff.com italiano...
  • Seite 114: Sostituzione Modulo Elettronico

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Modo di protezione “db” e “t” Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo Custodie a prova d’esplosione – versione a barra Montaggio e collegamento (continua) Sostituzione modulo elettronico 5. Estrarre con cautela il modulo elettronico dal corpo PERICOLO scatolato (evitare di piegare il percorso di misura).
  • Seite 115: Schermatura E Posa Dei Cavi

    Schermatura: maglia di singoli fili di rame, copertura minima 85%. Campi magnetici Il sensore di posizionamento lineare è un sistema magnetostrittivo. Mantenere una distanza sufficiente del BTL e del cilindro sul quale è montato dai campi magnetici esterni intensi. www.balluff.com italiano...
  • Seite 116: Messa In Funzione

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Modo di protezione “db” e “t” Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo Custodie a prova d’esplosione – versione a barra Messa in funzione Messa in funzione del sistema PERICOLO Movimenti incontrollati del sistema Durante la messa in funzione e se il sensore di posizionamento lineare fa parte di un sistema di regolazione i cui parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può...
  • Seite 117: Configurazione Con Il Micropulse Configuration Tool

    Il software per PC ed il relativo manuale sono – Si possono adattare i limiti al campo di misura. disponibili in Internet, all’indirizzo www.balluff.com. – Si può impostare il valore di errore in base ai limiti. Condizioni secondarie per due datori di posizione Collegamento dell’interfaccia di...
  • Seite 118: Impostazione Con Il Dispositivo Di Regolazione

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Modo di protezione “db” e “t” Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo Custodie a prova d’esplosione – versione a barra Impostazione con il dispositivo di regolazione Dispositivo di regolazione 1. Allentare e rimuovere la copertura della custodia. Il dispositivo di regolazione (vedere Accessori a pagina 28) è...
  • Seite 119: Prospetto Delle Procedure Di Regolazione

    2 diventa ascendente. Nuovo punto zero precedente successivo Fig. 7-1: Leggere il nuovo punto zero ► Spostare il datore di posizione nella nuova posizione finale. ► Rilevare il nuovo punto finale premendo i tasti. ⇒ L’attuale punto zero rimane invariato. www.balluff.com italiano...
  • Seite 120: Calibrazione

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Modo di protezione “db” e “t” Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo Custodie a prova d’esplosione – versione a barra Impostazione con il dispositivo di regolazione (continua) ► Spostare il datore di posizione nella nuova posizione 7.3.2 Calibrazione finale.
  • Seite 121: Teach-In Con Dispositivo Di Regolazione

    < 1 s ⇒ Dopo aver rilasciato il tasto verrà visualizzato il valore di posizione corrente. Le singole fasi delle impostazioni possono essere selezionate a piacere. Il Teach-in può venire concluso in ogni momento. = tasto blu = tasto grigio www.balluff.com italiano...
  • Seite 122: Calibrazione Con Il Dispositivo Di Regolazione

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Modo di protezione “db” e “t” Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo Custodie a prova d’esplosione – versione a barra Calibrazione con il dispositivo di regolazione ATTENZIONE Anomalie funzionali Valori indicati (esempio) Effettuando la procedura di calibrazione durante il funzionamento dell’impianto, potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
  • Seite 123 < 1 s ⇒ Dopo aver rilasciato il tasto verrà visualizzato il valore di posizione corrente. Le singole fasi delle impostazioni possono essere selezionate a piacere. La calibrazione può venire conclusa in ogni momento. = tasto blu = tasto grigio www.balluff.com italiano...
  • Seite 124 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Modo di protezione “db” e “t” Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo Custodie a prova d’esplosione – versione a barra Calibrazione con il dispositivo di regolazione (continua) Cambiare l’uscita di calibrazione (opzionale) I valori vengono di norma calibrati sull’uscita 1, i valori dell’uscita 2 vengono rispettivamente invertiti.
  • Seite 125: Ripristino Di Tutti I Valori Con Il Dispositivo Di Regolazione (Reset)

    Reset senza che vengano applicate delle modifiche. Œ Œ ‚ ‚ ► premere simultaneamente e brevemente (< 1 s). < 1 s ► Rilasciare il tasto. ⇒ Verrà visualizzato il valore di posizione corrente. = tasto blu = tasto grigio www.balluff.com italiano...
  • Seite 126: Dati Tecnici

    4), 5) 3) Premessa: lunghezza nominale ≤ 2680 mm. L’apparecchio deve essere inserito a ≥ –40 °C. Vibrazioni 12 g, 10…2000 Hz 4) Rilevazione singola secondo la norma interna Balluff secondo EN 60068-2-6 4), 5) 5 Frequenze di risonanza escluse Grado di protezione IEC 60529 IP66, IP68 4), 6) 6) Per il mantenimento della compatibilità...
  • Seite 127: Dimensioni, Pesi

    Dimensioni, pesi Diametro barra 10,2 mm Lunghezza nominale 25…7620 mm Peso (in funzione della lunghezza) ca. 3 kg/m Materiale corpo Acciaio inox Materiale flangia Acciaio inox Materiale barra Acciaio inox Spessore parete barra 2 mm Fissaggio del corpo Flangia con 6 fori www.balluff.com italiano...
  • Seite 128: Accessori

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Modo di protezione “db” e “t” Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo Custodie a prova d’esplosione – versione a barra Accessori Gli accessori non sono compresi nella fornitura e quindi devono essere ordinati separatamente. 12.1 Galleggianti Per le misurazioni del livello di riempimento nella zona 0, come datori di posizione sono consentiti solo i galleggianti qui indicati.
  • Seite 129: Datore Di Posizione

    Contenuto nella fornitura dei datori di posizione: Distanziale 8 mm, materiale non magnetizzabile 12.3 interfaccia di comunicazione USB BTL7-A-CB01-USB-KA Per BTL7-A/E501... con collegamento via cavo. Fornitura: interfaccia di comunicazione USB, cavo USB, 1 cavo di adattamento di circa 0,6 m ciascuno, istruzioni in breve. www.balluff.com italiano...
  • Seite 130: Legenda Codici Di Identificazione

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Modo di protezione “db” e “t” Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo Custodie a prova d’esplosione – versione a barra Legenda codici di identificazione BTL7 - A 5 01 - M0500 - J - DEXC - TA12 Interfaccia: A = interfaccia analogica, uscita di tensione 0...10 V (impostazioni di fabbrica) E = interfaccia analogica, uscita di corrente 4...20 mA (impostazioni di...
  • Seite 131: Appendice

    0,35433071 0,393700787 Tab. 14-2: Tabella di conversione pollici-mm Tab. 14-1: Tabella di conversione mm-pollici 14.2 Targhetta di identificazione 1) Codice d’ordine 2) Tipo 3) Numero di serie 4) Sito produttivo Fig. 14-1: Targhetta di identificazione BTL7 (dettaglio, esempio) www.balluff.com italiano...
  • Seite 133 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Manual de instrucciones II 1/2 GD Ex db IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 español...
  • Seite 134 www.balluff.com...
  • Seite 135 Sustituir el módulo electrónico Conexión eléctrica Blindaje y tendido de cables Puesta en servicio Puesta en servicio del sistema Indicaciones sobre el servicio Configuración con la Micropulse Configuration Tool Micropulse Configuration Tool Conexión del módulo de comunicación USB Posibilidades de configuración www.balluff.com español...
  • Seite 136 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección “db” y “t” Sistema magnetostrictivo de medición de posición Envolventes antideflagrantes – Forma constructiva de varilla Ajuste con el dispositivo de ajuste Dispositivo de ajuste Indicaciones acerca del proceso de ajuste Vista general de los procedimientos de ajuste 7.3.1 Aprendizaje 7.3.2 Ajuste 7.3.3 Reset...
  • Seite 137: Indicaciones Para El Usuario

    ► Respete las normas nacionales sobre eliminación de Si no se dispone de un manual de instrucciones en el desechos. idioma del país de utilización, el BTL no deberá ponerse en servicio. En ese caso, póngase en contacto con Balluff. www.balluff.com español...
  • Seite 138: Indicaciones De Seguridad Atex

    Encontrará información detallada sobre –50…70°C, T5 Ta –50…80°C directivas, homologaciones y normas en Class I, Division 1, Groups A,B,C,D www.balluff.com en la página del producto. Class II, Division 1, Groups E,F,G; 2411253 Class III T6 Ta –50…70°C, T5 Ta –50…80°C Type 4X/6P; IP68...
  • Seite 139: Empleo Y Comprobación

    (tanto con polvo con y sin conductividad eléctrica, como con pelusas inflamables). Da indica el nivel de protección (EPL) para la categoría de equipos 1 D. www.balluff.com español...
  • Seite 140: Certificado Iecex

    Únicamente el servicio técnico de Balluff debe llevar a Sustancias agresivas: por ejemplo, líquidos que cabo la reparación de BTL defectuosos. Por motivos de contengan ácidos o gases que atacan metales o...
  • Seite 141: Estructura Y Funcionamiento

    (M6 × 45 - A4-70) (véase Fig. 3-1). Todos los tornillos deben apretarse a 3,5 Nm. Los BTL poseen una rosca adicional en el extremo de la varilla que sirve de apoyo en el caso de grandes longitudes nominales. www.balluff.com español...
  • Seite 142: Funcionamiento

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección “db” y “t” Sistema magnetostrictivo de medición de posición Envolventes antideflagrantes – Forma constructiva de varilla Estructura y funcionamiento (continuación) Funcionamiento La onda de torsión que se propaga hacia el extremo del En el BTL se encuentra el guíaondas, protegido mediante guíaondas se absorbe en una zona de amortiguación.
  • Seite 143: Montaje Y Conexión

    (por ejemplo, anillo distanciador de material no imantable, suficiente distancia a campos magnéticos externos intensos). Anillo distanciador de material no Sensor de posición imantable Sensor de posición Anillo distanciador de material no imantable Fig. 4-3: Variantes de montaje en material imantable www.balluff.com español...
  • Seite 144: Montar El Btl

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección “db” y “t” Sistema magnetostrictivo de medición de posición Envolventes antideflagrantes – Forma constructiva de varilla Montaje y conexión (continuación) 4.2.3 Montar el BTL Aplicación 2: mediciones de nivel de llenado en zona 0 ATENCIÓN (con flotador conforme al capítulo 12.1) Merma del funcionamiento 4.3.1...
  • Seite 145 ► ¡La costura de soldadura del extremo de la varilla no permitido el uso de dispositivos de ajuste y, debe sufrir ningún esfuerzo mecánico! en caso de uso del BTL en servicio normal, se deberán retirar. www.balluff.com español...
  • Seite 146: Sustituir El Módulo Electrónico

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección “db” y “t” Sistema magnetostrictivo de medición de posición Envolventes antideflagrantes – Forma constructiva de varilla Montaje y conexión (continuación) Sustituir el módulo electrónico 5. Sacar el módulo electrónico con cuidado de la carcasa PELIGRO de presión (evitar que se deforme el guiaondas).
  • Seite 147: Blindaje Y Tendido De Cables

    Blindaje: malla de hilos individuales de cobre, cobertura mínima del 85%. Campos magnéticos El sistema de medición de posición es un sistema magnetorestrictivo. Preste atención a que exista suficiente distancia entre el BTL y el cilindro de alojamiento y campos magnéticos externos intensos. www.balluff.com español...
  • Seite 148: Puesta En Servicio

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección “db” y “t” Sistema magnetostrictivo de medición de posición Envolventes antideflagrantes – Forma constructiva de varilla Puesta en servicio Puesta en servicio del sistema PELIGRO Movimientos incontrolados del sistema El sistema puede realizar movimientos incontrolados durante la puesta en servicio y si el sistema de medición de posición forma parte de un sistema de regulación cuyos parámetros todavía no se han configurado.
  • Seite 149: Configuración Con La Micropulse Configuration Tool

    – Se puede establecer el valor de error en se pueden obtener en Internet en la página correspondencia con los límites. www.balluff.com. Condiciones límite con dos sensores de posición – Solo se pueden seleccionar dos sensores de posición Conexión del módulo de comunicación USB a partir de una longitud nominal ≥ 90 mm.
  • Seite 150: Ajuste Con El Dispositivo De Ajuste

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección “db” y “t” Sistema magnetostrictivo de medición de posición Envolventes antideflagrantes – Forma constructiva de varilla Ajuste con el dispositivo de ajuste Dispositivo de ajuste 1. Soltar y retirar la cubierta de la carcasa. El dispositivo de ajuste (véase Accesorios en la página 28) es un dispositivo adicional para ajustar el BTL si no es posible realizar una configuración con PC y software.
  • Seite 151: Vista General De Los Procedimientos De Ajuste

    Nuevo punto cero antes después Fig. 7-1: Lectura del nuevo punto cero ► Desplace el sensor de posición a la nueva posición final. ► Lea el punto final nuevo accionando los pulsadores. ⇒ El punto cero actual se conserva. www.balluff.com español...
  • Seite 152: Ajuste

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección “db” y “t” Sistema magnetostrictivo de medición de posición Envolventes antideflagrantes – Forma constructiva de varilla Ajuste con el dispositivo de ajuste (continuación) ► Desplace el sensor de posición a la nueva posición 7.3.2 Ajuste final.
  • Seite 153: Aprendizaje Con El Dispositivo De Ajuste

    (< 1 s). < 1 s ⇒ El valor de posición actual se muestra al soltar. Los distintos pasos de los ajustes pueden seleccionarse libremente. El aprendizaje puede finalizarse en cualquier momento. = pulsador azul = pulsador gris www.balluff.com español...
  • Seite 154: Ajuste De Valores Con El Dispositivo De Ajuste

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección “db” y “t” Sistema magnetostrictivo de medición de posición Envolventes antideflagrantes – Forma constructiva de varilla Ajuste de valores con el dispositivo de ajuste ATENCIÓN Merma del funcionamiento Valores indicados (ejemplo) El ajuste durante el funcionamiento de la instalación puede provocar funciones erróneas.
  • Seite 155 (< 1 s). < 1 s ⇒ El valor de posición actual se muestra al soltar. Los distintos pasos de los ajustes pueden seleccionarse libremente. El ajuste puede finalizarse en cualquier momento. = pulsador azul = pulsador gris www.balluff.com español...
  • Seite 156 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección “db” y “t” Sistema magnetostrictivo de medición de posición Envolventes antideflagrantes – Forma constructiva de varilla Ajuste de valores con el dispositivo de ajuste (continuación) Conmutación de la salida de ajuste (opcional) Por defecto, se ajustan los valores de la salida 1 y se invierten correspondientemente los valores de la salida 2.
  • Seite 157: Reposición De Todos Los Valores Con El Dispositivo De Ajuste (Reset)

    Œ Œ ‚ ‚ ► Active al mismo tiempo brevemente (< 1 s). < 1 s ► Suelte el pulsador. ⇒ Se muestra el valor de posición actual. = pulsador azul = pulsador gris www.balluff.com español...
  • Seite 158: Datos Técnicos

    3) Requisito: longitud nominal ≤ 2680 mm. hidráulico) Se debe conectar el aparato a ≥ –40 °C. Carga de choque, 100 g/6 ms 4) Disposición individual según la norma de fábrica de Balluff choque continuo 100 g/2 ms 5) Frecuencias de resonancias excluidas según EN 60068-2-27 4), 5) 6) Para mantener la compatibilidad IP68 es necesario asegurar que la Vibración...
  • Seite 159: Medidas, Pesos

    Peso (en función de la longitud) Aprox. 3 kg/m Material de la carcasa Acero inoxidable Material de la brida Acero inoxidable Material de la varilla Acero inoxidable Grosor de pared de la varilla 2 mm Fijación de la carcasa Brida con 6 orificios www.balluff.com español...
  • Seite 160: Accesorios

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección “db” y “t” Sistema magnetostrictivo de medición de posición Envolventes antideflagrantes – Forma constructiva de varilla Accesorios Los accesorios no se incluyen en el suministro y, por tanto, se deben solicitar por separado. 12.1 Flotador Para mediciones de nivel de llenado en la zona 0...
  • Seite 161: Sensor De Posición

    Incluido en el volumen de suministro del sensor de posición: Elemento 8 mm, material no imantable distanciador 12.3 Módulo de comunicación USB BTL7-A-CB01-USB-KA Para BTL7-A/E501-… con conexión de cable. Volumen de suministro: módulo de comunicación USB, cable USB, 1 cable adaptador de aprox. 0,6 m, instrucciones breves. www.balluff.com español...
  • Seite 162: Código De Modelo

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección “db” y “t” Sistema magnetostrictivo de medición de posición Envolventes antideflagrantes – Forma constructiva de varilla Código de modelo BTL7 - A 5 01 - M0500 - J - DEXC - TA12 Interfaz: A = interfaz analógica, salida de tensión 0…10 V (ajuste de fábrica) E = Interfaz analógica, salida de corriente 4…20 mA (ajuste de fábrica) Tensión de alimentación:...
  • Seite 163: Anexo

    Tab. 14-2: Tabla de conversión pulgadas-mm Tab. 14-1: Tabla de conversión mm-pulgadas 14.2 Placa de características 1) Código de pedido 2) Tipo 3) Número de serie 4) Sede de producción Fig. 14-1: Placa de características BTL7 (detalle, ejemplo) www.balluff.com español...
  • Seite 165 BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 使用说明书 II 1/2 GD Ex db IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 中文...
  • Seite 166 www.balluff.com...
  • Seite 167 使用和检测 2.5.1 设备类别和适用性 2.5.2 IECEx证书 2.5.3 特殊条件符号“X” 2.5.4 运营方文档 装配、安装和设置 维护、检测和维修 结构与功能 结构 功能 安装和连接 与固定障碍物的最小间距 应用1:0区外 4.2.1 安装类型 4.2.2 准备安装 4.2.3 安装BTL 应用2:在0区进行液位测量 4.3.1 准备安装 4.3.2 安装位置测量系统 更换电子模块 电气连接 屏蔽与布线 调试 系统投入使用 运行提示 使用微脉冲配置工具进行配置 微脉冲配置工具 连接USB通信盒 配置方法 中文 www.balluff.com...
  • Seite 168 防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 使用调节装置设置 调节装置 调节过程提示 调节方法概览 7.3.1 示教 7.3.2 校准 7.3.3 复位 使用调节装置示教 使用调节装置校准 使用调节装置复位所有数值 (复位) 技术参数 11.1 精度 11.2 环境条件 11.3 供电 (外部) 11.4 输出端 11.5 通信线路La、Lb 11.6 尺寸、重量 配件 12.1 浮子 12.2 位置指示器 12.3 USB通信盒...
  • Seite 169: Btl7-A/E501-M

    本操作手册适用于合格的专业人员使用。请在安装和运行 2. 操作说明2 BTL前阅读本操作手册。 提示、建议 供货范围 该符号代表普通提示。 – 6个固定螺栓 – 警告提示的意义 操作手册 (包括一致性声明) – 请务必注意本操作手册中的警告提示和所述避免危险的措 施。 导线不包含在供货范围内。 所用的警告提示包含各种不同的信号词,并按照下列示意 图进行构图: 特定设备的一致性声明请参见 www.balluff.com 的下载区。为此需在搜索栏 信号词 内输入型号名称或订购代码。 危险的种类和来源 忽视危险的后果 可提供各类不同构造的位置指示器/浮子,可单 ► 防止危险的措施 独订购 (参见第28页上的配件)。 下列信号词的意义: 具备资质的人员 注意 本操作手册的目标人群是具有选择、安装和运行方面必要 知识的专业人士。 标识可能导致产品损坏或毁坏的危险。 危险 语言 带提示词“危险”的一般警示符号用于标识可能直接导致死 原版操作手册为英语版。其他语言版本均为原版操作手册 亡或重伤的危险。...
  • Seite 170: Atex安全提示

    –50°C…+70°C (T85) –50…80°C (T100) 出现故障的情况下,均仍存在一定的风险,可能会导致人 适用于可燃粉尘的BTL满足针对爆炸危险区域电气设备的 员伤害和设备损坏。 要求,符合标准: EN 60079-0:一般要求 – 许可、标准和一致性 EN 60079-1:防爆防护类别“db” – EN 60079-26:设备保护级别 (EPL) 为Ga级的生产设备 – 我方通过CE标志确认产品符合最新的 EN 60079-31:防爆防护类别“t” – EMC及ATEX准则要求。 一致性通过欧盟样品检验证书SIRA 11 ATEX 1104X和CE 一致性声明证明。 BTL已获得IECEx SIR 11.0048X证书证明。 更多有关指令、认证和标准的信息请参阅www. 最新版本请参见www.iecex.com balluff.com下的产品页。 Class I Zone 1 A Ex db IIC T* Ga/Gb T6 Ta –50…70°C, T5 Ta –50…80°C Class I Zone 1 Ex db IIC T* Gb T6 Ta –50…70°C, T5 Ta –50…80°C Class I, Division 1, Groups A,B,C,D Class II, Division 1, Groups E,F,G; 2411253 Class III T6 Ta –50…70°C, T5 Ta –50…80°C Type 4X/6P; IP68 中文...
  • Seite 171: 使用和检测

    性环境传爆。 本装置的检查和保养要由经过相应培训的人员依照EN – 60079-17执行。 IIC气体组表示 BTL 可根据温度等级用于所有气体中。 本装置的维修要由经过相应培训的人员依照EN – 60079-19执行。 在70°C/80°C的室温下,T6/T5温度等级表示即使是在允许 安装在本装置中或本装置作为备件使用的组件,只能 – 的最不利运行条件下,BTL的外表面温度也低于85 °C。这 由经过相应培训的人员依照制造商文档进行安装。 样,点燃温度超过85 °C的爆炸性气体环境就无法被点燃。 防爆防护类别“db”,隔爆型封装 – II组1G类设备的特殊要求 – Ga/Gb表示1/2 G设备类别的保护级别 (EPL)。 安全使用的特殊条件 (X) – 粉尘防爆 关于准则、许可和标准的详细信息参见一致性 防爆防护类别t表示电气设备通过外壳保护,防止粉尘进入 声明。 以及并用于相应限制设备的表面温度 (T85°C) 的措施。 IIIC粉尘组包括在所有爆炸性粉尘环境区域中可能的使用, 使用和检测 不仅包括导电和非导电粉尘环境,还包括可燃绒尘环境。 设备类别和适用性 2.5.1 Da表示对应1 D设备类别的防护级别 (EPL)。 BTL 被划分为II类电气设备,即适用于除瓦斯矿井之外的 所有爆炸危险区域。它可依照下列说明用于气体或者粉尘 爆炸危险区域。 中文 www.balluff.com...
  • Seite 172: Iecex证书

    特殊条件符号“X” 2.5.3 括机械保护,还包括对不允许的运行条件以及不利的环境 “X”符号表示为确保安全使用必须遵守的特殊条件: 和环保影响采取预防措施。 允许的环境温度范围为–50 °C…+80 °C。 – 本装置认证取决于设计时使用以下材料: – 维护、检测和维修 – 法兰 – 不锈钢 BTL采用免维护、无磨损的测量原理。运营方必须在考虑 – 盖子 – 不锈钢 使用环境和环境影响的情况下,定期检查是否存在损坏或 – 氟橡胶Viton (用于O形环密封件) 故障。在这种情况下必须立即停止运行BTL。 如果装置接触腐蚀性物质的可能性高,则由使用方负 责采取适当的预防措施以避免装置受损,同时通过这 损坏的BTL只允许由Balluff服务技师进行维修。出于安全 种方式确保不会降低装置相应的防护。 考虑,禁止运营方进行干预或篡改。 腐蚀性物质:例如侵蚀金属的酸性液体或气体,或者 可损坏聚合物材料的溶液。 型号铭牌上标有警告提示。 适当的预防措施:例如在例行检查过程中定期检查, 或者证明材料对于材料数据页中的特定化学物质具有 耐受性。 必须对本文档章节14.2中的产品印刷文本插图进行检 – 查,确认相应的标记、额定数据和制造商联系方式。 运营方文档 2.5.4 设备的区域划分由运营方负责,并且必须在防爆文档中明 确规定。其中还应记录危险分析和评估、培训证明、维护 计划以及符合1999/92/EC指令要求的其他资料。 强烈建议在运营方文档中继续使用此操作手册。出于安全 原因,不得擅自更改且须完整将该操作手册用于此目的。...
  • Seite 173: 结构与功能

    位置指示器 2) Ø 4 浮子 2) 氟橡胶 (Viton) O形环 经过更改的1/2"-14 NPT (电缆入口) A – A视图 15/16"或24 mm扳手 设备平面 外壳体接地接头 螺纹 M4x6 30.8 1) 不能使用的区域 2) 不包含在供货范围之内 壳体副固定螺栓 图 3-1: BTL7-…,结构 结构 位置指示器:定义波导管上需要测量的位置。可提供各类 电气接头:通过接线端子连接 (参见第30页上的型号编码)。 不同构造的位置指示器,可单独订购 (参见从页28起的 配件)。 壳体:高负载不锈钢壳体,采用经过更改的1/2"-14 NPT 螺纹管开口穿入电缆 (导线不包含在供货范围内)。经过更 额定长度:定义可用的位移/长度测量范围。根据BTL的规 改的开口符合FM标准3615,章节3.3.3,段落D,第1节。 格,可提供额定长度为25 mm至7620 mm的杆。 无需去除压力壳体便可更换内部电子模块。 缓冲区:杆端不可测量的区域,可穿越行驶。 固定:为实现可靠固定,将BTL在所有6个固定孔上通过 圆柱头螺栓 (M6 × 45 - A4-70) 拧紧 (参见图 3-1)。所有螺 栓都必须至以3.5 Nm拧紧。 BTL在杆末端有额外的螺纹用于在额定长度较大时进行支 撑。 中文 www.balluff.com...
  • Seite 174 防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 结构和功能 (接上页) 功能 驶向波导管末端的扭力轴在缓冲区中被吸收。驶向波导管 波导管位于BTL中,外面套有不锈钢管,起保护作用。位 始端的扭力轴在接收线圈中生成一个电子信号。通过轴的 置指示器沿波导管运动。该位置指示器与位置待确定的设 运行时间确定位置。视设备型号不同,该位置以上升或下 备部件相连。 降的特征曲线通过电压值或电流值显示。 位置指示器定义波导管上的待测量位置。 可以为输出值选择以下功能: 位置 – 内部产生的INIT脉冲与位置指示器的磁场共同在波导管中 速度 (带或不带符号) – 触发一个扭力轴,该扭力轴通过磁致伸缩产生并以超声波 位置差异 – 速度前进。 提供了2个相互独立占用的输出端。可使用2个位置指示器。 整个功能范围只能通过计算机软件“微脉冲配置 工具”进行配置。为此必须连接USB通信盒 (参 见第29页上的配件)。可不使用电脑软件而通 过调节装置对BTL进行调整 (参见自第29页 起的介绍)。 组件概览 浮子 外壳体接地接头 O形环壳体盖 壳体副固定螺栓 压力壳体...
  • Seite 175: 安装和连接

    准备安装 4.2.2 装配时,确保固定障碍物 (例如保护盖) 与BTL的外壳间隙 安装类型:建议采用不可磁化材料夹持BTL和位置指示器。 之间满足最小间距。所需间距在EN 60079-14中有规定, 具体取决于应用的气体组。 水平安装:额定长度> 500 mm进行水平安装时,必须对 杆提供支承,必要时在尾端旋紧。 液压缸:在安装到液压缸中时,夹持活塞的最小孔径为 13 mm。 配合孔:BTL的接触面必须完全贴合夹持面。匹配的O形环 必须将孔完全密封,即O形环的锪孔必须依照图 4-4加工。 图 4-1: 最小间距 配合孔 应用1:0区外 (带位置指示器,参见章节12.2) 安装类型 4.2.1 用于安装O形环15.4x2.1的锥面 不可磁化材料 图 4-4: 用于安装带O形环的BTL的配合孔 位置指示器:针对BTL提供不同的位置指示器以供选择 (参见第28页上的配件)。 位置指示器 图 4-2: 不可磁化材料中的安装类型 可磁化材料 如果使用了可磁化材料,则必须对BTL采取适当措施, 以防止其受到磁干扰 (例如由不可磁化材料制成的隔离 环、与外部强磁场保持足够远的间距)。 由不可磁化材料制成的隔离环 位置指示器 位置指示器 由不可磁化材料制成的隔离环 图 4-3: 可磁化材料中的安装类型 中文 www.balluff.com...
  • Seite 176: 安装Btl

    防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 安装和连接 (接上页) 安装BTL 应用2:在0区进行液位测量 4.2.3 (带浮子,参见章节12.1) 注意 准备安装 4.3.1 功能故障 定期检验BTL和所有连接组件的功能。 安装类型:建议采用不可磁化材料的夹持BTL和浮子。 ► BTL的接触面必须完全贴合夹持面。 必须避免旋入螺纹处的干扰磁场 (例如由于螺纹法兰处的 ► 钻孔必须完全密封 (O形环/平面密封)。 焊缝引起的干扰磁场)! ► 应针对具体应用检查所安装的O形环 (氟橡胶Viton) 的适用性。 安装BTL时,确保只有杆深入0区爆炸危险范围,隔板后 ► 在0区外装入液压缸时,位置指示器不得在杆上滑 的机身与电子设备留在1区爆炸危险范围内。 动。必须对杆采取保护措施,防止其损坏或磨损。 借助间隔套确保浮子不会进入杆下端的缓冲区。 1. 拧下并去除壳体盖。 旋入孔的深度至少要达到25 mm (参见图 4-4)。 2. 为实现可靠固定,将BTL在所有6个固定孔上通过内六 角螺栓M6x45 A4或1/4"-20 x 1-3/4"拧紧...
  • Seite 177 (IEC/EN60079-1)。 ► 不得打开处于潜在爆炸危险区域内的壳体! 注意 功能故障 浮子的浸入深度S s 装配错误会影响位置测量系统的功能并加剧磨损。 (参见配件) ► 仅允许垂直向上安装位置! ► BTL的接触面必须完全贴合夹持面。匹配的O形环 必须将孔完全密封,即O形环的锪孔必须依照图 4-4 加工。 ► 应针对具体应用检查所安装的O形环 (氟橡胶Viton) 的适用性。 ► 安装时小棒不可与容器壁碰撞。必须通过合适的支 撑件或水箱中的定位防止小棒侧向偏移,例如通过 流动特性。 间隔套,1.4301 ► 不得对杆尾端处的焊缝施加机械应力! 开口销, DIN 94 – 3.2 × 20 – 1.4301 图 4-5: BTL安装, 用途2:液位测量 区延迟: 如果设备的杆插入0区,则必须避免由于静电导致系统部 件之间产生电位差。因此浮子的设计可确保在遵守规定安 装位置的情况下浮子不会倾翻并始终紧贴杆。不得因安装 而导致该属性受限。为了安全分隔0区与1区,必须遵守相 关的防爆规范。 调节装置不得在爆炸危险区域内使用,在正常 模式下使用BTL时必须重新将其去除。 中文 www.balluff.com...
  • Seite 178: 更换电子模块

    防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 安装和连接 (接上页) 更换电子模块 5. 将电子模块小心地从压力壳体中拔出 (避免弯折测量 危险 道)。 爆炸 打开壳体时可能产生电火花,从而在爆炸危险区域触发爆 炸。 ► 不得打开处于潜在爆炸危险区域内的壳体! 1. 断开电源。 2. 松开并去除壳体盖。 6. 将新电子模块小心地推入压力壳体 (避免弯折测量道)。 7. 用两个新螺栓 (包含在备用模块的供货范围内) 拧紧电 子模块。 8. 连接接头 (参见第14页上的电气连接)。 9. 去除壳体O形环并以新的O形环 (包含在备用模块的供 货范围内) 更换。 10. 重新平齐地装上壳体盖,并以33...40 Nm (25...30 ft ∙ lb) 拧紧。拧紧副固定螺栓 (ATEX)。 3. 记录连接布置,以便之后重新组装,然后松开接头连 接。 4.
  • Seite 179: 屏蔽与布线

    布线 BTL、控制系统和电源之间的电缆不得敷设在强电流导线 周围 (可能产生感应干扰)。 定义的接地! 特别是电缆屏蔽仅能对电源高次谐波感应干扰 (如相位控 请注意:位置测量系统必须按照 制器) 起到有限的保护作用。 DIN EN 60079-14的要求连接电位平衡系统。 借助金属导电安装方式在接地环境中进行外部 已根据EN 60079-0标准在降低牵引力的情况下检测了所安 连接。法兰和外壳已机械固定且已导电连接, 装的电缆螺栓接头。因此,必须固定铺设连接电缆并利用 因此其间不会出现电位差。 附加的夹紧装置防止其承受拉伸和扭转负荷。不允许使用 如果未确保金属导电的安装地点,则必须通过 牵引链。 盖板上的接地螺栓连接外壳。 BTL和控制柜接地必须处于等电势。为此需要 按照NEC和CEC准则的要求在长度45 cm 足够的电位均衡,其可不经由电缆线屏蔽装置 (18英寸) 处对所有电缆保护管进行密封。 进行! 电缆长度 屏蔽 BTL7-A 最长30 m 为确保电磁兼容性 (EMC),BTL和控制系统必须用屏蔽电 缆连接。 BTL7-E 最长100 m 屏蔽:单根铜质金属线制成的编制网,至少覆盖85 %的面 积。 1) 前提条件:通过结构、屏蔽和布线排除外部干扰场的影响。 表 4-2: 电缆长度BTL7 磁场 位置测量系统属于磁致伸缩系统。确保BTL和夹持缸与外 部强磁场保持足够间距。 中文 www.balluff.com...
  • Seite 180: 运行提示

    防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 调试 系统投入使用 危险 系统运动不受控制 调试过程中,如果位置测量系统是控制系统的一部分而其 参数尚未设置,则可能导致系统运动不受控制。由此可能 造成人员伤害或财产损失。 ► 相关人员必须远离设备的危险区域。 ► 仅允许由已接受培训的专业人员进行设备的调试。 ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全提示。 1. 检查接口是否牢固且电极是否正确。更换损坏的接口。 2. 接通系统。 3. 检查测量值和可设置的参数 (尤其是在更换BTL或电子模块后)。 运行提示 定期检验BTL和所有连接组件的功能。 – 出现功能故障时停止运行BTL。 – 防止未经授权使用本设备。 – 中文...
  • Seite 181: 使用微脉冲配置工具进行配置

    – 可以倒转特征曲线,或者由其他输出端复制。 – 显示有关已连接的BTL信息 – 边界可以与测量范围相匹配。 – 可以选择数字格式和显示单位 – 可以根据边界设置误差值。 – 可以恢复至出厂设置 – 演示模式,不带已连接的BTL – 存在两个位置指示器时的边界条件 计算机软件和相关手册可通过网站 当额定长度≥ 90 mm时才能选择两个位置指示器。 – www.balluff.com获取。 两个位置指示器之间的间距必须≥ 65 mm。 – 禁用调节装置 连接USB通信盒 可禁用使用调节装置手动调节BTL的功能,使得配置只能 通过计算机软件进行。 ► 将通信导线La、Lb和GND与USB通信盒相连。 控制器 危险 系统运动不受控制 8芯 调试过程中,如果位移测量装置是控制系统的一部分而 其参数尚未设置,则可能导致系统运动不受控制。由此 可能造成人员伤害或财产损失。 USB电缆 约0.6 m的连接电缆, 带接线端子 ► 配置前,必须停止设备运行。...
  • Seite 182: 使用调节装置设置

    防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 使用调节装置设置 调节装置 1. 松开并去除壳体盖。 调节装置 (参见第28页上的配件) 是在无法使用计算机 和软件进行配置时用于调节BTL的辅助装置。 前提条件 未通过电脑软件禁用按钮功能 (按钮锁)。 – 调节装置已装上。 – BTL与设备控制系统相连。 – 可以读取BTL的电压值或电流值 (通过万用表或设备控 – 2. 推上调节装置。 制系统)。 如果禁用了按钮功能,则必须使用电脑软件取 消禁用。 设置 BTL具有以下可使用调节装置进行调整的出厂设置: 一个位置指示器, – 两个输出端上的“位置”功能,带上升特征曲线的输出端 – 3. 为BTL编程 (参见章节7至10)。 1和带下降特征曲线的输出端2, 两个输出端测量范围相同。 – 设置时,两个输出端的起点和终点设置相同。无法选择其...
  • Seite 183 表 7-1: 出厂设置数值表 调节方法概览 示教 7.3.1 关于示教操作方法的详细说明参见第页21。 新终点 出厂时设置的零点和终点将被新的零点和终点取代。零点 和终点可独立设置,特征曲线的斜度改变。 调节前 操作流程: 调节后 ► 将位置指示器推到新的零点位置。 ► 按下按钮读入新零点。 ⇒ 当前终点仍保留。 新测量长度100 % 图 7-2: 读入新终点 ► 可以通过按下按钮倒转特征曲线。 ⇒ 在倒转时,倒转两个输出端的特征曲线。例如输出 端1的上升特征曲线变为下降特征曲线,输出端2的 下降特征曲线变为上升特征曲线。 新零点 调节前 调节后 图 7-1: 读入新零点 ► 将位置指示器推到新的终点位置。 ► 按下按钮读入新终点。 ⇒ 当前零点仍保留。 中文 www.balluff.com...
  • Seite 184 防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 使用调节装置设置 (接上页) ► 将位置指示器推到新的终点位置。 校准 7.3.2 ► 按下按钮读入新终点。 关于校准的详细说明参见第页22及以后。 ► 通过按下按钮设置所需的终点值。 出厂前已经设置的零点和终点将被新的零点和终点替换, 可校准相应的初始值。可在极限内任意调整初始值和终点 值。可以在输出端1上读取输出值的变化 (交货状态)。 默认在输出端1上调整数值,输出端2上的数值 相应倒转。 校准可从输出端1切换到输出端2 (参见第24 页)。 新终点值 调节前 操作流程: ► 将位置指示器推到新的起始位置。 调节后 ► 按下按钮读入新起点。 ► 通过按下按钮设置所需的初始值。 终点 图 7-4: 校准新终点值 复位 7.3.3 关于复位操作方法的详细说明参见第页25。...
  • Seite 185: 使用调节装置示教

    ► 将位置指示器置于新的终点。 ‚ ‚ 按下至少2 s。 ► > 2 s 10.00 V 20.00 mA ⇒ 在松开按钮后,新终点已设置。 倒转特征曲线 ► 同时按下 Œ Œ 和 ‚ ‚ 至少4 s。 > 4 s ⇒ 松开后,两个输出端的特征曲线已倒转。 结束示教 ► 同时短按 (< 1 s) Œ Œ 和 ‚ ‚ 。 < 1 s ⇒ 松开后会显示当前位置值。 可任意选择设置的各个步骤。可随时结束示教。 = 蓝色按钮 = 灰色按钮 中文 www.balluff.com...
  • Seite 186: 使用调节装置校准

    防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 使用调节装置校准 注意 功能故障 所显示的数值 (示例) 在设备运行过程中执行校准可能导致设备功能故障。 ► 校准前,使设备停止运行。 在0…10 V时 在4…20 mA时 初始位置: 5.39 V 9.15 mA 带位置指示器的BTL处于测量范围内 – 激活校准 5.39 V 9.15 mA ‚ ‚ 至少按下4 s。 ► > 4 s 设置起点 ► 将位置指示器置于新的起点。 1.04 V 4.82 mA ► Œ Œ 按下至少2 s。...
  • Seite 187 Œ Œ 和 ‚ ‚ 可更改终止值1)。特征曲线的斜率改变 10.00 V 20.00 mA (参见第20页)。 8.00 V 16.80 mA 8.00 V 16.80 mA Œ Œ ‚ ‚ ► 终止调节过程:同时短按 (< 1 s) 和 。 < 1 s ⇒ 储存已设置的位置值。 结束校准 ► 同时短按 (< 1 s) Œ Œ 和 ‚ ‚ 。 < 1 s ⇒ 松开后会显示当前位置值。 可任意选择设置的各个步骤。可随时结束校准。 = 蓝色按钮 = 灰色按钮 中文 www.balluff.com...
  • Seite 188 防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 使用调节装置校准 (接上页) 切换需要校准的输出端 (可选) 默认在输出端1上调整数值,输出端2上的数值 相应倒转。 所显示的数值 (示例) 校准可从输出端1切换到输出端2。 在0…10 V时 在4…20 mA时 初始位置: 5.39 V 9.15 mA 带位置指示器的BTL处于测量范围内 – 激活校准 5.39 V 9.15 mA ‚ ‚ 至少按下4 s。 ► > 4 s 切换需要校准的输出端 Œ Œ 和 ‚ ‚ 至少按下4 s。 ► > 4 s ⇒ 在每次切换时更换输出端。 ►...
  • Seite 189: 使用调节装置复位所有数值 (复位)

    ► 松开按钮。 ⇒ 复位已激活。 复位 ► Œ Œ 和 ‚ ‚ 至少按下4 s。 > 4 s ► 松开按钮。 ⇒ 所有数值已复位。 ⇒ 显示当前位置值。 ⇒ 复位已禁用。 取消复位 激活复位后,可以无更改地取消复位。 ► 同时短按 (< 1 s) Œ Œ 和 ‚ ‚ 。 < 1 s ► 松开按钮。 ⇒ 显示当前位置值。 = 蓝色按钮 = 灰色按钮 中文 www.balluff.com...
  • Seite 190: 技术参数

    防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 技术参数 精度 供电 (外部) 11.1 11.3 所输入的数值即是在DC 24 V、室内温度和额定长度为 稳定电压 10…30 V DC 500 mm且已连接型号为 余波 ≤ 0.5 Vss BTL-P-1013-4R、BTL-P-1013-4S或BTL-P-1012-4R的位 置指示器或者已连接型号为 电流消耗 (在24 V DC时) BTL2-S-6216-8P-Ex、BTL2-S-5113-4K- BTL7-A501-… ≤ 150 mA Ex、BTL2-S-4414-4Z-Ex或BTL2-S-4414-4Z01-Ex的浮子 BTL7-E501-… ≤ 180 mA 的情况下的典型值。 接通峰值电流 ≤ 500 mA BTL立即准备就绪,在热运转阶段后即达到完全精确。 极性混淆防护 最大36 V 其他技术参数适用于特殊规格。通过铭牌上 过压保护 最大36 V 的-SA标志对特殊规格进行标记。 抗电强度 (对外壳GND) 500 V AC 重复精度...
  • Seite 191: 尺寸、重量

    防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 技术参数 (接上页) 尺寸、重量 11.6 杆径 10.2 mm 额定长度 25…7620 mm 重量 (取决于长度) 约3 kg/m 外壳材料 不锈钢 法兰材料 不锈钢 杆材料 不锈钢 杆壁厚 2 mm 外壳固定 有6个孔的法兰 中文 www.balluff.com...
  • Seite 192 防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 配件 配件不包含在供货范围中,因此需另行订购。 浮子 12.1 在0区进行液位测量时,只允许此处所列出的浮子作为位 置指示器。 BTL2-S-6216-8P-EX BTL2-S-5113-4K-EX BTL2-S-4414-4Z-EX BTL2-S-4414-4Z01-EX 订购代码 BAM014E BAM014A BAM0147 BAM0148 重量 69 g 34 g 34 g 52 g 外壳材料 不锈钢 抗压强度 最大15 bar 最大40 bar 最大20 bar 最大20 bar 环境温度 –20 °C…+120 °C 最小密度...
  • Seite 193: 位置指示器

    BTL-A-AD09-M-00EX Ø 15 BTL-P-1012-4R 1/2" NPT螺纹 Ø 15 图 12-1: 位置指示器的安装尺寸 M20螺纹 订购代码 BTL-P-1013-4R BAM013L 订购代码 BAM011T BTL-P-1013-4S BAM013P 外壳 镀镍黄铜 BTL-P-1012-4R BAM013J 重量 < 15 g 外壳材料 铝 环境温度 –40 °C…+85 °C 包含在位置指示器的供货范围中: 间隔垫片 8 mm,不可磁化材料 12.3 USB通信盒 BTL7-A-CB01-USB-KA 用于带电缆连接的BTL7-A/E501-…。 供货范围:USB通信盒、USB电缆、1根适配电缆 (长约0.6 m)、简要说明。 中文 www.balluff.com...
  • Seite 194: 型号编码

    防爆防护类别“db”和“t” BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 型号编码 BTL7 - A 5 01 - M0500 - J - DEXC - TA12 接口: A = 模拟接口,电压输出端0...10 V (出厂设置) E = 模拟接口,电流输出端4...20 mA (出厂设置) 供电电压: 5 = 10...30 V DC 特征曲线的特点: 01 = 2个输出端,可配置 特征曲线的特点: 01 = 2个输出端,可配置 额定长度 (4位): M0500 = 米制单位为mm,额定长度500 mm (M0025...M7620) 杆固定类型: J = 6个螺栓 (螺栓孔分布圆76.2 mm) 塞子:...
  • Seite 195: 长度单位换算表

    1 mm = 0.03937008英寸 1英寸 = 25.4 mm 英寸 英寸 0.03937008 25.4 0.07874016 50.8 76.2 0.11811024 101.6 0.15748031 0.19685039 152.4 0.23622047 177.8 0.27559055 203.2 0.31496063 228.6 0.35433071 0.393700787 表 14-2: 英寸 - 毫米换算表 表 14-1: 毫米 - 英寸换算表 铭牌 14.2 1) 订购代码 2) 型号 3) 系列号 4) 产地 图 14-1: 铭牌BTL7 (细节, 示例) 中文 www.balluff.com...
  • Seite 197: Руководство По Эксплуатации

    BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Руководство по эксплуатации II 1/2 GD Ex db IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 русский...
  • Seite 198 www.balluff.com...
  • Seite 199 4.3.2 Монтаж системы измерения перемещений Замена электронного модуля Подключение электропитания Экранирование и прокладка кабеля Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию системы Указания по эксплуатации Конфигурирование с помощью «Micropulse Configuration Tool» Программа «Micropulse Configuration Tool» Подключение блока связи USB Возможности конфигурирования русский www.balluff.com...
  • Seite 200 Тип взрывозащиты BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 «db» и «t» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Настройка с помощью приспособления для настройки Приспособление для настройки Указания к процессу настройки Обзор методов настройки 7.3.1 Обучение 7.3.2 Юстировка 7.3.3 Сброс...
  • Seite 201: Сфера Действия

    считаются положения оригинальной версии ► При утилизации должны соблюдаться руководства по эксплуатации. соответствующие национальные предписания. Если руководство по эксплуатации не переведено на язык страны эксплуатации, то в этой стране эксплуатация системы BTL запрещена. В этом случае необходимо обратиться в компанию Balluff. русский www.balluff.com...
  • Seite 202: Указания По Безопасности Atex

    Более подробные сведения о директивах, Данная магнитострикционная система измерения разрешениях и нормах вы найдете на перемещений BTL предназначена (согласно сайте www.balluff.com на странице с маркировке) для использования в качестве описанием продукта. электрического оборудования в газо- и пылевзрывоопасных зонах. При использовании в...
  • Seite 203: Применение И Проверка

    газо- или пылевзрывоопасных областях использования электрооборудования во всех в соответствии с данными ниже описаниями. областях с пылевзрывоопасной атмосферой, содержащей как проводящую и непроводящую пыль, так и воспламеняющиеся волокна. Da обозначает уровень взрывозащиты оборудования (EPL) для категории приборов 1 D. русский www.balluff.com...
  • Seite 204: Сертификат Iecex

    и обеспечить надлежащий уровень защиты Ремонт неисправной системы BTL должен оборудования. выполняться только специалистом по сервисному Агрессивные среды: в том числе обслуживанию компании Balluff. По соображениям кислотосодержащие жидкости и газы, безопасности эксплуатирующая сторона не должна вызывающие коррозию металлов, а также выполнять ремонт самостоятельно.
  • Seite 205: Конструкция И Принцип Действия

    точках крепления с помощью винтов с цилиндрической головкой (M6 × 45 - A4-70) (см. Pис. 3-1). Все винты должны быть затянуты с моментом 3,5 Нм. Система BTL имеет на конце стержня дополнительную резьбу для крепления к опоре при больших номинальных длинах. русский www.balluff.com...
  • Seite 206: Принцип Действия

    Тип взрывозащиты BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 «db» и «t» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Конструкция и принцип действия (продолжение) Принцип действия Волна, достигающая конца волновода, поглощается Система BTL включает волновод, защищенный в зоне демпфирования. Волна, достигающая начала трубкой...
  • Seite 207: Монтаж И Подключение

    должны быть приняты меры для защиты системы BTL от магнитных помех (например, дистанционное кольцо из ненамагничивающегося материала, достаточное расстояние до сильных внешних магнитных полей). Дистанционное кольцо из Датчик положения ненамагничивающегося материала Дистанционное кольцо из Датчик положения ненамагничивающегося материала Pис. 4-3: Варианты монтажа в намагничивающемся материале русский www.balluff.com...
  • Seite 208: Монтаж Btl

    Тип взрывозащиты BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 «db» и «t» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Монтаж и подключение (продолжение) 4.2.3 Монтаж BTL Применение 2: Измерение уровня наполнения в зоне 0 (с поплавком в соответствии с указаниями в ВНИМАНИЕ...
  • Seite 209 крепления или путем регулировки положения в резервуаре. Запрещается использовать приспособления ► Сварочный шов на конце стержня не должен для настройки во взрывоопасных зонах, поэтому их необходимо снять перед подвергаться механическим нагрузкам! началом эксплуатации системы BTL в обычном режиме. русский www.balluff.com...
  • Seite 210: Замена Электронного Модуля

    Тип взрывозащиты BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 «db» и «t» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Монтаж и подключение (продолжение) Замена электронного модуля 5. Осторожно вытяните электронный модуль из ОПАСНОСТЬ корпуса (старайтесь не изгибать измерительный участок). Взрывы При...
  • Seite 211: Экранирование И Прокладка Кабеля

    защищать от воздействия посторонних полей помех. Tабл. 4-2: Длины кабелей BTL7 Магнитные поля Система измерения перемещений представляет собой магнитострикционную систему. Следите за тем, чтобы расстояние от системы BTL и монтажного цилиндра до сильных внешних магнитных полей было достаточным. русский www.balluff.com...
  • Seite 212: Ввод В Эксплуатацию

    Тип взрывозащиты BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 «db» и «t» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию системы ОПАСНОСТЬ Неконтролируемые перемещения системы При вводе в эксплуатацию, а также если система измерения перемещений является частью системы регулирования, параметры...
  • Seite 213: Конфигурирование С Помощью «Micropulse Configuration Tool

    диапазоном измерения. – Значение ошибки устанавливается с учетом Программу ПК и соответствующее допустимых пределов. руководство можно найти на Интернет- сайте www.balluff.com. Граничные условия для двух датчиков положения Подключение блока связи USB – Два датчика положения можно выбрать только ► Подсоедините линии связи La, Lb и GND к блоку...
  • Seite 214: Настройка С Помощью Приспособления Для Настройки

    Тип взрывозащиты BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 «db» и «t» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Настройка с помощью приспособления для настройки Приспособление для настройки 1. Выверните винты и снимите крышку корпуса. Приспособление для настройки (см. принадлежности на...
  • Seite 215: Обзор Методов Настройки

    нисходящую, а нисходящая характеристика выхода 2 - в восходящую. Новая нулевая точка до после Pис. 7-1: Введите новую нулевую точку ► Сдвиньте датчик положения в новое конечное положение. ► Введите новую конечную точку с помощью кнопок. ⇒ Текущая нулевая точка сохраняется. русский www.balluff.com...
  • Seite 216: Юстировка

    Тип взрывозащиты BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 «db» и «t» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Настройка с помощью приспособления для настройки (продолжение) ► Сдвиньте датчик положения в новое конечное 7.3.2 Юстировка положение. ► Введите новую конечную точку с помощью Подробная...
  • Seite 217: Обучение С Помощью Приспособления Для Настройки

    ► Одновременно коротко нажмите и (< 1 с). < 1 с ⇒ После отпускания клавиши на экране отображается текущее значение положения. Можно произвольно выбирать отдельные шаги настроек. Обучение можно остановить в любой момент. = синяя клавиша = серая клавиша русский www.balluff.com...
  • Seite 218: Юстировка С Помощью Приспособления Для Настройки

    Тип взрывозащиты BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 «db» и «t» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Юстировка с помощью приспособления для настройки ВНИМАНИЕ Нарушение функционирования Отображаемые значения Юстировка во время работы установки может (пример) вызвать нарушения функционирования. ►...
  • Seite 219 ‚ ‚ и (< 1 с). < 1 с ⇒ После отпускания клавиши на экране отображается текущее значение положения. Вы можете произвольно выбирать отдельные шаги настроек. А также остановить юстировку в любой момент. = синяя клавиша = серая клавиша русский www.balluff.com...
  • Seite 220 Тип взрывозащиты BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 «db» и «t» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Юстировка с помощью приспособления для настройки (продолжение) Переключение на выход, подлежащий юстировке (опция) Как правило, значения на выходе 1 юстируются, а значения на выходе 2 соответствующим...
  • Seite 221: Сброс Всех Значений С Помощью Приспособления Для Настройки

    операции «Активация сброса», не производя никаких изменений. Œ Œ ‚ ‚ ► Одновременно коротко нажмите и (< 1 с). < 1 с ► Отпустите клавиши. ⇒ На экране отображается текущее значение положения. = синяя клавиша = серая клавиша русский www.balluff.com...
  • Seite 222: Технические Характеристики

    Прибор должен включаться при ≥ –40 °C. Ударная нагрузка 100 г/6 мс Длительная ударная нагрузка 100 г/2 мс 4) Определение отдельных пунктов по заводскому стандарту Balluff в соответствии с EN 60068-2-27 4), 5) 5) За исключением резонансных частот 6) Для поддержания совместимости по IP68 необходимо обеспечить, Вибрация...
  • Seite 223: Размеры, Вес

    10,2 мм Номинальная длина 25 - 7620 мм Вес (в зависимости от ок. 3 кг/м длины) Материал корпуса нержавеющая сталь Материал фланца нержавеющая сталь Материал стержня нержавеющая сталь Толщина стенки 2 мм стержня Крепление корпуса Фланец с 6 отверстиями русский www.balluff.com...
  • Seite 224: Принадлежности

    Тип взрывозащиты BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 «db» и «t» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Принадлежности Принадлежности не входят в комплект поставки и должны заказываться отдельно. 12.1 Поплавок Для измерения уровня наполнения в зоне 0 могут использоваться...
  • Seite 225: Датчик Положения

    В комплект поставки датчика положения входит: Распорный 8 мм, элемент ненамагничивающийся материал 12.3 Блок связи USB BTL7-A-CB01-USB-KA Для BTL7-A/E501-… с разъемом для подсоединения кабеля. Комплект поставки: блок связи USB, кабель USB, 1 переходный кабель длиной прим. 0,6 м, краткое руководство. русский www.balluff.com...
  • Seite 226: Типовой Код

    Тип взрывозащиты BTL7-A/E501-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 «db» и «t» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Типовой код BTL7 - A 5 01 - M0500 - J - DEXC - TA12 Интерфейс: A = Аналоговый интерфейс, выходное напряжение 0 - 10 В (заводская...
  • Seite 227: Приложение

    177,8 0,31496063 203,2 0,35433071 228,6 0,393700787 Tабл. 14-1: Таблица пересчета мм-дюйм Tабл. 14-2: Таблица пересчета дюйм-мм 14.2 Заводская табличка 1) Код для заказа 2) Тип 3) № серии 4) Место производства Pис. 14-1: Заводская табличка BTL7 (Отрезать, пример) русский www.balluff.com...
  • Seite 228 Americas Service Center Asia Pacific Service Center Poland Greater China Balluff Sp. z o.o. Balluff Inc. Balluff Automation (Shanghai) Co., Ltd. Ul. Graniczna 21A 8125 Holton Drive No. 800 Chengshan Rd, 8F, Building A, 54-516 Wrocław Florence, KY 41042 Yunding International Commercial Plaza...

Diese Anleitung auch für:

Btl7-e501-m j-dexc-ta12 serieBtl7 -j-dexc serie

Inhaltsverzeichnis