Seite 1
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com PH10M-iQ PLUS installation and user's guide Documentation part number: H-1000-7564-02-A Issued 10 2013 1 of 44...
Seite 2
Renishaw distributor. Warranty Renishaw plc warrants its equipment for a limited period (as set out in our Standard Terms and Conditions of Sale) provided that it is installed exactly as defined in associated Renishaw documentation. Prior consent must be obtained from Renishaw if non-Renishaw equipment (e.g. interfaces and/or cabling) is to be used or substituted.
Seite 3
Renishaw probes and associated systems are precision tools used for obtaining precise measurements and must therefore be treated with care. Changes to Renishaw products Renishaw reserves the right to improve, change or modify its hardware or software without incurring any obligations to make changes to Renishaw equipment previously sold. Patents...
Seite 4
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com EC declaration of conformity Renishaw plc hereby declares that the PH10M-iQ PLUS series of probe heads are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of EU Directives 2006/42/EC and 2004/108/EC . Contact Renishaw plc at www.renishaw.com...
Seite 5
Information to user (47CFR section 15.21) The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc or authorised representative could void the user's authority to operate the equipment.
Seite 6
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com TÜV This equipment has been independently certified by TÜV Product Services in accordance with OSHA (US) and SCC (Canada) requirements to the standards UL61010-1 Second Edition and CAN/CSA-C22-2 No. 61010-1 Second Edition. Issued 10 2013 6 of 44...
Seite 7
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com International safety instructions EN - WARNING Please turn to appendix 1 and read the safety instructions in your own language before unpacking and installing this product. BG ‐ Внимание Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CS ‐ UPOZORNĚNÍ Před rozbalením a instalací tohoto výrobku čtěte bezpečnostní pokyny uvedené v Příloze 1. DA - SIKKEREDHED Læs sikkerhedsinstrukserne i Appendix 1 FØR udpakning og installation af dette produkt!
Seite 8
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com IT - SICUREZZA Prima di aprire ed installare questo prodotto dovete leggere le istruzioni di sicurezza nella Vostra Lingua riportate nell'Appendice 1. LT ‐ ĮSPĖJIMAI Prieš išpakuojant ir įdiegiant produktą jums reikia grįžti prie 1 priedo ir perskaityti nurodymus dėl saugos savo kalba. LV ‐ BRĪDINĀJUMS Pirms šī izstrādājuma izsaiņošanas un uzstādīšanas jums jāiepazīstas ar 1. pielikuma drošības instrukcijām savā valodā. MT - TWISSIJIET Issa għandek tmur f'appendiċi 1 sabiex taqra listruzzjonijiet tassigurtà fillingwa tiegħek qabel ma tispakkja u tinstalla dan ilprodott. NL - VELIGHEID Ga nu naar Appendix 1 en lees de veiligheidsinstructies, in uw eigen taal, voordat u dit product uitpakt en installeert.
Seite 9
In all applications involving the use of machine tools or CMMs, eye protection is recommended. Replace blown fuses with new components of the same type. Refer to the safety information in the relevant product documentation. For instructions regarding the safe cleaning of Renishaw products, refer to the maintenance information in the relevant product documentation.
Seite 10
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Environmental conditions The following environmental conditions comply with those defined in BS EN61010 - 1:2001: Indoor use IP30 (no protection against liquids) Altitude Up to 2000 m Operating temperature 0 °C to +50 °C Storage temperature 10 °C to +70 °C Relative humidity 80% maximum for temperatures up to +31 °C...
Seite 11
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com References and associated documents It is recommended that the following documentation is referenced when installing and using the PH10M-iQ PLUS; Title Document number User's guide: Touch-trigger probes H-1000-5021 User's guide: SP25M H-1000-5104 User's guide: HCU1...
Seite 12
PH10M-iQ PLUS is only able to infer calibrations for touch-trigger probes but can be used in traditional PH10 PLUS mode at any stage, in parallel with or instead of inferred mode.
Seite 13
WARNING: The components of the PH10M-iQ PLUS system are not compatible with PH9 and PH20 system components. No attempt should be made to connect the PH10M-iQ PLUS system components to a PH9 or PH20 system as this will result in damage to the product.
Seite 14
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com System interconnection diagrams PH10M-iQ PLUS and PHC10-3 PLUS PH10M-iQ PLUS head PHC10-3 PLUS HCU1 Head cable Communication connection to CMM controller (RS232 or USB) NOTE: For a complete guide to PHC10-3 PLUS interconnection diagrams, please refer to the PHC10-3 PLUS installation guide (Renishaw part number H-1000-0077).
Seite 15
Styli Renishaw manufacture an extensive range of precision styli and stylus accessories. They are available in M2, M3, M4 and M5 thread sizes with steel, tungsten carbide, graphite fibre and ceramic stems. Each is fitted with a precision industrial synthetic ball (ruby, zirconia or silicon nitride) available in diameters from 0.3 mm (0.012 in) to 10 mm (0.4 in).
Seite 16
There are three types in the range: • Autojoint to M8 bush (PAA series) • Autojoint to autojoint (PEM series) • M8 thread to M8 bush (PEL series) Autojoint to M8 bush These extension bars connect directly to the autojoint of the PH10M-iQ PLUS head and terminate in an M8 bush. This permits the use of two-wire touch-trigger probes. Extensions Length Material...
Seite 17
100 mm Aluminium 93 g PEM3 200 mm Aluminium 147 g M8 thread to M8 bush These extension bars can be used directly with the PH10M-iQ PLUS head using the PAA1 adaptor. Extensions Length Material Weight PEL1 50 mm Aluminium...
Seite 18
PH10M-iQ PLUS compatible probes M8 touch-trigger probes This range of probes utilises the M8 bush for mounting to the head. When used with the PH10M-iQ PLUS, one of the autojoint to M8 bush extension bars or the PAA1 adaptor must be used.
Seite 19
PH10M-iQ PLUS connection of probes and extensions PH10M-iQ PLUS autojoint connection PH10M-iQ PLUS heads use a Renishaw autojoint which is a highly repeatable kinematic joint. One half is integral to the head; the other half forms part of the adaptor, extension bar or probe.
Seite 20
PH10M-iQ PLUS system diagrams The diagram below shows the range of extensions, probes and styli which can be used in conjunction with the PH10M-iQ PLUS. * All touch-trigger probes can utilise inferred qualification but when using a scanning probe, the system must be used in traditional PH10 mode.
Seite 21
HCU1 hand control unit The HCU1 hand control unit is an optional control which enables the PH10M-iQ PLUS system to be used in manual mode or in a teach cycle. An LCD dot matrix display provides information on system status.
Seite 22
PHC10-3 PLUS probe head controller PH10M-iQ PLUS must be used in conjunction with PHC10-3 PLUS, UCC S3 or UCC T3 PLUS. PHC10-3 PLUS uses an external power supply for the head, manages all head functions and communicates via a suitable interface with the CMM computer.
Seite 23
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com PHC10-3 PLUS LED description Name Colour Function POWER Green Power on when lit STOP PHC10-3 PLUS asserting PICS STOP when lit PI 200 asserting PICS STOP when flashing HEAD READY Green Head ready for use when lit...
Seite 24
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Specification Repeatability of position (at a distance of 62 mm) <0.4 μm TP6A and stylus Accuracy of step spacing from theoretical position ±0.3 mm TP6A probe and stylus Positioning Step 7.5° Aaxis 0° to 105° 15 positions Baxis 180° to +180° 48 positions Total 720 positions Probe mounting...
Seite 25
CMM control (and an HCU1 connected) for operation under manual mode. Please refer to the documentation provided by your CMM supplier for further details on controlling the PH10M-iQ PLUS series of heads using the CMM computer.
Seite 26
Autochange racks Renishaw's autochange racks shown are probe exchange systems available for use with PH10M-iQ PLUS. Mounted within the CMM's working envelope, the autochange system facilitates fast, automatic probe exchange without the need for requalification. Fast ‘probing to probing' cycles are achieved by the head docking one probe and selecting another. Once calibrated the highly repeatable autojoint removes the need to requalify after each exchange.
Seite 27
AM1 adjustment module The AM1 adjustment module shown below is designed for use on PH10M-iQ PLUS providing roll, pitch and yaw adjustment. It has a quick release mechanism allowing rapid head exchange and features inbuilt overtravel protection. For further information on the AM1, please refer to the AM1 user's guide (Renishaw part number H-1000-4010).
Seite 28
Maintenance There are no user serviceable parts inside the PH10M-iQ PLUS system. Units requiring attention must be returned to an authorised Renishaw customer service centre. The probe head, controller and hand control unit should be cleaned with a soft, dry, lint-free cloth.
Seite 29
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Troubleshooting Overload error: Possible cause Solution Head lock up holding force exceeded during CMM acceleration Reduce mass of probe combination. Reduce acceleration Collision with workpiece or CMM Check head for damage. Remove obstruction and repeat move...
Seite 30
The LED sequence on the PHC10-3 PLUS / UCC T3 PLUS / UCC S3 The stylus configuration fitted If you experience problems which you are not able to identify or solve satifactorily, please contact your Renishaw representative for further advice.
Seite 31
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Appendix 1 - International safety warnings BG ‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Когато върху продукта е показан този символ, потребителят трябва да направи справка с ръководството за потребителя за информация и съвет за безопасност. Съществуват рискове от притискане между движещи се части и между движещи се и неподвижни части. Да не се държи пробникът или главата на пробника по време на работните движения, или при ръчна смяна на пробника. Пазете се от неочаквано движение. Потребителят трябва да остава извън пълния работен обсег на комбинациите глава на пробника / удължител / пробник. Препоръчва се защита на очите във всички приложения, включващи използване на машини или CMM. Заменяйте изгорелите предпазители с нови от същия тип. Вж. информацията по безопасност в съответната документация за продукта. За инструкции по отношение безопасното почистване на продуктите Renishaw вж. информацията за поддръжка в съответната документация на продукта. Преди извършване на всякакви операции по поддръжката да се изключва захранването. Вж. инструкциите за работа на доставчика на машината. Отговорност на доставчика на машината е да гарантира, че на потребителя са обяснени всякакви рискове по време на работа, включително онези, упоменати в документацията на продуктите Renishaw и да гарантира осигуряване на съответни предпазители и обезопасителни блокировки. При определени обстоятелства сигналът от пробника може да посочва фалшиво състояние на опрян пробник. Да не се разчита на сигналите от пробника за спиране движението на машината. Ако оборудването се използва по начин, който не е указан от производителя, осигуряваната от оборудването защита може да се влоши. Очакваният метод за осигуряване на аварийно спиране за продуктите Renishaw е да се изключи захранването. CS ‐ UPOZORNĚNÍ Jestliže je na výrobku zobrazen tento symbol, musí uživatel nahlédnout do příručky pro instalaci a obsluhu a přečíst si informace a bezpečnostní doporučení. Mezi pohyblivými součástmi a mezi pohyblivými a statickými součástmi hrozí nebezpečí přiskřípnutí. Při přesunování nebo ručním nastavování sondy nedržte snímací hlavici.
Seite 32
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Před započetím jakékoliv údržby zařízení odpojte napájení. Přečtěte si provozní pokyny dodavatele příslušného stroje. Povinností dodavatele stroje je informovat uživatele o nebezpečích spojených s provozem i o nebezpečích zmiňovaných v dokumentaci k produktům společnosti Renishaw a zajistit dostatečné ochranné a bezpečnostní systémy. Za určitých okolností může signál sondy nesprávně označovat klidový stav sondy. Nevyužívejte signály sondy jako hlavní impuls pro zastavování stroje. Používáli se zařízení způsobem, který není výrobcem specifikován, může dojít ke snížení ochrany zajištěné zařízením. Předpokládaným způsobem nouzového zastavení produktů společnosti Renishaw je odpojení napájení. DA - ADVARSLER Når dette symbol vises på produktet, skal brugeren rådføre sig med installations og brugervejledningen for at søge oplysninger og sikkerhedsråd. Der er risiko for at blive klemt mellem bevægelige dele og mellem bevægelige og statiske dele. Hold ikke sondehovedet under bevægelse eller ved manuelle sondeskift. Pas på uventede bevægelser. Brugeren bør holde sig uden for hele probehovedets/forlængerens/probekombinationernes arbejdsområde. I alle tilfælde, hvor der anvendes værktøjs og koordinatmålemaskiner, anbefales det at bære beskyttelsesbriller. Udskift sikringer, der er sprunget, med nye komponenter af samme type. Se i under sikkerhed i produktdokumentationen.
Seite 33
Bevor Wartungsarbeiten begonnen werden, muss die Stromversorgung getrennt werden. Beachten Sie die Bedienungsanleitungen des Maschinenherstellers. Es obliegt dem Maschinenlieferanten, den Anwender über alle Gefahren, die sich aus dem Betrieb der Ausrüstung, einschließlich der, die in der Renishaw Produktdokumentation erwähnt sind, zu unterrichten und sicherzustellen, dass ausreichende Schutzvorrichtungen und Sicherheitsverriegelungen eingebaut sind. Es kann passieren, dass der Messtaster fälschlicherweise eine Ruhestellung signalisiert. Verlassen Sie sich nicht alleine auf das Signal des Mess-Systems, um Maschinenbewegungen zu stoppen. Wird das Gerät für einen nicht vom Hersteller spezifizierten Zweck benutzt, kann dies zu einer Beeinträchtigung des vom Gerät bereitgestellten Schutzes führen. Renishaw-Produkte im Notfall durch Ausschalten der Stromversorgung stoppen. EL ‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ Όπου εμφανίζεται αυτό το σύμβολο επάνω στο προϊόν, ο χρήστης πρέπει να ανατρέξει στον οδηγό εγκατάστασης και στον οδηγό χρήστη, για πληροφορίες και για συμβουλές ασφαλείας. Υπάρχει κίνδυνος πιασίματος μεταξύ των κινούμενων μερών όπως και μεταξύ των κινούμενων και στατικών μερών. Μη συγκρατείτε την κεφαλή ανιχνευτή κατά τη διάρκεια των κινήσεων ούτε και κατά τη διάρκεια χειροκίνητων αλλαγών του ανιχνευτή. Προσέξτε τις απροσδόκητες κινήσεις. Ο χρήστης πρέπει να παραμένει εκτός του χώρου στον οποίο διεξάγονται όλοι οι συνδυασμοί λειτουργίας της κεφαλής ανιχνευτή, της προέκτασης και του ανιχνευτή. Σε όλες τις εφαρμογές που συνεπάγονται τη χρήση εργαλείων μηχανημάτων και εξαρτημάτων CMM, συνιστάται η χρήση συσκευής...
Seite 34
El método previsto para efectuar una parada de emergencia de los productos Renishaw es el de quitar la corriente. ET - HOIATUSED Kui seadmel on kujutatud see sümbol peab kasutaja pöörduma paigaldus ja kasutusjuhendi poole täiendava info ja turvalise käsitsemise nõuannete saamiseks. Masina liikuvad osad võivad põhjustada muljumisohtu. Ärge hoidke masina liikumise ajal või sondi vahetamise ajal kinni sondipeast. Olge ettevaatlik ootamatute liikumiste suhtes. Kasutaja peab jääma väljapoole sondipea ja sondipikendi tööulatust. Kõikide rakenduste puhul, mis kasutavad tööpinke või koordinaatmõõtemasinaid, on soovitav kasutada silmakaitsmeid. Asendage läbipõlenud kaitsmed uute sama tüüpi kaitsmetega. Täpsemad juhised leiate vastava toote dokumentide ohutusjuhiste alaosast. Täpsemad juhised Renishaw toodete ohutuks puhastamiseks leiate vastava toote dokumentide hooldusjuhiste alaosast. Enne hooldustööde teostamist eemaldage toide. Vaadake masina tarnija kasutusjuhendit. Masina tarnija vastutuseks on tagada, et kasutajat teavitatakse masina tööga kaasnevatest ohtudest, kaasa arvatud need ohud, mida on mainitud Renishaw toote dokumentides, ning samuti tagada, et masinaga oleks kaasas korrektsed kaitsepiirded ja turvalukud. Teatud tingimustel võib sondi signaal valesti viidata sondiga seotud olukorrale. Ärge lootke masina liikumise peatamiseks sondi signaalile. Issued 10 2013 34 of 44...
Seite 35
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Kui seadet kasutatakse viisil, mis ei ole tootja poolt ette nähtud, võib seadme pakutav kaitse väheneda. Esmaseks masina hädaseiskamise meetodiks Renishaw toodete puhul on elektritoite katkestamine. FI - VAROITUS Kun tuotteessa näkyy tämä symboli, käyttäjän tulee tutustua asennus ja käyttöoppaassa esitettäviin lisätietoihin ja turvallisuusohjeisiin. Liikkuvien osien sekä liikkuvien ja staattisten osien välillä on olemassa puristusvaara. Älä pidä kiinni anturin päästä sen liikkuessa tai vaihtaessasi anturia käsin. Varo odottamatonta liikettä. Käyttäjän tulee pysyä mittapää/jatke/anturiyhdistelmien toimintaalueen ulkopuolella, Silmäsuojainten käyttö on suositeltavaa kaikkia työstökoneita ja koordinaattimittauskoneita (CMM) käytettäessä. Korvaa palaneet sulakkeet samantyyppisillä uusilla sulakkeilla. Lue tuoteselosteen TURVALLISUUTTA (SAFETY) koskeva osa. Renishawtuotteiden turvalliset puhdistusohjeet löytyvät kunkin tuotteen dokumenttien kunnossapitokohdasta. Katkaise virta ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. Tutustu laitteen toimittajan käyttöohjeisiin. Laitteen toimittajan vastuulla on varmistaa, että käyttäjä on tietoinen laitteen käyttöön liittyvistä vaaratekijöistä, mukaan lukien Renishaw'n tuotedokumenteissa mainitut vaaratekijät, ja varmistaa, että asiakas saa asianmukaiset suojalaitteet ja varmistimet. Tietyissä olosuhteissa anturilta tuleva signaali saattaa virheellisesti osoittaa, että mittaanturi on lepotilassa (=eikosketuksessa). Älä luota koneen pysähtyvän probin signaaleista. Jos laitetta käytetään valmistajan ohjeista poikkeavalla tavalla, sen suojavaikutus voi olla puutteellinen. Renishawtuotteiden hätäpysäytys tehdään tavallisesti kytkemällä virta pois päältä. FR - SECURITE Lorsque ce symbole est affiché sur le produit, l'utilisateur doit consulter le manuel d'installation et d'utilisation pour y trouver des informations et des conseils de sécurité. L'effet de pincement dû au mouvement des pièces mobiles entre elles ou avec des pièces fixes présente des dangers. Ne pas tenir la tête du palpeur lorsqu'elle se déplace ou que le palpeur est changé à la main Attention aux mouvements brusques. L'utilisateur doit toujours rester en dehors de la zone de sécurité des installations multiples Tête/Rallonge/Palpeur Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute application sur machineoutil et MMT.
Seite 36
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com venant du palpeur car ils ne garantissent pas toujours l'arrêt de la machine. Toute utilisation de ce matériel d'une manière non spécifiée par le constructeur peut compromettre la protection dont est pourvu cet équipement. La procédure habituelle d'arrêt d'urgence des produits Renishaw est la mise hors tension. GA - RABHAIDH Nuair a thaispeántar an tsiombail seo ar an táirge, féachtar an treoir suiteála agus úsáideoirí, áit a bhfuil faisnéis agus comhairle shábháilteachta. Tá guaiseacha cúngúcháin ann idir páirteanna atá ag gluaiseacht agus idir páirteanna atá ag gluaiseacht agus páirteanna statacha. Ná coinnigh greim ar cheann an tóireadóra le linn gluaiseachtaí, nó nuair atá tóireadóir á athrú de láimh. Fainic an chorraíl gan choinne. Ba chóir don úsáideoir fanacht lasmuigh d'imchlúdach iomlán oibre an chinn tóireadóra/bhreisithe/na dteaglaimí tóireadóra. Moltar cosaint do na súile i ngach aon fheidhmiú lena mbaineann úsáid uirlisí meaisín nó CMM. Déan fiúsanna séidte a athsholáthar le comhpháirteanna den chineál céanna. Tagair don fhaisnéis shábhailteachta i gcáipéisíocht ábhartha an táirge. Atsholáthair fiúsanna séidte le comhpháirteanna den chineál céanna. Tagair don fhaisnéis sábhailteachta i gcáipéisíocht ábhartha an táirge. Féach an fhaisnéis chothabhála sa cháipéisíocht a théann leis an táirge bainteach chun treoracha a fháil faoi tháirgí Renishaw a ghlanadh go sábháilte. Baintear an chumhacht de sula ndéantar aon oibríochtaí cothabhála. Féach na treoracha oibriúcháin ó sholáthraí an mheaisín. Tá sé de dhualgas ar sholáthraí an mheaisín a chinntiú go dtugtar le fios don úsáideoir na guaiseacha a bhaineann leis an oibriú, lena n áirítear iad sin a luaitear i gcáipéisíocht Renishaw faoina dtáirgí féin, agus a chinntiú go soláthraítear comhghlasáil agus cibé cosaint leordhóthanach eile atá riachtanach. D'fhéadfadh an tóireadóir comhartha a thabhairt, ar chúinsí áirithe, go bhfuil rud éigin cearr leis go bréagach. Ná braitear ar chomharthaí tóireadóra le gluaiseacht an mheaisín a stopadh. Má úsáidtear an trealamh ar bhealach nach bhfuil sonraithe ag an déantúsóir, tharlódh go ndéanfaí dochar don chosaint a sholáthraíonn an trealamh. HU ‐ FIGYELMEZTETÉSEK Amikor ezt a szimbólumot látja a terméken, kérjük, tekintse meg a telepítési és használati útmutatót további információ és biztonsági ajánlások végett. A mozgó alkatrészek között és a mozgó és statikus alkatrészek között beszorulás veszélye áll fenn. Ne fogja meg a tapintót, vagy a tapintófejet mozgás közben.
Seite 37
I fusibili bruciati dovranno essere sostituiti con altri dello stesso tipo. Consultare le informazioni di sicurezza nella documentazione dello specifico prodotto. Per le istruzioni relative alla pulizia dei prodotti Renishaw, fare riferimento alle informazioni sulla manutenzione della documentazione del prodotto.
Seite 38
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com keisdami zondą rankiniu būdu. Saugokitės netikėtų judesių. Naudotojui nerekomenduojama atidaryti veikiančios zondo galvutės / ilgintuvo / zondų junginio gaubto. Dirbant visus darbus, naudojant įrenginio įrankius ar valant ir prižiūrint įrenginį, rekomenduojama užsidėti apsauginius akinius. Pakeiskite perdegusius saugiklius to paties tipo saugikliais. Laikykitės atitinkamos techninės gaminio dokumentacijos saugos nurodymų. „Renishaw” gaminių saugaus valymo instrukcijas rasite priežiūros nurodymuose, pateikiamuose kartu su gaminiu. Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išjunkite elektros srovės tiekimą. Laikykitės įrenginio tiekėjo naudojimo nurodymų. Įrenginio tiekėjas atsako už tai, kad naudotojas būtų įspėtas apie pavojus, susijusius su įrenginio naudojimu, taip pat pavojus, minimus „Renishaw” prietaiso techninėje dokumentacijoje, ir kad būtų sumontuoti atitinkami apsauginiai įrenginiai bei blokatoriai. Susiklosčius tam tikroms aplinkybėms, zondo signalas gali neteisingai informuoti, kad jo reikšmės nustatytos į pradinę būseną. Nepasikliaukite zondo signalais ir iš karto nestabdykite įrenginio. Jei įranga naudojama ne taip, kaip nurodo gamintojas, gali sumažėti įrangos teikiama apsauga. Tinkamiausias būdas sustabdyti Renishaw prietaisą yra nutraukti elektros srovės tiekimą. LV ‐ BRĪDINĀJUMS Ja uz izstrādājuma ir redzams šis simbols, lietotājam jāizlasa uzstādīšanas un lietošanas pamācībā sniegtā informācija un padomi par drošību. Pastāv risks tikt saspiestam starp kustīgajām daļām, ka arī kustīgajām un nekustīgajām daļām. Nepieskarieties ar rokām zondei kustības laikā vai mainot zondi. Uzmanieties no negaidītas kustības. Lietotājam jāpaliek ārpus zondes/uzgaļa/kontaktmērgalviņas pilna darbības rādiusa. Aizsargājiet acis, strādājot ar darbgaldiem vai koordinātu mērīšanas ierīcēm. Aizvietojiet izdegušus drošinātājus ar tā paša veida jauniem komponentiem. Skatiet drošības tehnikas informāciju attiecīgā izstrādājuma dokumentācijā. Instrukcijas drošai Renishaw izstrādājumu tīrīšanai ir iekļautas apkalpošanas informācijā atbilstošā izstrādājuma dokumentācijā. Atvienojiet no strāvas pirms jebkuru apkalpošanas darbu veikšanas. Skatiet iekārtas piegādātāja ekspluatācijas instrukcijas. Iekārtas piegādātājs atbild par to, lai lietotājs būtu iepazīstināts ar jebkuriem draudiem, kas saistīti ar tās darbību (ieskaitot tos, kas minēti Renishaw izstrādājuma dokumentācijā), un lai būtu nodrošinātas atbilstošas aizsargierīces un aizsargbloķētāji. Noteiktos apstākļos zondes signāls var nepareizi norādīt zondes stāvokli. Nepaļaujieties uz zondes signālu, lai apturētu iekārtas kustību. Ja aparatūra tiek lietota veidā, kas neatbilst ražotāja norādītajam, tas var ietekmēt iekārtas drošību. Tiek pieņemts, ka Renishaw izstrādājumu avārijas apturēšanai lietotājs to atvienos no strāvas. MT - TWISSIJIET Kull fejn jintwera dan issimbolu fuq ilprodott, lutent irid jirreferi għallgwida talutent u lgwida dwar linstallazzjoni għal informazzjoni u...
Seite 39
De leverancier van de machine dient te zorgen dat de gebruiker op de hoogte is van de risico's die zijn verbonden aan het gebruik van de machine, met inbegrip van de risico's vermeld in de productdocumentatie van Renishaw, en dat de machine is voorzien van voldoende beveiligingen en veiligheidsvergrendelingen.
Seite 40
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com PL ‐ OSTRZEŻENIA Jeżeli symbol ten znajduje się na produkcie, należy zapoznać się z instrukcją i podręcznikiem użytkownika, aby uzyskać informacje dotyczące bezpieczeństwa. Występuje niebezpieczeństwo zakleszczenia pomiędzy częściami ruchomymi oraz częściami ruchomymi i nieruchomymi. Nie wolno trzymać głowicy sondy podczas wykonywania przemieszczeń ani podczas ręcznej zmiany sondy. Należy uważać na nieoczekiwane przemieszczenia maszyny. Użytkownik powinien pozostawać poza pełnym zasięgiem roboczym zespołu głowica sondy/łącznik przedłużający/sonda. Podczas obsługi obrabiarek lub maszyn współrzędnościowych zaleca się używanie osłon na oczy. Spalone bezpieczniki topikowe zastępować nowymi elementami tego samego typu. W dokumentacji odpowiedniego produktu zapoznaj się z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Aby zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpiecznego czyszczenia produktów firmy Renishaw , należy przejść do rozdziału z informacjami dotyczącymi konserwacji w dokumentacji odpowiedniego produktu. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie energią elektryczną. Należy zapoznać się z instrukcjami obsługi dostarczonymi przez dostawcę urządzeń. Na dostawcy maszyny współrzędnościowej spoczywa odpowiedzialność za uprzedzenie użytkownika o wszelkich zagrożeniach związanych z eksploatacją łącznie z tymi, o jakich wspomina się w dokumentacji produktu Renishaw oraz za zapewnienie stosownych osłon i blokad zabezpieczających. W określonych warunkach sygnał sondy może fałszywie wskazywać stan gotowości sondy. Nie należy zatrzymywać pracy maszyny tylko z powodu fałszywego sygnału sondy. Jeżeli wyposażenie jest użytkowane w inny sposób niż określił to producent, zabezpieczenie zapewniane przez to wyposażenie może być osłabione. Zalecaną metodą zapewnienia awaryjnego zatrzymania działania produktów firmy Renishaw jest odłączenie zasilania energią elektryczną. PT ‐ ATENÇÃO Quando este símbolo é exibido no produto, o usuário deve consultar as instruções de instalação e o manual do usuário para informações sobre segurança. Existe perigo de esmagamento entre as peças móveis/estáticas do equipamento. Não segure o apalpador ou o cabeçote do apalpador durante os movimentos. Tome cuidado com movimentos inesperados. O usuário deve permanecer fora da área de trabalho das combinações do cabeçote/extensão/apalpador. Em todas as aplicações que envolvam a utilização de MáquinasFerramenta e CMMs, recomendase a utilização proteção para os olhos. Substituir os fusíveis danificados por fusíveis novos do mesmo tipo. Consultar a seção SEGURANÇA (SAFETY) na documentação do produto.
Seite 41
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com É responsabilidade do fornecedor da máquina garantir que o usuário está ciente dos perigos envolvidos na operação, incluindo os mencionados na documentação dos produtos Renishaw, e assegurar que foram fornecidas todas as proteções apropriadas e bloqueios de segurança. Sob certas circunstâncias, o sinal do apalpador pode falsamente indicar uma condição de contato do apalpador. Não se basear em sinais de apalpador para interromper o movimento da máquina. Se o equipamento for utilizado de modo não especificado pelo fabricante, a proteção oferecida pelo equipamento poderá ser prejudicada. O método sugerido para uma parada de emergência de produtos Renishaw é desligar a alimentação de energia. RO ‐ ATENŢIONĂRI În punctele marcate pe produs cu acest simbol utilizatorul trebuie să consulte manualul de utilizare şi recomandările de securitate. Există riscul prinderii pielii atât între piesele în mişcare cât şi între piesele în mişcare şi cele fixe. Nu ţineţi de capul palpatorului în timpul deplasării acestuia sau în timpul schimbării manuale a palpatorului propriuzis. Atenţie la deplasările neaşteptate. Operatorul trebuie să rămână complet în afara zonei de acţiune a ansamblului cap palpator/prelungitor/palpator propriu-zis. În toate aplicaţiile care presupun utilizarea maşinilor unelte sau a MMC, se recomandă protejarea ochilor. Înlocuiţi siguranţele arse numai cu componente noi de aceeaşi valoare. Vezi capitolul SIGURANŢĂ al documentaţiei fiecărui produs implicat. Pentru instrucţiuni referitoare la curăţirea în siguranţă a produselor Renishaw, vezi capitolul Întreţinere al documentaţiei fiecărui produs implicat. Înaintea executării oricăror operaţii de întreţinere, scoateţi echipamentul de sub tensiune. Vezi şi instrucţiunile de operare ale furnizorului echipamentului. Este responsabilitatea furnizorului să se asigure că utilizatorul a fost înştiinţat asupra oricărui pericol implicat de utilizarea echipamentului, inclusiv asupra pericolelor menţionate în documentaţia produsului Renishaw, şi de asemenea să se asigure că au fost prevăzute protecţii şi interblocări adecvate. În anumite circumstanţe, palpatorul poate indica o atingere, în mod eronat. Nu vă bazaţi pe semnalele primite de la palpator pentru a opri deplasarea maşinii. Dacă echipamentul este folosit în alt fel decât cel specificat de producător protecţia oferită de acesta poate fi diminuată. Metoda recomandată pentru efectuarea unei opriri de urgenţă în cazul produselor Renishaw este scoaterea echipamentului de sub tensiune. SK ‐ VÝSTRAHY Ak je uvedený na výrobku tento symbol, používateľ si musí prečítať informácie a bezpečnostné odporúčania v inštalačnej a používateľskej príručke.
Seite 42
Pregorele varovalke zamenjajte z novimi komponentami istega tipa. Glejte varnostne napotke v ustrezni produktni dokumentaciji. O varnem načinu čiščenja izdelkov Renishaw si preberite razdelek Vzdrževanje v odgovarjajoči dokumentaciji. Pred začetkom vzdrževanja stroj izklopite iz električnega omrežja. Držite se navodil dobavitelja stroja. Odgovornost dobavitelja stroja je, da uporabnika opozori na vse nevarnosti pri delovanju, tudi na tiste, ki so navedene v Renishaw-jevi dokumentaciji, in da zagotovi vsa potrebna varovala in varnostne zapore. Signal glave lahko v določenih pogojih lažno javlja, da je sonda spravljena, zato se pri zaustavitvi stroja ne zanašajte nanje. Uporaba opreme na način, ki odstopa od predpisanega, lahko poslabša varnost izdelka.
Seite 43
PH10M-iQ PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Ögonskydd rekommenderas för alla tillämpningar, där verktygsmaskiner eller koordinatmätmaskiner används. Byt trasiga säkringar mot nya av samma typ. Se säkerhetsavsnittet i produktdokumentationen. Se underhållsinformationen i relevant produktdokumentation för instruktioner angående säker rengöring av Renishaws produkter. Koppla bort strömmen innan underhåll utförs. Se maskintillverkarens bruksanvisning. Maskinleverantören ansvarar för att användaren informeras om de risker som drift innebär, inklusive de som nämns i Renishaws produktdokumentation, samt att tillräckliga skydd och säkerhetsförreglingar tillhandahålls. Under vissa omständigheter kan probsignalen felaktigt ange att en prob är monterad. Lita inte på probsignaler för att stoppa maskinens rörelse. Om utrustningen används på ett sätt som inte tillverkaren har avsett kanske skyddet fungerar sämre. Metoden för nödstopp för Renishaws produkter förutsätter att strömmen kopplas bort. Issued 10 2013 43 of 44...
Seite 44
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 New Mills, Wotton-under-Edge, +44 (0)1453 524901 Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com/cmmsupport For worldwide contact details, please visit our main website at www.renishaw.com/contact Issued 10 2013...