Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKGA 20-Li C2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKGA 20-Li C2 Originalbetriebsanleitung

4-in-1-akku-kombigerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKGA 20-Li C2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
4-in-1-Akku-Kombigerät / 4-in-1 Cordless
Combination Tool / Outil 4 en 1 sans fi l
PKGA 20-Li C2
4-in-1-Akku-Kombigerät
Originalbetriebsanleitung
Outil 4 en 1 sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe urządzenie wielo-
funkcyjne 4-w-1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové kombinované
náradie 4 v 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Multiherramienta recargable 4 en 1
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 360557_2010
4-in-1 Cordless Combination Tool
Translation of the original instructions
4-in-1-accu-combinatieapparaat
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku kombinované nářadí 4 v 1
Překlad originálního provozního návodu
4-i-1 batteridrevet kombiværktøj
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKGA 20-Li C2

  • Seite 1 4-in-1-Akku-Kombigerät / 4-in-1 Cordless Combination Tool / Outil 4 en 1 sans fi l PKGA 20-Li C2 4-in-1-Akku-Kombigerät 4-in-1 Cordless Combination Tool Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Outil 4 en 1 sans fi l 4-in-1-accu-combinatieapparaat Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowe urządzenie wielo-...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 26 27 28 29...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........5 Motoreinheit mit Säbelsägen­ Bestimmungsgemäße Aufsatz PKGA3 ......18 Sägeblatt­montieren/wechseln ..18 Verwendung ........ 5 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Säbelsäge bedienen ......18 Lieferumfang ........5 Sägen ........... 19 Übersicht ......... 6 Tauchschnitte durchführen ....19 Technische Daten ......6 Wahl des Sägeblattes ......
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­Parkside­ X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Herzlichen­Glückwunsch­zum­Kauf­Ihres­ Parkside­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­ werden.­Die­Akkus­dürfen­nur­mit­Lade- neuen Gerätes. Sie haben sich damit für geräten­der­Serie­Parkside­X 20 V TEAM­ ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- ses­Gerät­wurde­während­der­Produktion­ geladen werden. auf­Qualität­geprüft­und­einer­Endkontrolle­ unterzogen.­Die­Funktionsfähigkeit­Ihres­ Allgemeine Beschreibung Gerätes ist somit sichergestellt. Die Abbildung der wichtigs- ten­Funktionsteile­finden­Sie­ Die Betriebsanleitung ist Bestandteil auf­den­Ausklappseiten.
  • Seite 6: Übersicht

    Technische Daten ­Akku­und­Ladegerät­sind­nicht­im­ Lieferumfang enthalten. 4-in-1-Akku-Kombigerät ..PKGA 20-Li C2 Motorspannung ......20­V Übersicht Leerlaufdrehzahl­(n ) ....21000 min 1­ Schnellspannbohrfutter Temperatur ......max­50­°C Drehmomenteinstellring Ladevorgang ......4­-­40­°C 3­ Gang-Wahlschalter Betrieb ....... -20­-­50­°C 4­ Bohrschrauberaufsatz­PKGA1 Lagerung ......0­-­45­°C 5­ Entriegelungshebel­für­Geräteaufsatz 6­ Motoreinheit Motoreinheit mit Bohrschrauberaufsatz ....PKGA1 Drehrichtungsschalter Leerlaufdrehzahl­(n...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Schnittkapazität Art­und­Weise,­in­der­das­Elek­ t ro- Holz ........100 mm werk­ z eug­verwendet­wird. Metall ........50 mm ­ Versuchen­Sie,­die­Belastung­durch­ Vibrationen­so­gering­wie­möglich­ Gewicht ....... ca. 1,44­kg Schalldruckpegel­ zu­halten.­Beispielhafte­Maßnah- ) ....89,3 dB(A),­K men­zur­Verringerung­der­Vibra- = 5 dB Schallleistungspegel­ tionsbelastung sind das Tragen ) ....100,3­dB(A),­K von­Handschuhen­beim­Gebrauch­...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro­ W Erk­ Z Euge

    Hände­fern. b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro­ werk zeug nicht in explosionsge­ Das Gerät ist Teil der Serie fährdeter Umgebung, in der sich Parkside­X 20 V TEAM brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.­Elek­ t ro­ w erk- zeuge­erzeugen­Funken,­die­den­Staub­ Bildzeichen auf den Sägeblättern: oder­die­Dämpfe­entzünden­können.
  • Seite 9 b) Vermeiden Sie Körperkontakt dem Elek tro werk zeug. Benutzen mit geerdeten Oberflächen wie Sie das Elek tro werk zeug nicht, von Rohren, Heizungen, Herden wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder und Kühlschränken.­Es­besteht­ ein­erhöhtes­Risiko­durch­elektrischen­ Medikamenten stehen.­Ein­Moment­ Schlag,­wenn­Ihr­Körper­geerdet­ist.
  • Seite 10 oder Schmuck. Halten Sie Haa­ tro werk zeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme­verhindert­den­ re, Kleidung und Handschuhe unbeabsichtigten­Start­des­Elek­ t ro­ w erk- fern von sich bewegenden Tei­ len. Lockere­Kleidung,­Schmuck­oder­ zeugs. lange­Haare­können­von­sich­bewe- d) Bewahren Sie unbenutzte Elek­ genden Teilen erfasst werden. tro werk zeuge außerhalb der g) Wenn Staubabsaug­...
  • Seite 11: Weiterführende Sicherheitshinweise

    können­sich­unvorhersehbar­verhalten­ von Öl und Fett. Rutschige Griffe und­zu­Feuer,­Explosion­oder­Verlet- und­Griffflächen­erlauben­keine­sichere­ Bedienung­und­Kontrolle­des­Elek­ t ro- zungsgefahr führen. werk­ z eugs­in­unvorhergesehenen­Situa- f) Setzen Sie einen Akku keinem tionen. Feuer oder zu hohen Tempera­ turen aus. Feuer­oder­Temperaturen­ über­130­°C­können­eine­Explosion­ 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen a) Laden Sie Akkus nur mit Lade­...
  • Seite 12 meiden­Sie­Verletzungen,­wenn­sich­der­ Warnung! Beim Sägen oder Schleifen kann Staub ent­ Geräteaufsatz nach Benutzung erhitzt hat. stehen. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, Sicherheits­ 2) SICHERHEITSHINWEISE FÜR HIN­ handschuhe und einen Atem­ UND HERGEHENDE SÄGEN schutz. Schließen Sie, wenn möglich, eine Staubabsau­ • Halten Sie das Elek tro werk zeug an den isolierten Griffflächen, gung an.
  • Seite 13: Spezielle Sicherheitshinweise Beim Schleifen Und Schaben

    Schnitt, wenn dieses zum Still­ 3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE BEIM SCHLEIFEN UND SCHABEN stand gekommen ist. So vermeiden Sie­einen­Rückschlag­und­können­das­ Elek­ t ro­ w erk­ z eug­sicher­ablegen. • Verwenden Sie das Elek tro werk­ • Verwenden Sie nur unbeschä­ zeug nur für den Trockenschliff. digte, einwandfreie Sägeblätter.
  • Seite 14: Restrisiken

    Sie in dieser separaten 5) RESTRISIKEN Bedienungsanleitung. Auch­wenn­Sie­dieses­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer von PARKSIDE empfohlen wurde.­Dies­kann­ Restrisiken­bestehen.­Folgende­Gefahren­ zu­elektrischem­Schlag­oder­Feuer­führen. können­im­Zusammenhang­mit­der­Bau- weise­und­Ausführung­dieses­Elek­ t ro­ w erk- Arbeitshinweise zeugs auftreten: a)­...
  • Seite 15: Bedienung

    Bedienung Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Akku­Werkzeug Geräteaufsätze wechseln vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. Sichern Sie das Gerät gegen Ein-/Ausschalten Einschalten (siehe „Ein­/Aus­ schalten“) oder nehmen Sie den Akku aus dem Gerät. Bei 1. Einschalten:­Drücken­Sie­den­Ein-/Aus- schalter (10). unbeabsichtigtem Einschalten ­...
  • Seite 16: Akku­aufladen

    Akku­aufladen futter öffnung groß genug ist, um das Werkzeug­aufzunehmen. ­ Lassen­Sie­einen­erwärmten­Akku­ 2.­ Schieben­Sie­das­Werkzeug­soweit­wie­ vor­dem­Laden­abkühlen.­ möglich­in­das­Schnellspannbohrfutter­ (1)­ein.­ ­ Laden­Sie­den­Akku­(9)­auf,­wenn­ 3.­ Drehen­Sie­das­Schnellspannbohrfutter­ nur­noch­die­rote­LED­der­Ladezu- ,­um­das­Werkzeug­fest­ in Richtung GRIP standsanzeige­(9a)­leuchtet. zu­klemmen. 4.­ Um­das­Werkzeug­wieder­zu­entfer- 1.­ Nehmen­Sie­gegebenenfalls­den­Akku­ nen,­drehen­Sie­das­Schnellspannbohr- (9)­aus­dem­Gerät. futter­(1)­in­Richtung­ RELEASE bis die 2.­ Schieben­Sie­den­Akku­(9)­in­den­Lade- Bohr futter öffnung groß genug ist, um schacht­des­Ladegerätes­(14).­...
  • Seite 17: Drehmoment Einstellen

    3. Wenn Sie den Drehrichtungsschalter Tragen Sie bei Schleifarbeiten eine (7)­in­Mittelstellung­bringen,­ist­das­Ge- Schutzmaske. rät­gegen­Einschalten­gesichert. Schleifblatt­anbringen/ entfernen Der Drehrichtungsschalter darf nur im­Stillstand­betätigt­werden! Die­Schleifplatte­(21)­ist­mit­einem­Klettge- Drehmoment einstellen webe ausgestattet zum schnellen Anbrin- gen des Schleifblattes. Sie­können­das­maximale­Drehmoment­vor- einstellen. Die Drehmomentstufen sind mit Schleifblatt anbringen 1 - 19­+­ ­gekennzeichnet. 1.­...
  • Seite 18: Schleifen

    ­ Tragen­Sie­beim­Hantieren­mit­dem­ Schleifen Sägeblatt­Handschuhe.­So­vermei- •­­ Verwenden­Sie­beim­Schleifen­mit­dem­ den Sie Schnittverletzungen. Multischleifer-Aufsatz­eine­Staubabsau- gung. Achtung Verletzungsgefahr! ­ -­ Verwenden­Sie­keine­stumpfen,­ • Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das­Werkstück. verbogenen oder anderweitig •­­ Säubern­Sie­die­Schleifplatte,­bevor­ beschädigten Sägeblätter. ­ -­ Setzen­Sie­stets­das­passende­ Sie ein Schleifblatt aufsetzen. • Arbeiten Sie nur mit einwandfreien Sägeblatt ein.
  • Seite 19: Sägen

    3.­ Tauchen­Sie­das­Sägeblatt­(20)­in­das­ 2. Schalten Sie das Gerät ein. Mit­dem­Ein-/Ausschalter­(10)­können­ Werkstück­ein,­indem­Sie­das­Gerät­ Sie­die­Hubzahl­stufenlos­regulieren.­ nach­vorne­kippen­bis­das­Gerät­senk- Leichter Druck:­niedrige­Hubzahl. recht steht. Größerer Druck:­höhere­Hubzahl. 4. Sägen Sie entlang der gewünschten Der­Ein-/Ausschalter­lässt­sich­nicht­ Schnittlinie. arretieren. 3.­ Setzen­Sie­die­Fußplatte­(17)­auf das Wahl des Sägeblattes Werkstück­auf. 4.­ Sägen­Sie­mit­gleichmäßigem­Vor- für Holz,­Kunststoff,­Gips- Holz-Sägeblatt schub. karton 5.
  • Seite 20: Schleifblatt­anbringen/Entfernen

    auf. Drehen Sie ggf. den entriegelten • Schleifen Sie mit demselben Schleifblatt Werkzeughalter­(29)­so­weit­heraus,­ nicht­unterschiedliche­Materialien­(z. B.­ dass­Sie­das­gewünschte­Werkzeug­ Metall­und­danach­Holz). (30/32/33)­auf­die­Aufnahmedorne­ (28)­aufsetzen­können.­Es­sind­12­ver- Wahl des Schleifblattes schiedene Positionen möglich. 3.­ Drehen­Sie­ggf.­den­Werkzeughalter­ Körnung P Anwendung wieder fest. zum­Vorschleifen­von­rohen­ 4.­ Klappen­Sie­den­Hebel­(27)­für­die­ P 60 Holzflächen­ Werkzeugentriegelung­wieder­nach­ vorne.­Der­Werkzeughalter­ist­mit­dem­ P 80 zum Planschleifen Werkzeug­fixiert.
  • Seite 21: Reinigung

    •­ Lagern­Sie­den­Akku­zwischen­0 °C­bis­ Reinigung 45 °C.­Vermeiden­Sie­während­der­La- gerung­extreme­Kälte­oder­Hitze,­damit­ Das Gerät darf weder mit der­Akku­nicht­an­Leistung­verliert. Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer­ Entsorgung/ den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Umweltschutz •­ Halten­Sie­Lüftungsschlitze,­Motorge- Führen­Sie­Gerät,­Zubehör­und­Verpackung­ häuse und Griffe des Gerätes sauber. einer umweltgerechten Wiederverwertung Verwenden­Sie­dazu­ein­feuchtes­Tuch­...
  • Seite 22: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr­geehrte­Kundin,­sehr­geehrter­Kunde, richtlinien­sorgfältig­produziert­und­vor­ Anlieferung­gewissenhaft­geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie­ab­Kaufdatum.­ Im­Falle­von­Mängeln­dieses­Produkts­ Die­Garantieleistung­gilt­für­Material-­oder­ stehen­Ihnen­gegen­den­Verkäufer­des­ Fabrikationsfehler.­Diese­Garantie­erstreckt­ Produkts­gesetzliche­Rechte­zu.­Diese­ sich­nicht­auf­Produktteile,­die­normaler­ gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile­angesehen­werden­können­ im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.­...
  • Seite 23: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail.­Sie­erhalten­dann­weitere­In- formationen­über­die­Abwicklung­Ihrer­ Reklamation. Service Deutschland •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Produkt­können­ Tel.: 0800 54 35 111 Sie,­nach­Rücksprache­mit­unserem­ E-Mail:­grizzly@lidl.de Kundenservice,­unter­Beifügung­des­ IAN 360557_2010 Kaufbelegs­(Kassenbons)­und­der­ Angabe,­worin­der­Mangel­besteht­ Service Österreich und wann er aufgetreten ist, für Sie Tel.: 0820 201 222 portofrei­an­die­Ihnen­mitgeteilte­ (0,15­EUR/Min.) Service-Anschrift­übersenden.­Um­An- E-Mail:­grizzly@lidl.at nahmeprobleme­und­Zusatzkosten­zu­ IAN 360557_2010 vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die­Adresse,­die­Ihnen­mitgeteilt­wird.­...
  • Seite 24: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools­service.eu Sollten­Sie­Probleme­mit­dem­Bestellvorgang­haben,­verwenden­Sie­bitte­das­Kontaktformu- lar.­Bei­weiteren­Fragen­wenden­Sie­sich­an­das­„Service-Center“­(siehe­Seite­23). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 4­ PKGA1­ Bohrschrauberaufsatz­ ­ 91104164 16­ PKGA3­ Säbelsägen-Aufsatz­ ­ 91104153 19­ ­ Metall-Sägeblatt­(HSS­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ Holz-Sägeblatt­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ Multischleifer-Aufsatz­ ­ 91104154 23­...
  • Seite 25: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku­aufladen­(seperate­Bedienungs- Akku­( anleitung­für­Akku­und­Ladegerät­ 9)­entladen beachten) Akku­einsetzen­(siehe­„Akku­entneh- Akku­( 9)­nicht­einge- Gerät startet nicht men/einsetzen“) setzt Ein-/Ausschalter­( 10)­ Reparatur­durch­Service-Center defekt Interner­Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Reparatur­durch­Service-Center Ein-/Ausschalter­( 10)­ Unterbrechungen defekt Werkzeug­bewegt­ Geräteaufsatz­oder­Werk- Geräteaufsatz­oder­Werkzeug­korrekt­ sich nicht, obwohl zeug­nicht­korrekt­montiert montieren­(siehe­„Bedienung“) der­Motor­läuft Werkzeug­für­das­zu­be- arbeitenden­Werkstück­...
  • Seite 26 Content Introduction ....... 27 Motor unit with sabre saw Intended Use ......27 attachment PKGA3 ..... 39 Installing/changing­the­blade ... 39 General Description ....27 Scope­of­delivery ......27 Operating­the­sabre­saw ....39 Overview ........28 Sawing .......... 39 Technical Data ......28 Plunge cuts ........
  • Seite 27: Introduction

    Introduction The batteries may only be charged using chargers­from­the­Parkside­X 20 V TEAM­ Congratulations­on­the­purchase­of­your­ series. new device. With it, you have chosen a General­Description high­quality­product.­During­production,­ this­equipment­has­been­checked­for­ quality­and­subjected­to­a­final­inspection.­ ­ The­illustration­of­the­principal­ The­functionality­of­your­equipment­is­ functioning­parts­can­be­found­ on­the­front­and­back­foldout­ therefore guaranteed. pages. The­operating­instructions­constitute­ Scope­of­delivery part­of­this­product.­They­contain­ important­information­on­safety,­use­ and­disposal. Carefully­unpack­the­trimmer­and­check­ Before­using­the­product,­familiarise­ that­it­is­complete.­Dispose­of­the­packag- yourself­with­all­of­the­operating­and­...
  • Seite 28: Overview

    Technical Data Battery and charger are not included. 4-in-1 Cordless Overview Combination Tool ....PKGA 20-Li C2 Motor­voltage ......20­V ­ 1­ Keyless­chuck Idling­speed­(n ) ....21000 min Temperature......max.­50 °C 2 Torque adjustment ring Charging­process ....4­-­40 °C 3 Gear selection switch ­ 4­ Drill­attachment­PKGA1 Operation ......
  • Seite 29: Notes On Safety

    Cutting­capacity when­using­the­tool­(except:­operat- ing­mode­drilling)­and­limiting­the­ Wood ........100 mm Metal ........50 mm working­hours.­For­this­purpose­all­ parts­of­the­operating­cycle­have­to­ Weight ........1.44­kg be­considered­(for­example,­times­ Sound­pressure­level­ ) ....89.3­dB(A),­K = 5 dB when the electric tool is switched Sound­power­level­ off and times when it is switched on ) ....100.3­dB(A),­K but­running­without­any­load).
  • Seite 30: General Safety Directions For Power Tools

    Electrical­appliances­must­not­be­ 1) WORK AREA SAFETY disposed­of­with­the­domestic­ waste. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered­or­dark­areas­invite­accidents. ­ Stop­appliance­before­ b) Do not operate power tools in changing gear. explosive atmospheres, such as in the presence of flammable ­ Injury­hazard­caused­by­rotating­ Iiquids, gases or dust. Power tools tool!­Keep­hands­away.
  • Seite 31: Personal Safety

    cord suitable for outdoor use reduces f) Dress properly. Do not wear the­risk­of­electric­shock.­ loose clothing or jewellery. f) If operating a power tool in a Keep your hair, clothing and damp location is unavoidable, gloves away from moving use a residual current device parts.
  • Seite 32 to operate the power tool. Power c) Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, tools are dangerous in the hands of untrained users. nails, screws and other small e) Look after the power tool and metal objects, which could application tool carefully.
  • Seite 33: Additional Safety Instructions

    safety blades and drills.­These­are­sharp­ Additional instructions and­present­an­injury­hazard. Warning! The processing • Wear safety gloves when of hazardous materials changing attachments. This ena- (e.g. paint containing lead or bles­you­to­avoid­injuries­if­the­appli- ance­attachment­has­heated­up­after­ material containing asbestos) is hazardous to the user and use. bystanders and is therefore 2) SAFETY INFORMATION FOR prohibited.
  • Seite 34 pull the sawblade out of the cut • Avoid overheating the sanded object and the sander itself. Pos- until it has come to a standstill. In­this­way­you­will­avoid­any­kickback­ sible­fire­hazard. and­can­safely­put­down­the­power­tool. • The workpiece gets hot dur­ • Use only undamaged saw­ ing grinding. Do not touch the blades in perfect condition.
  • Seite 35: Residual Risks

    5) RESIDUAL RISKS Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can result Even­if­properly­operating­and­handling­this­ in­electric­shock­or­fire. electric­tool,­some­residual­risks­will­remain.­ Practical­tips Due to its construction and build, this elec- tric­tool­may­present­the­following­hazards: a)­ Lung­damage,­if­suitable­respiratory­ When working with the ap­ protection­is­not­worn; pliance, always wear suita­...
  • Seite 36: Inserting/Removing­the Battery

    Checking­the­battery­ Removing appliance attachment charge level 1.­ Push­the­unlocking­lever­(5)­into­posi- ­as­far­as­the­stop­and­then­ tion hold­it­in­this­position. The­battery’s­(9)­charge­level­is­indicated­ 2.­ Pull­the­unlocked­appliance­attachment­ by­the­charge­state­indicator­(9a). off­(4/16/22/26). • The charge level of the battery is Fitting appliance attachment indicated by illumination of the corre- 3.­ Push­the­appliance­attachment­ sponding­LED­lights­while­the­device­is­ (4/16/22/26)­along­the­guide­rail­ in­operation.­Press­and­hold­the­power­ into­the­motor­unit­(6). button to view. 4.­...
  • Seite 37: Motor Unit With Drill Attachment Pkga1

    Set the direction of rotation Overview of the control display on the charger (14): The­appliance’s­direction­of­rotation­can­ Green LED lights up without battery in- be changed with the rotational direction serted: Charger­ready. switch. Green LED lights up: Battery such alleged The arrow on the direction switch indicates the­working­direction.
  • Seite 38: Motor Unit With Multisander Attachment Pkga2

    ­ The­necessary­torque­is­dependent­on: ­ Make­sure­that­the­dust­extraction­sys- -­ the­type­and­hardness­of­the­ma- tem is suitable for the material to be terial­to­be­treated; cut. This information can be found in -­ the­type­and­length­of­the­screws­ the­operating­instructions­of­the­exter- used. nal device. Motor unit with ­ If­necessary,­you­can­connect­the­suc- tion hose of a vacuum cleaner with- multisander out­reducer­(25)­to­the­adapter­(24).
  • Seite 39: Motor Unit With Sabre Saw Attachment Pkga3

    Motor unit ­ For­certain­work,­the­sawblade­ can also be inserted after turning with sabre saw through­180°. attachment PKGA3 Operating­the­sabre­saw Installing/changing­the­blade 1.­ Before­switching­the­appliance­on,­en- sure­it­is­not­in­contact­with­the­work- Secure the appliance against piece. switching on (see “Switch­ 2.­ Turn­the­appliance­on.­ ing on/off”). If the appliance ­ By­using­the­on/off­switch­(10)­you­can­ is switched on accidentally, progressively­control­the­stroke­rate.­...
  • Seite 40: Selection Of Sawblade

    (28).­You­may­need­to­rotate­the­un- 1. Place the device with the bottom edge of­the­footplate­(17)­on­the­workpiece. locked­tool­holder­(29)­as­far­as­need- ed­to­allow­you­to­place­the­desired­ 2. Turn on the device. 3.­ Insert­the­saw­blade­(20)­in­the­workpi- tool­(30/32/33)­onto­the­arbors­(28).­ 12­different­positions­are­possible. ece­by­tipping­the­device­forward­until­ the device is vertical. 3. Rotate the tool holder as required until 4.­ Continue­sawing­along­the­desired­cut- it­is­firmly­in­place. 4.­ Push­the­lever­(27)­for­tool­unlocking­ ting line. forwards again.
  • Seite 41: Selection Of Sanding Sheet

    Selection of sanding sheet Do not use cleaning agents or solvents. You­may­otherwise­irreparably­dam- age­the­appliance.­ Grain size P Application for­pre-sanding­rough­wood­ Maintenance P 60 surfaces •­ The­equipment­is­maintenance­free. P­80­/­120 for­plain­sanding for­fine­sanding­of­primed­ Storage P 240 and­painted­surfaces •­ Store­the­device­in­a­dry­place­well­out­ Scraping of reach of children. •­ Store­the­equipment­between­0 °C­and­ •­­...
  • Seite 42: Guarantee

    • Remove the rechargeable battery be- Guarantee Period and Statutory fore­disposing­of­the­appliance. Claims for Defects The­guarantee­period­is­not­extended­by­ • Return the unit and the recharger to a recycling­centre.­The­plastic­and­metal­ the­guarantee­service.­This­also­applies­for­ replaced­or­repaired­parts.­Any­damages­ parts­employed­can­be­separated­out­ and­thus­recycled­use­can­be­imple- and­defects­already­present­at­the­time­of­ mented.­­Ask­our­Service-Center­for­ purchase­must­be­reported­immediately­af- ter­unpacking.­Repairs­arising­after­expiry­ details. of­the­guarantee­period­are­chargeable. • Defective units returned to us will be disposed­of­for­free.
  • Seite 43: Repair Service

    Repair­Service Processing in Case of Guarantee To­ensure­quick­handling­of­you­issue,­ please­follow­the­following­directions: For a charge, repairs not covered by the •­ Please­have­the­receipt­and­identifica- guarantee can be carried out by our ser- tion­number­(IAN 360557_2010)­ vice­branch,­which­will­be­happy­to­issue­ ready­as­proof­of­purchase­for­all­en- a cost estimate for you. We can handle only­equipment­that­has­been­sent­with­ad- quiries. •­ Please­find­the­item­number­on­the­rat- equate­packaging­and­postage.
  • Seite 44: Spare Parts/Accessories

    Spare­Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools­service.eu If­you­have­issues­ordering,­please­use­the­contact­form.­If­you­have­any­other­questions,­ contact­the­”Service-Center”­(see­page­43). Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing 4­ PKGA1­ Drill­attachment­ ­ 91104164 16­ PKGA3­ Sabre­saw­attachment­­ ­ 91104153 19­ ­ Metal­sawblade­(HSS­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ Wood­sawblade­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­...
  • Seite 45: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible Cause Error correction Charge­rechargeable­battery­(Obser- ve­the­separate­operating­instructions­ Rechargeable battery 9)­discharged for the rechargeable battery and charger) Appliance­doesn‘t­ Insert­rechargeable­battery­(observe­ Rechargeable battery start the­separate­operating­instructions­for­ 9)­not­inserted the­rechargeable­battery­and­charger) On/off­switch­( 10)­is­ Repair­by­Service­Centre broken Internal­lose­contact Appliance­works­ Repair­by­Service­Centre On/off­switch­( 10)­is­ with­interruptions broken Tool does not Appliance­attachment­or­...
  • Seite 46 Sommaire Introduction .......47 Unité de moteur avec tête pour Domaine d’utilisation ....47 scie sabre PKGA3 .......60 Monter/changer­la­lame­de scie ..60 Description générale ....47 Volume­de­la­livraison .....47 Utilisation de la scie sabre ....61 Vue­synoptique .......48 Sciage ...........61 Effectuer­des­coupes­plongeantes ..61 Caractéristiques techniques ..48 Choix­de­la­lame­de­scie ....62 Instructions de sécurité...
  • Seite 47: Introduction

    Introduction X 20 V TEAM.­Les­batteries­doivent­être­ chargées­uniquement­avec­des­char- Toutes­nos­félicitations­pour­l’achat­de­ geurs­appartenant­à­la­gamme­Parkside­ votre­nouvel­appareil.­Vous­avez­ainsi­ X 20 V TEAM. choisi­un­produit­de­qualité­supérieure.­ Description­générale La­qualité­de­l’appareil­a­été­vérifiée­pen- dant­la­production­et­il­a­été­soumis­à­un­ contrôle­final.­Le­fonctionnement­de­votre­ Vous­trouverez­les­images­corres- appareil­est­donc­ainsi­garanti.­ pondantes­à­l’arrière­et­à­l’avant­ de ce document, sur la couverture. La­notice­d’utilisation­fait­partie­de­ce­ Volume­de­la­livraison produit.­Elle­contient­des­instructions­ importantes­pour­la­sécurité,­l’utilisation­et­ l’élimination­des­déchets.­Avant­d’utiliser­ce­ Déballez­l’appareil­et­vérifiez­que­la­ produit,­lisez­attentivement­les­consignes­ livraison­est­complète.­Evacuez­le­matériel­ d’emploi­et­de­sécurité.­N’utilisez­le­produit­ d’emballage comme il se doit. que­tel­que­décrit­et­uniquement­pour­les­do- maines­d’emploi­indiqués.­Conservez­cette­ •­ Unité­de­moteur­avec­tête­pour­ notice­et­remettez-la­avec­tous­les­documents­...
  • Seite 48: Vue­synoptique

    La batterie et le chargeur ne sont 32 Grattoir ­ 33­ Lame­de­scie­plongeante pas­inclus. Caractéristiques­ Vue­synoptique techniques ­ 1­ Retirer­le­mandrin­à­serrage­ Outil 4 en 1 sans fi l ...PKGA 20-Li C2 rapide ­ 2­ Anneau­de­réglage­du­moment­ Tension de moteur ....... 20­V Vitesse­de­rotation­à­vide­(n ) .. 21000 min de rotation ­...
  • Seite 49: Instructions De Sécurité

    Niveau­de­puissance­acoustique­ de­vibrations­déclarée­peut­également­être­ ) ....99,6­dB(A),­K utilisée­pour­une­évaluation­préliminaire­de­ = 3 dB Vibration­(a ) ..4,572­m/s ,­K=­1,5­m/s l’exposition. Avertissement : La­valeur­d’émis- Unité de moteur sion­d’oscillation­peut,­pendant­l’uti- avec tête pour scie sabre PKGA3 Vitesse­(régime­à­vide)­(n ) ..0­-­3200­min lisation­réelle­de­l’outil­électrique,­ différer­de­la­valeur­d’indication,­ Longueur de cycle ....22 mm Capacité­de­coupe selon­la­manière­dont­l’outil­élec- trique­est­utilisé.
  • Seite 50: Consignes­de­sécurité­générales­ Pour­outils­électriques

    Avec l‘outil électrique, ne tra­ vaillez pas dans un environ­ L‘appareil­fait­partie­de­la­ nement soumis à un risque gamme­Parkside­X 20 V­ d‘explosion et dans lequel se TEAM trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflammables. Pictogrammes sur les lames de scie : Les­outils­électriques­produisent­des­...
  • Seite 51 2) Securite electrique: f) Si l‘utilisation de l‘outil élec­ trique ne peut pas être évitée a) La fiche de raccordement de dans un environnement humide, l‘outil électrique doit convenir à utilisez un commutateur de la prise de courant. La fiche ne protection de courant de défaut doit pas être modifiée de quelle (RCD) avec un courant de dé­...
  • Seite 52 outil­électrique­approprié,­vous­travail- en marche lorsque vous le connectez, lez­mieux­et­avec­davantage­de­sécu- cela­peut­entraîner­un­accident. rité­dans­le­secteur­de­travail­donné. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre b) N‘utilisez aucun outil électrique l‘outil électrique sous tension. Un dont le commutateur est défec­ outil­ou­une­clé­qui­se­trouve­dans­une­ tueux.­Un­outil­électrique­qui­ne­peut­...
  • Seite 53 Un d‘autres­accumulateurs. chargement­incorrect­ou­à­des­tempé- ratures­en­dehors­de­la­plage­autorisée­ b) N‘utiliser que les accumulateurs peut­détruire­la­batterie­et­augmenter­le­ Parkside X 20 V Team prévus à cet effet avec les outils élec­ risque d’incendie. triques.­L‘utilisation­d‘un­autre­accu- mulateur­peut­entraîner­des­blessures­ 6) Service: ou­déclencher­un­incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé...
  • Seite 54: Autres­consignes­de­sécurité

    effectué­que­par­le­fabricant­ou­par­les­ 1) CONSIGNES DE SECURITE SPECI­ centres­de­service­après-vente­manda- FIQUES A L’OUTIL MULTIFONC­ tés. TION Avertissement ! L’usinage de • Tenez l’outil électrique par ses substances dangereuses (par surfaces de prise isolées pen­ ex. peinture contenant du dant toute opération où la vis plomb ou matériau contenant peut toucher des câbles élec­...
  • Seite 55 électrique utilisé peut toucher dessus latéralement. La lame de scie­peut­être­endommagée,­casser­ou­ des câbles électriques dissimu­ lés. Le­contact­avec­un­fil­sous­tension­ provoquer­un­rejet. peut­également­mettre­les­parties­métal- • Serrez bien fort le matériau. liques­sous­tension­et­pourrait­provo- N’appuyez pas sur la pièce à quer­une­électrocution. usiner avec la main ou le pied. • Fixez et sécurisez la pièce à usi­ Ne touchez aucun objet ou le sol ner avec des viroles ou d’une avec la lame de scie en marche.
  • Seite 56: Autres Risques

    • Pensez à toujours vider le 5) AUTRES RISQUES récipient à poussières avant Même­si­vous­utilisez­cet­outil­électrique­ d’interrompre le travail. Dans de­manière­conforme,­il­existe­malgré­ des conditions défavorables, il existe un risque d’inflamma­ tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent­se­produire­en­fonction­de­la­ tion spontanée de la poussière méthode­de­construction­et­du­modèle­de­ dans le sac à...
  • Seite 57: Indications De Travail

    « Marche/Arrêt ») ou retirez batterie et chargeur l’accu de l’outil. Il existe un de la gamme Parkside risque de blessures en cas de X 20 V Team. Vous mise en marche involontaire. trouverez une descripti­ on détaillée du proces­...
  • Seite 58: Contrôler­l'état­de­ Chargement De L'accu

    ­ Avec­l’interrupteur­marche/arrêt­ ­ Rechargez­la­batterie­(9)­unique- 10),­vous­pouvez­ajuster­la­vitesse­ ment­si­la­LED­rouge­de­l‘affichage­ de­l‘état­de­charge­de­la­batterie­ en continu. ­ Légère­pression­:­vitesse­de­rotation­faible (9a)­est­allumée.­­ ­ Forte­pression­:­vitesse­de­rotation­plus­ élevée. 1.­ S’il­y­a­lieu,­retirez­l’accumulateur­(9)­ de­l’appareil. 2. Mise à l’arrêt :­Relâchez­l’interrupteur­ marche/arrêt­( 10). 2.­ Insérez­l’accumulateur­(9)­dans­l’orifice­ ­ Lorsque­vous­positionnez­le­commu- de­chargement­du­chargeur­(14).­ tateur­du­sens­de­marche­( 7)­au­ 3. Connectez­le­chargeur­(14)­à­une­prise­ centre,­l’outil­est­protégé­contre­toute­ de courant. 4.­ Une­fois­l‘opération­de­chargement­termi- mise en marche accidentelle. née,­séparez­le­chargeur­(14)­du­réseau.
  • Seite 59: Sélection­de­vitesse

    2.­ Insérez­l’outil­le­plus­loin­possible­au­ Le commutateur du sens de marche fond­du­mandrin­à­serrage­rapide­(1).­ ne­doit­être­utilisé­qu’à­l’arrêt­! 3.­ Tournez­le­mandrin­à­serrage­rapide­ Réglage­de­la­vitesse­de­ ­pour­bloquer­ferme- dans le sens GRIP ment­l‘outil. rotation 4.­ Pour­retirer­à­nouveau­l‘outil,­tournez­le­ mandrin­à­serrage­rapide­(1)­dans­le­ Vous­pouvez­procéder­à­un­préréglage­ ­jusqu‘à­ce­que­l‘ouverture­ de­la­vitesse­de­rotation­maximale.­Les­ sens RELEASE du­mandrin­soit­suffisamment­grande­ positions­de­la­vitesse­de­rotation­sont­mar- pour­sortir­l‘outil. quées­de­1­-­19­+­ . Sélection­de­vitesse 1.­ Attendez­l’arrêt­complet­de­l’outil. 2.­ Sélectionnez­le­moment­de­rotation­ ­ Mettre­à­l’arrêt­l’outil­avant­ souhaité­en­tournant­l’anneau­de­...
  • Seite 60: Positionner/Retirer­la­feuille­abrasive

    ­ Pour­les­travaux­de­ponçage,­por- Ponçage tez­un­masque­anti-poussière. •­ Veuillez­raccorder­l’aspirateur­lors­du­ Positionner/retirer­la­feuille­ ponçage­avec­la­tête­pour­meuleuse. abrasive •­ Amenez­l’outil­en­marche­sur­la­pièce­à­ usiner. La­plaque­à­poncer­(21)­est­équipée­d’un­ •­ Nettoyez­la­plaque­de­ponçage­avant­ tissu­adhésif­qui­permet­une­mise­en­place­ de­positionner­la­feuille­abrasive. rapide­de­la­feuille­abrasive.­ •­ Pour­obtenir­des­bons­résultats­de­pon- çage, ne travaillez qu’avec des feuilles Placer la feuille abrasive abrasives intactes. 1.­ Apposez­la­feuille­abrasive­(23)­de­ •­ Exercez­une­faible­pression­de­manière­ manière­uniforme­sur­la­plaque­à­ uniforme.­Cela­vous­permet­de­ména- poncer­(21).­Veillez­à­ce­que­les­trous­ ger l’outil et la feuille abrasive. •­...
  • Seite 61: Utilisation De La Scie Sabre

    ­ Portez­des­gants­en­manipulant­la­ courses­en­continu­avec­l’interrupteur­ lame­de­scie.­Vous­éviterez­ainsi­de­ marche/arrêt­(10).­ vous­couper. Légère pression :­nombre­de­cycles­peu­ élevé. Attention risque de blessures ! Forte pression :­nombre­de­cycles­plus­ -­ N’utilisez­pas­de­lames­de­scie­ élevé. émoussées,­tordues­ou­endomma- ­ L’interrupteur­marche/arrêt­ne­peut­pas­ gées.­ être­bloqué. -­ Insérez­toujours­la­lame­de­scie­ 3.­ Posez­la­plaque­d’appui­(17)­sur­la­ adaptée.­ pièce­à­usiner. 4. Sciez avec une avance uniforme dans ­ Vous­trouverez­un­récapitulatif­ le­matériau.­...
  • Seite 62: Choix­de­la­lame­de­scie

    2.­ Mettez­l’appareil­en­marche.­ 1.­ Pour­le­déverrouillage­de­l’outil,­pous- 3.­ Plongez­la­lame­de­scie­(20)­dans­la­ sez­le­levier­(27)­jusqu’en­butée­vers­ pièce­à­usiner­en­basculant­l‘appareil­ l’arrière. vers­l‘avant­jusqu‘à­ce­que­l‘appareil­ 2.­ Positionnez­l’outil­souhaité­(30/32/33)­ soit­à­la­verticale. sous­le­porte-pièce­(29)­sur­les­man- 4.­ Sciez­le­long­de­la­ligne­de­coupe­ drins­porte-pièce­(28).­Tournez­si­né- souhaitée. cessaire­le­porte-outil­(29)­déverrouillé­ jusqu’à­ce­que­vous­puissiez­position- Choix­de­la­lame­de­scie ner­l’outil­souhaité­(30/32/33)­sur­les­ mandrins­porte-pièce­(28).­Il­existe­12­ positions­différentes. pour­le­bois,­le­plas- Lame­à­bois 3.­ Resserrez­si­nécessaire­le­porte-outil­en­ tique,­le­placoplâtre tournant. pour­tôles,­profilés­et­ 4.­ Pour­déverrouiller­l’outil,­poussez­de­ Lame­à­métaux tubes nouveau­le­levier­(27)­vers­l’avant.­Le­ pour­des­matériaux­ porte-outil­est­fixé­avec­l’outil. Lame de scie souples­tels­que­le­bois­...
  • Seite 63: Choix­de­la­feuille­abrasive

    •­ Pour­obtenir­des­bons­résultats­de­pon- ainsi­d‘une­utilisation­longue­et­sûre­de­ votre­appareil. çage, ne travaillez qu’avec des feuilles abrasives intactes. •­ Exercez­une­faible­pression­de­manière­ Nettoyage uniforme.­Cela­vous­permet­de­ména- ger l’outil et la feuille abrasive. L‘appareil ne doit pas être •­ Ne­poncez­pas­plusieurs­matériaux­ aspergé avec de l‘eau ou avec­la­même­feuille­abrasive­(p.ex.­le­ immergé dans l‘eau. Il existe métal­et­ensuite­le­bois).
  • Seite 64: Elimination/Protection De L'environnement

    Garantie ­ France froid­ou­chaleur­extrêmes­pour­que­l’ac- cumulateur­ne­perde­pas­ses­capacités. Chère­cliente,­cher­client, Elimination/Protection­ Ce­produit­bénéficie­d’une­garantie­de­ de­l’environnement 3 ans,­valable­à­compter­de­la­date­ d’achat. Retirez­l‘accumulateur­de­l‘appareil­et­ En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­pro- déposez­l‘appareil,­l‘accumulateur,­les­ac- duit,­vous­disposez­des­droits­légaux­contre­ cessoires­et­l‘emballage­dans­un­centre­de­ le­vendeur­du­produit.­Ces­droits­légaux­ne­ recyclage­écologiquement.­Vous­trouverez­ sont­pas­limités­par­notre­garantie­présen- tée­par­la­suite.­ les consignes de recyclage de la batterie dans­le­mode­d’emploi­séparé­de­votre­ Article L217-4 du Code de la consommation batterie et chargeur. Le vendeur livre un bien conforme au ­...
  • Seite 65 dont­celui-ci­est­apparu­soient­explicités­par­ Article L217-16 du Code de la écrit­dans­un­bref­courrier. consommation Lorsque­l‘acheteur­demande­au­vendeur,­pen- Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ dant le cours de la garantie commerciale qui remplacé­par­un­neuf.­Aucune­nouvelle­ lui­a­été­consentie­lors­de­l‘acquisition­ou­de­ la­réparation­d‘un­bien­meuble,­une­remise­ période­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­ en­état­couverte­par­la­garantie,­toute­période­ la­réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ d‘immobilisation­d‘au­moins­sept­jours­vient­ s‘ajouter­à­la­durée­de­la­garantie­qui­restait­ Durée de garantie et demande légale en à­courir.­Cette­période­court­à­compter­de­la­ dommages-intérêts demande­d‘intervention­de­l‘acheteur­ou­de­ La­durée­de­garantie­n’est­pas­prolongée­ par­la­garantie.­Ce­point­s’applique­aussi­ la­mise­à­disposition­pour­réparation­du­bien­...
  • Seite 66: Garantie ­ Belgique

    prises­et­non­autorisées­par­notre­succur- indiquée,­accompagné­du­justificatif­ d’achat­(ticket­de­caisse)­et­en­indiquant­ sale,­la­garantie­prend­fin. quelle­est­la­nature­du­défaut­et­quand­ Les­pièces­détachées­indispensables­à­l’uti- celui-ci­s’est­produit.­Pour­éviter­des­ problèmes­d’acceptation­et­des­frais­ lisation­du­produit­sont­disponibles­pendant­ la­durée­de­la­garantie­du­produit.­ supplémentaires,­utilisez­absolument­ seulement­l’adresse­qui­vous­est­donnée.­ Assurez-vous­que­l’expédition­ne­se­fait­ Article 1641 du Code civil Le­vendeur­est­tenu­de­la­garantie­à­raison­ pas­en­port­dû,­comme­marchandises­ des­défauts­cachés­de­la­chose­vendue­qui­ encombrantes,­envoi­express­ou­autre­ la­rendent­impropre­à­l‘usage­auquel­on­ taxe­spéciale.­Veuillez­renvoyer­l’appa- reil,­y­compris­tous­les­accessoires­livrés­ la destine, ou qui diminuent tellement cet usage­que­l‘acheteur­ne­l‘aurait­pas­ac- lors­de­l’achat­et­prenez­toute­mesure­ quise,­ou­n‘en­aurait­donné­qu‘un­moindre­ pour­avoir­un­emballage­de­transport­ suffisamment­sûr. prix,­s‘il­les­avait­connus. Garantie ­ Belgique Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action­résultant­des­vices­rédhibitoires­doit­...
  • Seite 67 le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ Marche à suivre dans le cas de remplacé­par­un­neuf.­Aucune­nouvelle­pé- garantie riode­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­ Pour­garantir­un­traitement­rapide­de­votre­ la­réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ demande, veuillez suivre les instructions suivantes : •­ Tenez­vous­prêt­à­présenter,­sur­de- Durée de garantie et demande mande,­le­ticket­de­caisse­et­le­numéro­ légale en dommages­intérêts La­durée­de­garantie­n’est­pas­prolongée­ d’identification­(IAN 360557_2010)­ par­la­garantie.­Ce­point­­s’applique­aussi­ comme­preuve­d’achat. aux­pièces­remplacées­et­réparées.­Les­ •­ ­Vous­trouverez­le­numéro­d’article­sur­ dommages­et­les­manques­éventuellement­ la­plaque­signalétique. •­...
  • Seite 68: Service Réparations

    Service­Réparations Service-Center Vous­pouvez,­contre­paiement,­faire­exé- Service France cuter­par­notre­service,­des­réparations­ Tel.: 0800 919270 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.fr qui ne font pas partie de la garantie. Nous IAN 360557_2010 vous enverrons volontiers un devis estima- tif. Nous­ne­pouvons­traiter­que­des­appareils­ Service Belgique qui­ont­été­correctement­emballés­et­qui­ Tel.: 070 270 171 ont­envoyés­suffisamment­affranchis. ­ (0,15­EUR/Min.)­ ­...
  • Seite 69: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces­de­rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools­service.eu Si­vous­avez­des­problèmes­lors­du­passage­de­la­commande,­merci­d’utiliser­le­formu- laire­de­contact.­Pour­toute­autre­question,­adressez-vous­au­«­Service-Center­»­ (voir­page 68). Position Position Désignation No de commande Notice d‘utilisation éclatée 4­ PKGA1­ Tête­pour­perceuse-visseuse­ 91104164 16­ PKGA3­ Tête­pour­scie­sabre­ 91104153 19­ ­ Lame­à­métaux­(HSS­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ Lame­à­bois­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­...
  • Seite 70: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Dépannage (respecter­la­notice­ Recharger l’accu Décharger­l’accu­( d‘utilisation­de­la­batterie­et­du­char- geur) L’outil­ne­démarre­ L’accu­( 9)­n‘est­pas­ (respecter­la­notice­d‘uti- Placer l’accu lisation­de­la­batterie­et­du­chargeur) insérée Interrupteur­Marche/Arrêt­ Réparation­par­un­centre­de­SAV 10)­défectueux Mauvais­contact­interne L‘outil­fonctionne­ avec­des­interrup- Réparation­par­un­centre­de­SAV Interrupteur­Marche/Arrêt­ tions 10)­défectueux L‘outil­ne­réagit­ La­tête­de­l‘outil­ou­l‘outil­ Monter­correctement­la­tête­de­l‘outil­ pas,­bien­que­le­ n‘est­pas­correctement­ ou­l‘outil­(voir­« Service ») moteur­soit­allumé monté L‘outil­est­inapproprié­pour­ Insérer­l‘outil­approprié la­pièce­à­usiner L‘outil­est­émoussé­ou­usé...
  • Seite 71 Inhoud Inleiding ........72 Motorunit voor alleszaagopzetstuk Gebruik ........72 PKGA3 ........85 Algemene beschrijving ....72 Zaagblad­monteren/vervangen ..85 Omvang van de levering ....72 Alleszaag bedienen ......86 Overzicht ........73 Zagen ........... 86 Insteeksneden­uitvoeren ....86 Technische gegevens ....73 Keuze­van­het­zaagblad ....
  • Seite 72: Inleiding

    Inleiding commercieel­gebruik­vervalt­de­garantie. Het­apparaat­maakt­deel­uit­van­de­reeks­ Hartelijk­gefeliciteerd­met­de­aankoop­van­ Parkside­X­20­V­TEAM­en­kan­met­accu’s­ uw­nieuw­apparaat.­Daarmee­hebt­u­voor­ van­de­reeks­X­20­V­TEAM­worden­ge- bruikt.­De­accu’s­mogen­alleen­met­origi- een­hoogwaardig­apparaat­gekozen.­ Dit­apparaat­werd­tijdens­de­productie­op­ nele­laders­van­de­reeks­Parkside­X­20­V­ kwaliteit­gecontroleerd­en­aan­een­eind- TEAM­worden­geladen. controle­onderworpen.­De­functionaliteit­ Algemene­beschrijving van­uw­apparaat­is­bijgevolg­verzekerd.­ De­gebruiksaanwijzing­vormt­een­ ­De­afbeeldingen­vindt­u­op­de­ bestanddeel­van­dit­apparaat.­Ze­ voorste­en­achterste­uitklapbare­ omvat­belangrijke­aanwijzingen­ bladzijde. voor­veiligheid,­gebruik­en­ Omvang­van­de­levering afvalverwijdering.­Maak­u­vóór­het­ gebruik­van­het­apparaat­met­alle­ bedienings-­en­veiligheidsinstructies­ Pak­het­apparaat­uit­en­controleer,­of­de­ vertrouwd.­Gebruik­het­apparaat­ inhoud volledig is. Org voor een reglemen- tair­voorgeschreven­afvalverwijdering­van­ uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven­toepassingsgebieden.­Bewaar­...
  • Seite 73: Overzicht

    *P = Korrelgrootte ­ 31­ 3­schuurpapierbladen 32 Schaaf ­ Batterij­en­lader­zijn­niet­inbegrepen. ­ 33­ Insteekzaagblad Technische­gegevens Overzicht ­ 1­ Snelspanboorhouder 4-in-1 accu-combiapparaat ..PKGA 20-Li C2 ­ 2­ Instelring­draaimoment Motorspanning ......20­V ­ 3­ Keuzeschakelaar­versnelling Toeren­bij­niet-belasting­(n ) ..21000 min ­ 4­ Schroefboormachine-opzetstuk­ Temperatuur ......max­50­°C PKGA1 Laadproces ......4­-­40­°C...
  • Seite 74: Veiligheidsvoorschriften

    Gewicht .........1­kg Waarschuwing: Geluidsdrukniveau­ ­ Afhankelijk­van­de­manier,­waarop­ ) ....88,6­dB(A),­K het­elektrische­gereedschap­ge- = 3 dB Geluidssterkte­(L ) ...99,6­dB(A),­K bruikt­wordt,­kan­de­trilingemis- = 3 dB Vibratie­(a ) ..4,572­m/s ,­K=­1,5­m/s siewaarde­tijdens­het­effectieve­ gebruik­van­het­elektrische­gereed- schap­van­de­aangegeven­waarde­ Motoreenheid met alleszaagopzetstuk ......PKGA3 verschillen. Toeren­bij­niet-belasting­(n ) ..0­-­3200­min Probeer de belasting door trillingen zo­gering­mogelijk­te­houden.­...
  • Seite 75: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch­gereedschap

    Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlich- ­ De­apparaat­maakt­deel­uit­ te­werkomgevingen­kunnen­tot­ongeval- van­de­reeks­Parkside­X­20­V­ len leiden. TEAM. b) Werk met het elektrische gereed­ schap niet in een explosieve Pictogrammen op de zaagbladen: omgeving, waarin er zich brand­...
  • Seite 76 2) Elektische veiligheid f) Als de werking van het elektri­ sche gereedschap in een voch­ tige omgeving niet te vermijden a) De aansluitstekker van het elek­ trische gereedschap moet in het is, maakt u gebruik van een stopcontact passen. De stekker aardlekschakelaar met een uit­...
  • Seite 77 d) Verwijder instelgereedschap of gereedschap.­Met­het­passende­ elektrische­gereedschap­werkt­u­beter­ schroefsleutel voordat u het elek­ trische gereedschap inschakelt. en veiliger in het aangegeven vermo- Gereedschap­of­een­sleutel,­die­zich­in­ gensgebied. een­draaiend­apparaatonderdeel­be- b) Gebruik geen elektrisch gereed­ vindt,­kan­tot­verwondingen­leiden. schap, waarvan de schakelaar e) Vermijd een abnormale li­ defect is. Elektrisch­gereedschap,­dat­ niet­meer­in-­of­uitgeschakeld­kan­wor- chaamshouding.
  • Seite 78 d) Bij verkeerd gebruik kan vloei­ scherpe­snijdkanten­geraken­minder­ge- stof uit de accu vrijkomen. kneld­en­is­gemakkelijker­te­bedienen. Vermijd contact daarmee. Bij g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereed­ toevallig contact met water af­ schap enz. in overeenstemming spoelen. Als de vloeistof in de met deze aanwijzingen. Houd ogen komt, moet u bovendien daarbij rekening met de ar­...
  • Seite 79: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    Verdere waterleiding­kan­leiden­tot­materiële­ veiligheidsmaatregelen schade­en­een­elektrische­schok. • Zet het werkstuk veilig vast.­Het­is­ veiliger­om­het­werkstuk­met­spaninrich- tingen­of­een­bankschroef­vast­te­zetten,­ Waarschuwing! De bewer­ king van gevaarlijke stoffen dan het met de hand vast te houden. (bv. loodhoudende verf of • Wees voorzichtig bij de hantering asbesthoudend materiaal) is van werktuigen zoals zagen, schadelijk voor de gezond­...
  • Seite 80 zaagblad­bestaat­een­risico­op­ver- • Wacht tot het elektrisch werktuig tot stilstand is gekomen alvorens wondingen. het weg te leggen. Het­zaagblad­ • Voer het elektrische gereed­ kan­anders­scheef­komen­te­zitten­waar- schap alleen ingeschakeld tegen door­de­controle­over­het­elektrische­ het werkstuk aan. Er­bestaat­een­ risico­op­een­terugslag,­wanneer­het­ gereedschap­verloren­kan­gaan. gebruikte­zaagblad­scheef­in­het­werk- • Schakel het apparaat meteen stuk­komt­te­zitten.
  • Seite 81: Werkinstructies

    • Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- a)­ Schade­aan­de­longen,­indien­geen­ len.­Dit­kan­namelijk­leiden­tot­ elektrische­schok­of­brand. geschikt­stofmasker­wordt­gedragen; b)­ Snijdwonden Werkinstructies c)­ Gehoorschade­indien­er­geen­geschikte­ gehoorbescherming gedragen wordt. Draag bij de werkzaamhe­...
  • Seite 82: Bediening

    4.­ Laat­de­ontgrendelhendel­(5)­terug­in­ Verzeker u er voor elk ge­ de­positie­ ­terugglijden. bruik van dat het apparaat 5.­ Controleer­of­het­accessoire­vastzit­ in orde is en correct functio­ door­eraan­te­trekken. neert. Persoonlijke beschermings­ Accu­verwijderen/plaatsen uitrusting en een functioneel apparaat verlagen het risico 1.­ Om­de­accu­(9)­uit­het­apparaat­te­ver- op letsel en ongelukken. wijderen,­drukt­u­op­de­ontgrendelknop­...
  • Seite 83: Accu­opladen

    Motorunit met Drie leds branden (rood, oranje en groen): Accu geladen schroefboor machine­ Twee leds branden (rood en oranje): opzetstuk­PKGA1 Accu­gedeeltelijk­geladen Eén led brandt (rood): Verandering­van­werktuig Accu moet worden geladen Accu­opladen Beveilig het apparaat tegen inschakelen (zie “in­/uitscha­ kelen”). Bij per ongeluk in­ ­...
  • Seite 84: Draairichting Instellen

    ­ Het­noodzakelijke­draaimoment­is­ Draairichting instellen afhankelijk: Met­de­draairichtingsschakelaar­kunt­u­de­ -­ van­de­soort­en­hardheid­van­ draairichting­van­het­apparaat­wijzigen. het­te­bewerken­materiaal; De­pijl­op­de­draairichtingschakelaar­geeft­ -­ van­de­soort­en­de­lengte­van­ de­werkrichting­aan. de­gebruikte­schroeven. 1.­ Wacht­tot­het­apparaat­tot­stilstand­is­ Motorunit met gekomen. opzetstuk­voor­ 2.­ Schuif­de­draairichtingsschakelaar­(7)­ multifunctionele in­de­gewenste­positie: schuurmachine Voor het boren en indraaien van schroeven: de­draairichtingsschakelaar­ PKGA2 met­pijl­naar­voren­drukken­ Voor het lossen van schroeven: de draairichtingsschakelaar­met­pijl­naar­...
  • Seite 85: Stofafzuigvoorziening Aansluiten

    Stofafzuigvoorziening­ Keuze­van­het­ schuurpapierblad aansluiten Met­de­aansluiting­van­een­stofafzuigvoor- Korrel- ziening­kunt­u­de­hoeveelheid­stof­bij­het­ Toepassing grootte P schuren reduceren. voor het vooraf schuren van P 60 ruwe­houten­oppervlakken­ 1.­ Schuif­de­adapter­(24)­tot­aan­de­aan- slag­in­de­opening­van­het­multischuur- P 80 voor­het­vlakslijpen accessoire­(22). P 120 2. Sluit de zuigslang van een stofzuiger voor­het­fijn­schuren­van­op- aan­op­de­adapter­(24). pervlakken­die­van­een­grond- P 240 ­...
  • Seite 86: Alleszaag Bedienen

    Zagen Zaagblad monteren: 1.­ Schuif­de­hendel­(18)­voor­de­ontgren- deling van het zaagblad tot aan de Draag oogbescherming. aanslag naar onder en houd het in •­ Gebruik­alleen­onbeschadigde­zaag- die stand. Plaats de schacht van het zaagblad­(19/20)­in­de­gleuf­van­de­ bladen zonder onregelmatigheden. Ge- bruik­voor­de­metaalbewerking­alleen­ zaagbladhouder. 2. Om te vergrendelen, laat u de hendel metalen zaagbladen.
  • Seite 87: Motorunit Met Multifunctioneel Werktuig Pkga4

    Schuurpapierblad­ Motorunit met aanbrengen/verwijderen multifunctioneel werktuig­PKGA4 De­deltaschuurplaat­(30)­is­uitgerust­met­ een­klittenband­zodat­het­schuurpapier- ­ Draag­tijdens­schuurwerkzaamhe- blad­snel­kan­worden­aangebracht.­ den­een­stofmasker. Schuurpapierblad aanbrengen Verandering­van­werktuig 1.­ Druk­het­schuurpapierblad­(31)­gelijk- matig­op­de­deltaschuurplaat­(30).­Let­ op­de­dekkingsgelijkheid­van­de­gaten­ Beveilig het apparaat tegen in­het­schuurpapierblad­met­de­openin- inschakelen (zie “in­/uitscha­ kelen”). Bij per ongeluk in­ gen­van­de­schuurplaat. schakelen van het apparaat Schuurpapierblad verwijderen bestaat een risico op letsel. 2.­...
  • Seite 88: Keuze­van­het­schuurpapierblad

    Keuze­van­het­ voor een elektrische schok schuurpapierblad bestaat! •­ Houd­ventilatiesleuven,­motorhuis­en­ Korrel- handgrepen­van­het­apparaat­netjes.­ Toepassing grootte P Gebruik­daarvoor­een­vochtig­doekje­ voor het vooraf schuren van of een borstel. P 60 ruwe­houten­oppervlakken­ ­ Gebruik­geen­reinigings-­c.q.­oplosmid- delen.­U­zou­het­apparaat­daarmee­ P 80 voor­het­vlakslijpen onherstelbaar­kunnen­beschadigen. P 120 • Reinig de lader en de accu met een dro- voor­het­fijn­schuren­van­op- ge­doek­of­met­een­borsteltje.­Gebruik­...
  • Seite 89: Garantie

    ­ Machines­horen­niet­bij­huishoude- Als­het­defect­door­onze­garantie­gedekt­ is,­krijgt­u­het­gerepareerde­of­een­nieuw­ lijk­afval­thuis.­ product­terug.­Met­herstelling­of­uitwisse- •­ Haal­de­batterij­uit­het­apparaat­voor- ling­van­het­product­begint­er­geen­nieuwe­ garantieperiode.­ dat­u­het­apparaat­afvoert. •­ Lever­uw­apparaat­in­bij­een­recycle- Garantieperiode en wettelijke punt.­De­gebruikte­kunststof­en­me- talen­delen­kunnen­per­soort­worden­ kwaliteitsgarantie gescheiden­en­zo­geschikt­worden­ De­garantieperiode­wordt­door­de­ga- gemaakt­voor­hergebruik.­Voor­vragen­ rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt hieromtrent­kunt­u­terecht­bij­ons­ser- ook­voor­vervangen­en­gerepareerde­ onderdelen.­Eventueel­al­bij­de­aankoop­ vicecenter. •­ De­afvalverwijdering­van­uw­defecte­ bestaande­beschadigingen­en­gebreken­ ingezonden­apparaten­voeren­wij­gra- moeten­onmiddellijk­na­het­uitpakken­ge- meld­worden.­Na­het­verstrijken­van­de­ tis door. garantieperiode­tot­stand­komende­repara- Garantie ties­worden­tegen­verplichte­betaling­van­...
  • Seite 90: Reparatieservice

    Het­product­is­uitsluitend­voor­het­privé-­en­ geleverde accessoires in te zenden en voor­een­voldoende­veilige­transport- niet­voor­het­commerciële­gebruik­be- stemd.­Bij­een­verkeerde­of­onoordeelkun- verpakking­te­zorgen. dige­behandeling,­toepassing­van­geweld­ Reparatieservice en­bij­ingrepen,­die­niet­door­het­door­ons­ geautoriseerde­servicefiliaal­doorgevoerd­ U­kunt­reparaties,­die­niet­onder­de­ga- werden, valt de garantie weg. rantie­vallen,­tegen­berekening­door­ons­ servicefiliaal­laten­doorvoeren.­Zij­maakt­ Afhandeling ingeval van garantie Gelieve­aan­de­volgende­aanwijzingen­ graag­voor­u­een­kostenraming­op. Wij­kunnen­uitsluitend­apparaten­behande- gevolg te geven om een snelle behande- ling­van­uw­verzoek­te­garanderen: len,­die­voldoende­verpakt­en­gefrankeerd­ • Gelieve voor alle aanvragen de ingezonden werden.
  • Seite 91: Reserveonderdelen/Accessoires

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 DE-63762­Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools-service.eu Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools­service.eu Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderproces,­gebruik­dan­het­contactformulier.­Bij­andere­ vragen­neemt­u­contact­op­met­het­“Service-Center”­(zie­pag.­90). Pos. Pos. Benaming Artikelnr. Gebruiks- Explosiete aanwijzing kening 4­ PKGA1­ Schroefboormachine-opzetstuk­ 91104164 16­ PKGA3­ Alleszaagopzetstuk­ ­ 91104153 19­ ­ Metaalzaagblad­(HSS­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­...
  • Seite 92: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Accu­opladen­(aparte­gebruiksaanwij- Accu­( 9)­leeg zing­voor­accu­en­lader­raadplegen) Accu­plaatsen­(zie­„Accu­verwijde- Apparaat­start­ Accu­( 9)­niet­geplaatst ren/plaatsen“) niet Aan-/uitschakelaar­( 10)­ Reparatie­door­service-center defect Intern­loszittend­contact Apparaat­werkt­ met­onderbrekin- Reparatie­door­service-center Aan-/uitschakelaar­( 10)­ defect Werktuig­beweegt­ Accessoire­of­werktuig­niet­ Accessoire­of­werktuig­correct­monte- niet, hoewel motor ren­(zie­„Bediening“) correct gemonteerd draait Werktuig­is­ongeschikt­voor­ Geschikt­werktuig­plaatsen het­te­bewerken­werkstuk Werktuig­stomp­of­versleten Nieuw­werktuig­plaatsen Gering vermogen van­het­apparaat Verkeerde­snelheid...
  • Seite 93 Spis­tresci Wstęp ........94 Jednostka napędowa z nasadką piły szablastej PKGA3 ....107 Cel zastosowania ....... 94 Montaż/wymiana­brzeszczotu ..107 Opis ogólny ....... 94 Zawartość­opakowania ....94 Obsługa­piły­szablastej ....108 Przegląd ........95 Piłowanie ........108 Wykonywać­cięcia­wgłębne ..108 Dane techniczne ......95 Wskazówki bezpieczeństwa ..
  • Seite 94: Wstęp

    Wstęp obsługą­urządzenia.­W­przypadku­użyt- kowania­komercyjnego­wygasają­prawa­z­ Gratulujemy­zakupu­nowego­urządzenia.­ tytułu­gwarancji. Zdecydowali­się­Państwo­na­zakup­warto- Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­ ściowego­produktu.­Niniejsze­urządzenie­ sprawdzono­w­trakcie­produkcji­pod­ką- pomocą­akumulatorów­serii­Parkside­ tem­jakości,­a­także­dokonano­jego­kontro- X 20 V Team.­Akumulatory­można­ li­ostatecznej.­W­ten­sposób­zapewniona­ ładować­tylko­za­pomocą­ładowarek­z­ jest­jego­sprawność­ serii­Parkside­X 20 V TEAM. Opis­ogólny Instrukcja­obsługi­jest­częścią­skła- dową­produktu.­Zawiera­ona­waż- ne­wskazówki­dotyczące­bezpieczeństwa,­ ­Ilustracje­znajdują­się­na­okład- eksploatacji­i­utylizacji.­Przed­rozpoczę- ce­przedniej­i­tylnej. ciem­użytkowania­­produktu­należy­się­za- Zawartość­opakowania poznać­ze­wszystkimi­wskazówkami­doty- czącymi­obsługi­i­bezpieczeństwa.­Produkt­ należy­użytkować­tylko­zgodnie­z­opisem­i­ Rozpakuj­urządzenie­i­sprawdź,­czy­jest­ podanym­przeznaczeniem.Instrukcję­nale- ono­kompletne.­Prawidłowo­posegreguj­i­ ży­przechowywać­starannie,­a­w­przypad- usuń­materiały­opakowania. ku­przekazania­produktu­osobom­trzecim­ należy­dostarczyć­nabywcy­kompletną­do- •­ Jednostka­napędowa­z­nasadką­wier- kumentację. tarską...
  • Seite 95: Przegląd

    32­ Skrobak wliczone. ­ 33­ Brzeszczot­do­wyrzynarki Przegląd Dane techniczne ­ 1­ Uchwyt­wiertarski­szybkomocu- Akumulatorowe urządzenie jący ­ 2­ Pierścień­regulacji­momentu­do- wielofunkcyjne 4-w-1 ..PKGA 20-Li C2 kręcania Napięcie­silnika ......20­V ­ 3­ Przełącznik­biegu Prędkość­obrotowa­przy­pracy­ ­ 4­ Nasadka­wiertarska­PKGA1 jałowe­(n ) ......21000 min ­ 5­ Dźwignia­zwalniająca­nasadę...
  • Seite 96: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wibracja­(a Poziom­mocy­akustycznej­ wiercenie w metal ....1,322­m/s ) ....95,8­dB(A);­K = 3 dB bieg­jałowy ......1,531­m/s Wibracja­(a ) ..4,229­m/s ,­K=­1,5­m/s K=1,5­m/s Uwaga! Aktualna lista kom­ Jednostka napędowa + patybilnych akumulatorów Nasadka szlifierki wielofunkcyjnej . PKGA2 znajduje się na stronie: Prędkość­obrotowa­przy­pracy­ www.lidl.de/akku jałowe­(n ) ......0­-­9000­min...
  • Seite 97: Symbole­i­piktogramy

    Symbole­i­piktogramy ­ Urządzenie­jest­częścią­serii­ Parkside­X 20 V TEAM. Symbole w instrukcji obsługi Symbol na tarczach pilarskich: Symbol niebezpieczeństwa z ­ Nosić­okulary­ochronne­lub­ochro- informacjami na temat ochro­ nę­twarzy. ny osób i zapobiegania szko­ dom materialnym. ­ Do­cięcia­drewna Znak zagrożenia z informa­ cjami dotyczącymi zapobie­ ­ Do­cięcia­metalu gania szkodom osobowym Ogólne­zasady­...
  • Seite 98: Bezpieczeństwo Osób

    f) Jeżeli nie da się uniknąć użycia na- w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.­Narzędzia­elektryczne­ rzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochron- wytwarzają­iskry,­które­mogą­zapalić­ ny o prądzie zadziałania 30 mA lub pył­lub­pary. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bez- mniejszym.­Używanie­wyłącznika­...
  • Seite 99 lub odłożeniem elektronarzędzia e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego zawsze zachowuj równowagę ciała. i/lub usuń wyjmowany akumulator. Dzięki­temu­możliwe­będzie­zachowa- Ten­środek­ostrożności­uniemożliwi­ przypadkowe­uruchomienie­narzędzia­ nie­lepszej­kontroli­nad­urządzeniem­ elektrycznym­w­nieoczekiwanych­sytu- elektrycznego. d) Przechowuj nieużywane narzędzia acjach. elektryczne w niedostępnym dla dzieci f) Noś...
  • Seite 100: Pozostałe­uwagi­dotyczące­ Bezpieczeństwa

    g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado- kontrolę­elektronarzędzia­w­nieprzewi- wania i nigdy nie ładuj akumulatora dzianych sytuacjach. lub narzędzia akumulatorowego poza 5) Uważne obchodzenie się z urzą­ zakresem temperatur podanym w dzeniami nap ędzanymi akumu­ instrukcji obsługi. Niewłaściwe­łado- wanie­lub­ładowanie­poza­dopusz- latorami i ich stosowanie czalnym­zakresem­temperatur­może­...
  • Seite 101 lary ochronne, rękawice • Podczas wymiany narzędzi na­ ochronne i środki ochrony sadzanych (nasad) nosić ręka­ dróg oddechowych. Jeśli wice ochronne. Dzięki­temu­można­ jest taka możliwość, należy uniknąć­obrażeń­ciała,­np.­gdy­po­ podłączyć system odpylania. użyciu­narzędzie­jest­gorące. 2) WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1) SPECJALNE ZALECENIA BEZPIE­ CZEŃSTWA DLA ZESTAWU NA­ DOTYCZĄCE CIĘCIA RZĘDZI AKUMULATOROWYCH OSCYLACYJNEGO...
  • Seite 102 Brzeszczot­może­się­zablokować­i­ 3) SPECJALNE ZALECENIA BEZPIE­ CZEŃSTWA PODCZAS SZLIFO­ spowodować­utratę­kontroli­nad­elek- tronarzędziem. WANIA I SKROBANIA • Po zakończeniu pracy elektro­ narzędzie wyłączyć i wyciągnąć • Elektronarzędzie używać tylko brzeszczot z rzazu dopiero po do szlifowania na sucho. Nie jego całkowitym zatrzymaniu. skrobać żadnych wilgotnych materiałów.
  • Seite 103: Zagrożenia Ogólne

    ładowania i dals­ dzenia­elektrycznego­występują­tzw.­za- ze informacje można grożenia­ogólne.­W­związku­z­konstrukcją­ znaleźć w tej oddzielnej i­sposobem­pracy­urządzenia­elektryczne- instrukcji obsługi. go­mogą­występować­następujące­zagro- żenia­ogólne: Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. a)­ Uszkodzenie­płuc­w­przypadku­braku­od- Może­to­spowodować­porażenie­ powiedniej­ochrony­dróg­oddechowych; elektryczne­lub­pożar. b)­ Skaleczenia­i­rany­cięte. c)­ Uszkodzenia­słuchu­w­razie­nieko- Wskazówki­dotyczące­ rzystania­z­odpowiednich­elementów­ ochrony­słuchu. wykonywania­pracy d)­...
  • Seite 104: Obsługa

    Wyjmowanie/wkładanie­ ochronne i sprawne urządze­ nie zmniejszają ryzyko ura­ akumulatora zów ciała i wypadków. 1.­ Aby­wyjąć­akumulator­(9)­z­urządze- Upewnij się, że temperatura nia,­naciśnij­przycisk­zwalniający­(9b)­ na­akumulatorze­i­wyjmij­akumulator. otoczenia podczas pracy nie 2.­ Aby­włożyć­akumulator­(9),­wsuń­aku- przekracza 50 °C i nie spada poniżej ­20 °C. mulator­do­urządzenia­po­prowadnicy­ szynowej.­Słychać­jego­zatrzaśnięcie. ­ Nosić­ochronniki­słuchu. Akumulator włóż...
  • Seite 105: Ładowanie­akumulatora

    ­ Jednostka­ Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): akumulator­jest­ napędowa­z­nasadą­ naładowany wiertarską­PKGA1 Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i pomarańczowa): akumulator­jest­częścio- Wymiana­narzędzia wo­naładowany Gdy świeci się 1 dioda (czerwona): Zabezpieczyć urządzenie akumulator­wymaga­ładowania przed załączeniem (patrz „Włączanie/wyłączanie“).
  • Seite 106: Ustawianie­kierunku­obrotu

    Ustawianie­kierunku­obrotu ­ Pierścień­regulacji­momentu­dokrę- cania­można­regulować­tylko­w­ Przełącznikiem­kierunku­obrotów­można­ stanie­spoczynku­urządzenia. zmieniać­kierunek­obrotu­urządzenia.­ Strzałka­na­przełączniku­kierunku­obrotów­ ­ Wymagany­moment­dokręcania­ wskazuje­kierunek­pracy. zależy­od: -­ rodzaju­i­twardości­obrabianego­ 1.­ Odczekać,­aż­urządzenie­się­zatrzyma. materiału; 2.­ Przesunąć­przełącznik­kierunku­obro- -­ rodzaju­i­długości­zastosowa- tów­(7)­w­żądane­położenie: nych­śrub. W celu wywiercenia otworu i wkręca- ­ Jednostka­ nia śrub: Przełącznik­kierunku­obrotów­ wcisnąć,­gdy­strzałka­jest­ustawiona­w­ napędowa­z­nasadą­ przód­ multiszlifierki­ W celu wykręcania śrub: Przełącznik­ PKGA2 kierunku­obrotów­wcisnąć,­gdy­strzał- ka­jest­ustawiona­w­tył...
  • Seite 107: Podłączanie­systemu­odpylania

    Podłączanie­systemu­ Wybór­papieru­ściernego odpylania Uziarnienie P Zastosowanie Podłączając­system­odpylania­możemy­ zmniejszyć­pylenie­podczas­szlifowania.­ do­wstępnego­szlifowania­ surowych­powierzchni­drew- P 60 1.­ Wsunąć­adapter­(24)­do­oporu­w­ nianych otwór­znajdujący­się­na­nasadzie­mu- tliszlifierki­(22). P­80­/­120 do­szlifowania­na­płasko 2.­ Podłączyć­wąż­ssawny­odkurzacza­ do­adaptera­(24).­Należy­zwracać­ do­dokładnego­szlifowania­ uwagę,­aby­system­odpylania­był­od- powierzchni­gruntowanych­i­ P 240 powiedni­dla­obrabianego­materiału.­ lakierowanych Informacje­te­można­znaleźć­w­instruk- ­ Jednostka­napędowa­ cji­obsługi­zewnętrznego­urządzenia. z­nasadką­piły­ ­ Wąż­ssawny­odkurzacza­można­ szablastej PKGA3 ewentualnie­podłączyć­do­adapte- ra­(24)­bez­kształtki­redukcyjnej­ Montaż/wymiana­...
  • Seite 108: Obsługa­piły­szablastej

    Piłowanie Montaż brzeszczotu: 1.­ Przesunąć­dźwignię­(18)­zwalniania­ brzeszczotu­na­sam­dół­i­przytrzymać­ ­ Proszę­nosić­ochronę­oczu. ją­w­tym­położeniu.­Włożyć­trzpień­ brzeszczotu­(19/20)­do­szczeliny­ •­ Używać­tylko­nieuszkodzonych,­właści- wych­brzeszczotów.­Do­obróbki­metali­ uchwytu brzeszczotu. 2.­ W­celu­zablokowania­zwolnić­dźwi- stosować­tylko­brzeszczoty­do­cięcia­ gnię­(18),­dźwignia­powraca­w­poło- metalu. żenie­wyjściowe. •­ Pamiętać­o­przyjęciu­bezpiecznej­po- 3.­ Pociągając­za­brzeszczot­sprawdzić­ zycji­i­mocno­trzymać­urządzenie­obie- jego­prawidłowe­osadzenie. ma­rękami,­zachowując­bezpieczny­ odstęp­od­własnego­ciała. Wyjmowanie brzeszczotu: 4.­ Przesunąć­dźwignię­(18)­zwalniania­ •­ Przed­piłowaniem­proszę­sprawdzić­ brzeszczotu­w­dół­do­oporu­i­wyjąć­ obrabiany­element­na­obecność­ukry- tych­ciał­obcych,­jak­gwoździe­i­śruby.­ brzeszczot z uchwytu brzeszczotu. Należy­je­usunąć.
  • Seite 109: Wybór­brzeszczotu

    Wybór­brzeszczotu (30/32/33)­na­trzpienie­montażowe­ (28).­Możliwych­jest­12­różnych­pozycji. 3.­ W­razie­potrzeby­ponownie­dokręć­ do drewna, tworzywa uchwyt­narzędziowy. Brzeszczot do sztucznego,­płyt­gipso- 4.­ Złożyć­ponownie­do­przodu­dźwignię­ cięcia­drewna wo-kartonowych (27)­zwalniania­narzędzia.­Uchwyt­ narzędziowy­jest­zamocowany­z­na- Brzeszczot do do­blach,­profili­i­rur rzędziem. cięcia­metalu do­miękkich­materiałów­ Zakładanie/­zdejmowanie­ Brzeszczot do jak­drewno­lub­płyty­ papieru­ściernego wyrzynarek gipsowo-kartonowe ­ Jednostka­napędowa­ Płytka­ścierna­Delta­(30)­wyposażona­jest­ w­rzep­umożliwiający­szybkie­zakładanie­ z­narzędziem­ papieru­ściernego.­ wielofunkcyjnym­ PKGA4 Zakładanie papieru ściernego 1.­...
  • Seite 110: Wybór­papieru­ściernego

    Wybór­papieru­ściernego Oczyszczanie Urządzenia nie wolno spry­ Uziarnienie P Zastosowanie skiwać wodą ani wkładać do­wstępnego­szlifowania­ do wody. Niebezpieczeństwo surowych­powierzchni­drew- porażenia prądem! P 60 nianych • Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w P­80­/­120 do­szlifowania­na­płasko czystości.­W­tym­celu­używaj­wilgotnej­ do­dokładnego­szlifowania­ ściereczki­lub­szczotki.­Nie­używaj­ powierzchni­gruntowanych­i­ P 240 środków­czyszczących­ani­rozpusz- lakierowanych czalników.­Mógłbyś­w­ten­sposób­ nieodwracalnie­uszkodzić­urządzenie.­ Skrobanie Substancje­chemiczne­mogą­zaatako- wać­elementy­urządzenia­wykonane­z­...
  • Seite 111: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    mrozów­bądź­gorąca,­aby­akumulator­ Warunki gwarancji nie­stracił­swojej­pojemności. Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­z­datą­zaku- pu.­Prosimy­zachować­oryginalny­paragon.­ Usuwanie i ochrona Będzie­on­potrzebny­jako­dowód­zakupu.­ Jeśli­w­okresie­trzech­lat­od­daty­zakupu­ środowiska tego­produktu­wystąpi­wada­materiałowa­ Wyjmij­akumulator­z­urządzenia­i­przekaż­ lub­fabryczna,­produkt­zostanie­–­wedle­ urządzenie,­jego­akcesoria­i­opakowa- naszego­wyboru­–­bezpłatnie­naprawiony­ nie­do­zgodnej­z­przepisami­o­ochronie­ lub­wymieniony.­Gwarancja­zakłada,­że­w­ środowiska­naturalnego­utylizacji.­Wska- okresie­trzech­lat­uszkodzone­urządzenie­ zówki­dotyczące­utylizacji­akumulatora­ zostanie­przesłane­wraz­z­dowodem­za- można­znaleźć­w­osobnej­instrukcji­ kupu­(paragonem)­z­krótkim­opisem,­gdzie­ obsługi­akumulatora­i­ładowarki. wystąpiła­wada­i­kiedy­się­pojawiła.­ Jeśli­defekt­jest­objęty­naszą­gwarancją,­ otrzymają­Państwo­z­powrotem­naprawio- ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ wyrzucać­razem­z­odpadami­do- ny­lub­nowy­produkt.­Wraz­z­wymianą­ urządzenia­lub­ważnej­części,­zgodnie­ mowymi. z­art.­581­§­1­aktualnej­wersji­Kodeksu­ •­ Przed­utylizacją­urządzenia­wyjmij­ cywilnego,­okres­gwarancji­rozpoczyna­ akumulator. się­od­nowa.
  • Seite 112: Serwis Naprawczy

    części­delikatnych­(np.­przełączniki). z­odbiorem­i­dodatkowych­kosztów,­ prosimy­o­wysłanie­przesyłki­na­adres,­ Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- który­Państwu­podano.­Należy­się­ czeniem­użytkowany­i­konserwowany.­ upewnić,­żeby­wysyłka­nie­nastąpiła­ odpłatnie,­jako­ponadwymiarowa,­ Użytkowanie­zgodnie­z­przeznaczeniem­ wiąże­się­z­przestrzeganiem­wszystkich­ ekspresowo­lub­na­innych­specjalnych­ wskazówek­zawartych­w­instrukcji­obsługi.­ warunkach.­Prosimy­o­przesłanie­ Należy­bezwzględnie­unikać­zastosowań­ urządzenia­wraz­ze­wszystkimi­czę- i­działań,­których­odradza­się­lub­przed­ ściami­wyposażenia­otrzymanymi­przy­ którymi­ostrzega­się­w­instrukcji­obsługi. zakupie­i­zadbanie­o­wystarczająco­ Produkt­jest­przeznaczony­do­użytku­ bezpieczne­opakowanie. prywatnego,­a­nie­komercyjnego.­W­przy- Serwis­naprawczy padku­niewłaściwego­i­nieodpowiedniego­ obchodzenia­się­z­urządzeniem,­stosowa- Naprawy,­które nie są objęte gwarancją, nia­„na­siłę”­i­zabiegów,­które­nie­zostały­ przeprowadzone­przez­nasz­autoryzowa- można­zlecić­odpłatnie­w­naszym­oddzia- ny­oddział,­gwarancja­wygasa. le­serwisowym.­Serwis­sporządzi­Państwu­ kosztorys­naprawy. Realizacja w przypadkach objętych Podejmujemy­się­wyłącznie­naprawy­urzą- gwarancją...
  • Seite 113: Części Zamienne/Akcesoria

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 DE-63762­Großostheim NIEMCY www.grizzlytools-service.eu Części­zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly­service.eu W­przypadku­problemów­z­zamawianiem­należy­skorzystać­z­formularza­kontaktowe- go.­W­razie­kolejnych­pytań­należy­zwracać­się­do­„Service-Center”­(patrz­strona­112). Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek obsługi samorozwijający 4­ PKGA1­ Nasadka­wiertarska­ ­ 91104164 16­ PKGA3­ Nasadka­piły­szablastej­­­ 91104153 19­ ­ Brzeszczot­do­cięcia­metalu­ ­...
  • Seite 114: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie­błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładować­akumulator­(przestrzegać­ Akumulator­( 9)­rozłado- oddzielnej­instrukcji­obsługi­akumula- wany tora­i­ładowarki) Urządzenie­nie­ Akumulator­( 9)­nie­jest­ Włożyć­akumulator­(patrz­„Ładowa- uruchamia­się. włożony nie­akumulatora“) Włącznik/wyłącznik­ Zlecić­naprawę­w­punkcie­serwiso- 10)­jest­uszkodzony Chwiejny­styk­wewnątrz­ urządzenia Urządzenie­pracu- Zlecić­naprawę­w­punkcie­serwiso- je­z­przerwami Włącznik/wyłącznik­ 10)­jest­uszkodzony Narzędzie­nie­ Nasadka­lub­narzędzie­ Zamontować­prawidłowo­nasadę­lub­ porusza­się,­mimo­ nieprawidłowo­zamonto- narzędzie­(patrz­„Obsługa“) że­silnik­pracuje wane Narzędzie­jest­niewłaściwe­ Założyć­właściwe­narzędzie dla obrabianego elementu Narzędzie­tępe­lub­zużyte Założyć­nowe­narzędzie...
  • Seite 115 Obsah Úvod........116 Motorová jednotka s nástavcem Účel použití ......116 na šavlovité pily PKGA3... 128 Montáž/výměna­pilového­listu ..128 Všeobecný popis ...... 116 Objem­dodávky ......116 Obsluha­šavlovité­pily ....128 Přehled ........117 Řezání ......... 128 Provedení­ponorných­řezů ....129 Technické parametry ....117 Bezpečnostní...
  • Seite 116: Úvod

    •­ Příslušenství­-­Nástavec­vícefunkčního­ broušení,­řezání­a­škrábání.­Tento­přístroj­ není­určený­pro­komerční­využití. přístroje Každé­jiné­použití,­které­v­tomto­návodu­ -­ Výměnný­list­pily není­výslovně­povoleno­může­vést­k­poško- -­ Škrabka zení­přístroje­a­k­vážnému­nebezpečí­pro­ -­ Trojúhelníková­brusná­deska­+­ použivatele.­Přístroj­je­určen­pro­dospělé­ 3 brusných­listů­ osoby.­Osoby­mladší­16­let­smí­přístroj­po- (1­x­P*­60,­1­x­P­80,­1­x­­P120) užívat­jen­pod­dohledem.­Výrobce­neručí­ •­ Adaptér­odsávání­vzduchu za­škody,­které­byly­způsobeny­nespráv- •­ přechodka ným­používáním­nebo­chybnou­obsluhou.­ •­ Úložný­kufřík •­ Návod­k­obsluze Při­komerčním­použití­záruka­zanikne. Přístroj­je­součástí­série­Parkside­ *P = Zrnitost X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­aku- mulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM.­Aku- ­ Baterie­a­nabíječka­nejsou­součástí­ mulátory­se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­ dodávky. série­Parkside­X 20 V­TEAM.
  • Seite 117: Přehled

    Technické­parametry Přehled Aku kombinované nářadí ­ 1­ Sejmutí­rychlého ­ 2­ Nastavovací­kroužek­točivého­ 4v1 ........PKGA 20-Li C2 Napětí­motoru ......20­V momentu ­ 3­ Přepínač­chodu Otáčky­naprázdno­(n ) ..21000 min ­ 4­ Šroubovákový­nástavec­PKGA1 Teplota ........max­50­°C ­ 5­ Odblokovací­páka­nástavce­pří- Nabíjecí­proces ......4­-­40­°C Provoz ........-20­-­50­°C stroje ­...
  • Seite 118: Bezpečnostní Pokyny

    Motorová jednotka + Nástavec kterým­se­elektrické­nářadí­používá. ­ Dle­možnosti­se­snažte­udržet­co­ šavlovité pily ......... PKGA3 Otáčky­naprázdno­(n ) ..0-3200­min nejnižší­zatížení,­způsobené­vibra- Délka­zdvihu­ cemi.­Příklady­opatření­ke­snížení­ ...... 22 mm Řezná­kapacita zatížení,­způsobeno­vibracemi,­je­ Dřevo ........100 mm nošení­rukavic­při­použití­nástroje­ Kov ......... 50 mm a­omezení­pracovní­doby.­Přitom­ Hmotnost........1,44­kg se­musí­brát­v­úvahu­všechny­části­ Hladina­akustického­tlaku­ pracovního­cyklu­(například­doby,­ ) ....89,3­dB(A),­K během­kterých­je­elektrický­nástroj­ = 5 dB Úroveň­akustického­výkonu­...
  • Seite 119: Všeobecné­bezpečností­pokyny­pro­ Elektrické­nářadí

    1) Bezpečnost pracoviště: ­ Nebezpečí­zranění­točícím­se­ná- a) Udržujte svůj pracovní úsek čistý strojem!­Nepřibližujte­se­rukama. a dobře osvětlený.­Nepořádek­ane- bo­neosvětlené­pracovní­oblasti­mohou­ ­ Zařízení­je­součástí­série­ Parkside­X 20 V TEAM. vést­k­nehodám. b) Nepracujte s elektrickým nástro­ jem v okolí ohroženém výbu­ Piktogram na pilových listech: chem, v kterém se nachází hořla­ ­ Noste­ochranu­očí.
  • Seite 120 c) Vyvarujte se nezáměrnému uve­ c) Nevystavujte elektrický nástroj dení do provozu. Přesvědčte se dešti anebo mokru. Vniknutí­vody­ o tom, že je elektrický nástroj do­elektrického­nástroje­zvyšuje­riziko­ vypnutý předtím, než ho připojí­ elektrického­úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému te na napájení elektrickým prou­ dem, než...
  • Seite 121 4) Používání a ošetřování elektric­ g) Používejte tento elektrický ná­ stroj, jeho příslušenství, vložné kého nástroje: nástroje atd. v souladu s těmito a) Nepřetěžujte tento nástroj. Použij­ instrukcemi. Zohledněte přitom te pro svoji práci elektrické nářadí, pracovní podmínky a činnost, určené...
  • Seite 122: Další­bezpečnostní­informace

    dejte lékařskou pomoc. Uniknutá­ Výstraha! Při řezání nebo broušení může dojít ke vz­ tekutina­může­vést­k­podrážděním­po- niku prachu. Vždy noste kožky­anebo­k­popáleninám. e) Nepoužívejte poškozené nebo ochranné brýle, bezpečnostní modifikované akumulátory. Po- rukavice a ochranu dýchacích cest. Pokud je to možné, škozené­nebo­modifikované­akumuláto- připojte odsávání prachu. ry­se­mohou­chovat­nepředvídatelně­a­...
  • Seite 123 2) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO • Po vypnutí nezpomalujte pilový PILY S ŘEZÁNÍM SEM I TAM list bočním tlakem na něj.­Pilový­ list­se­může­poškodit,­zlomit­nebo­způ- • Držte elektrický nástroj za izolo­ sobit­zpětný­ráz. vané části rukojetí při provádění • Materiál dobře upevněte. Nepo­ depírejte obrobek rukou nebo prací, při kterých se může elekt­...
  • Seite 124: Zbývající Rizika

    Vždy začněte vrtat nízkým počtem otáček a když je vrták v v návodu k obsluze Vašeho akumulátoru a Vaší nabíječky kontaktu s obrobkem.­V­případě­ série Parkside X 20 V Team. vyšších­otáček­se­vrták­může­snadno­ Podrobný popis procesu ohnout,­pokud­se­může­volně­otáčet­ nabíjení a další informace bez­kontaktu­s­obrobkem­a­může­...
  • Seite 125: Obsluha

    Vyjmutí/vložení­akumulátoru Osobní ochranné prostředky a provozuschopné zařízení snižují riziko zranění a úrazů. 1.­ K­vyjmutí­akumulátoru­(9)­z­přístroje­ stiskněte­odblokovací­tlačítko­(9b)­na­ Dbejte na to, aby okolní akumulátoru­a­akumulátor­vytáhněte. teplota během práce nepře­ 2.­ Ke­vložení­akumulátoru­(9)­zasuňte­aku- kročila 50 °C a neklesla pod mulátor­podél­vodicí­lišty­do­přístroje.­ ­20 °C. Slyšitelně­zaklapne. Akumulátor vložte teprve ­ Noste­zásadně­ochranu­sluchu. tehdy, až...
  • Seite 126: Nabíjení­akumulátoru

    1 LED svítí (červená): 1.­ Otáčejte­rychloupínacím­sklíčidlem­(1)­ Akumulátor­je­nutné­dobít ve­směru­ ,­dokud­otvor­vrtacího­ RELEASE sklíčidla­není­dostatečně­velký­k­upnutí­ ­ Nabijte­akumulátor­(9),­když­svítí­ nástroje. pouze­červená­LED­ukazatele­stavu. 2.­ Zasuňte­nástroj­co­možná­nejdále­do­ rychloupínáku­–­upínací­vložky­(1).­ ­ Nabíjení­akumulátoru 3.­ Otočte­rychloupínací­sklíčidlo­ve­směru­ ­k­pevnému­upnutí­nástroje. GRIP ­ Nechte­zahřátý­akumulátor­před­ 4.­ K­opětovnému­vyjmutí­nástroje­otáčejte­ nabíjením­vychladnout. rychloupínacím­sklíčidlem­(1)­ve­směru­ ,­dokud­otvor­vrtacího­sklíčidla­ RELEASE ­ Nabijte­akumulátor­(9),­když­svítí­pou- není­dostatečně­velký­pro­vyjmutí­nástroje. ze­červená­LED­ukazatele­stavu­(9a). Volba­převodového­stupně 1.­ Popřípadě­vyjměte­akumulátor­(9)­z­ přístroje. ­...
  • Seite 127: Nastavení­točivého­momentu

    Nastavení­točivého­momentu Montáž brusného listu 1.­ Přitiskněte­brusný­list­(23)­rovnoměrně­ Můžete­nastavit­maximální­točivý­moment.­ na­brusnou­desku­(21).­Dbejte­na­rov- Stupně­točivého­momentu­jsou­označeny­ noměrnost­překrytí­otvorů­na­brusném­ 1­-­19­+­ . listu­s­otvory­brusné­desky. Demontáž brusného listu 1.­ Vyčkejte,­než­se­přístroj­úplně­zastaví. 2.­ Brusný­list­(23)­z­brusné­desky­(21)­od- 2.­ Otočením­nastavovacího­kroužku­to- táhněte. čivého­momentu­zvolte­požadovaný­ ­ Dbejte­na­to,­aby­odsávání­prachu­ točivý­moment­(2).­ bylo­vhodné­pro­zpracovávaný­mate- Šrouby:­­ Stupeň­1­-­19 riál. Tyto informace naleznete v návodu Vrtání:­­ Stupeň­ k­obsluze­externího­přístroje. 3.­ Začněte­nižším­stupněm­točivého­mo- Připojení­odsávacího­...
  • Seite 128: Výběr­brusného­listu

    Montáž pilového listu: •­ Stejným­brusným­listem­nebruste­různé­ materiály­(např.­kov­a­poté­dřevo). 1.­ Zatlačte­páku­(18)­odblokování­pilové- ho­listu­až­nadoraz­dolů­a­přidržte­ji­ Výběr­brusného­listu dole.­Násadu­listu­pily­(19/20)­zasuň- te­do­štěrbiny­upnutí­listu­pily. 2.­ K­zablokování­povolte­páku­(18),­tato­ Zrnitost P Aplikace vyskočí­zpět­do­výchozí­polohy. k­předběžnému­broušení­hru- 3.­ Zkontrolujte­pevné­usazením­utažením­ P 60 bých­dřevěných­ploch­ pilového­listu. Vyjmutí pilového listu: P­80­/­120 k­rovinnému­broušení 4.­ Přesuňte­páku­(18)­odblokování­pilové- k­jemnému­broušení­povrchů­ ho­listu­až­nadoraz­dolů­a vytáhněte­ s­nanesenou­základní­barvou­ P 240 pilový­list­z upnutí­pilového­listu. a­lakovaných­povrchů ­ U­určitých­prací­lze­pilový­list­nasa- dit­i­otočený­o­180°.
  • Seite 129: Provedení­ponorných­řezů

    V případě náhodného zapnu­ •­ Před­řezáním­zkontrolujte­obrobek,­zda­ tí zařízení hrozí nebezpečí nemá­skryté­cizí­předměty,­např.­hřebí- poranění. ky,­šrouby.­Odstraňte­je. •­ Kapsovité­řezy­lze­provádět­pouze­v­ měkkých­materiálech,­např.­dřevo­a­ ­ Ujistěte­se,­zda­držák­nástroje­ sádrokarton. (29)­je­pevně­zašroubován,­aby­ se­mohly­bezpečně­nasadit­a­po- Provedení­ponorných­řezů užívat­všechny­dodané­nástroje­ (30/32/33). Nebezpečí zpětného rázu! Přístroj pevně držte. 1.­ Stiskněte­páku­(27)­odblokování­nástro- je­až­nadoraz­dozadu. 1.­ Přiložte­přístroj­na­obrobek­spodní­hra- 2.­ Nasaďte­požadovaný­nástroj­ nou­nožní­desky­(­17). (30/32/33)­pod­držák­nástroje­(29)­na­ 2.­ Zapněte­přístroj.­ upínací­trny­(28).­V­případě­potřeby­od- 3.­...
  • Seite 130: Broušení

    Broušení Pravidelně­provádějte­následující­údržbář- ské­a­čistící­práce.­Tím­se­zaručí­dlouhé­a­ •­ Přístroj­zapněte­a­naneste­na­obrobek. spolehlivé­používání­přístroje. •­ Před­nanesením­brusného­listu­očistěte­ Čištění brusnou­desku. •­ Pracujte­pouze­s­bezvadnými­brusnými­ Přístroj není dovoleno ostři­ listy,­abyste­dosáhli­dobrých­výsledků­ při­broušení. kovat vodou ani pokládat do vody. Hrozí nebezpečí úrazu •­ Pracujte­s­malým­a­rovnoměrným­pří- tlačným­tlakem.­Tím­šetříte­přístroj­i­ elektrickým proudem! brusný­list.­ •­ Stejným­brusným­listem­nebruste­různé­ •­ Udržujte­větrací­štěrbinu,­kryt­motoru­ materiály­(např.­kov­a­poté­dřevo). a­držadla­přístroje­v­čistotě.­Použijte­k­ tomu­vlhký­hadřík­nebo­kartáč.­ Výběr­brusného­listu ­...
  • Seite 131: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana­ zen.­Tato­záruční­oprava­předpokládá,­že­ životního­prostředí během­3leté­lhůty­předložíte­poškozený­ přístroj­s­dokladem­o­koupi­(pokladní­stvr- Vyjměte­akumulátor­z­nástroje­a­přiveďte­ zenka)­a­písemně­krátce­popíšete,­v­čem­ spočívá­závada­a­kdy­k­ní­došlo.­ nástroj,­akumulátor,­příslušenství­a­obal­k­ recyklaci­odpovídající­životnímu­prostředí.­ Bude-li­závada­kryta­naší­zárukou,­zís- Pokyny­k­likvidaci­akumulátoru­naleznete­ káte­zpět­opravený­nebo­nový­výrobek.­ v­samostatném­návodu­k­obsluze­Vašeho­ Opravou­nebo­výměnou­výrobku­nezačíná­ akumulátoru­a­nabíječky. záruční­doba­běžet­od­začátku.­ Záruční doba a zákonné nároky na ­ Přístroje­nepatří­do­domovního­od- odstranění vady padu.­ Záruční­doba­se­neprodlužuje­poskytnutím­ •­ Před­likvidací­přístroje­vyjměte­akumulá- záruky.­Toto­platí­i­pro­nahrazené­a­opra- vené­díly.­Již­při­koupi­zjištěné­závady­ tor­z­přístroje. •­ Přístroj­odevzdejte­do­střediska­recyk- a­nedostatky­musíte­nahlásit­okamžitě­ lace­odpadů.­Odevzdejte­jej­ve­sběrně­ po­vybalení­výrobku.­Po­uplynutí­záruční­ šrotu.­Použité­plastové­a­kovové­díly­ doby­musíte­uhradit­náklady­za­provedené­...
  • Seite 132: Opravna

    Opravna zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­ autorizovaným­servisem. Opravy,­které­nespadají­do­záruky,­mů- Postup v případě uplatňování žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ záruky Pro­zajištění­rychlého­zpracování­vaší­ odhad­nákladů. žádosti,­prosím,­postupujte­podle­následu- Můžeme­zpracovávat­jen­ty­přístroje,­které­ jících­pokynů: byly­dostatečně­zabalené­a­odeslány­vy- •­ Na­důkaz,­že­jste­výrobek­zakoupili,­ placeně. mějte­pro­jakékoli­případné­dotazy­ Pozor:­Prosím,­přístroj­zašlete­našemu­auto- připravenou­pokladní­stvrzenku­a­číslo­ rizovanému­servisu­vyčištěný­a­s­upozorně- výrobku­(např.­IAN 360557_2010) ním­na­závadu.­ •­ Číslo­výrobku­je­uvedeno­na­typovém­ Nepřijmeme­přístroje­zaslané­nevyplaceně­ štítku,­matrici,­na­titulním­listě­vašeho­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­jiný,­ návodu­(dole­vlevo)­nebo­na­nálepce­ zvláštní­druh­zásilky.­ na­zadní­nebo­spodní­straně. Likvidaci­vašich­poškozených­zaslaných­ •­ Pokud­by­došlo­k­funkční­poruše­nebo­ přístrojů­provedeme­bezplatně. jiným­závadám,­nejdříve­telefonicky Service-Center nebo e-mailem­kontaktujte­níže­uvede- né­servisní­oddělení.­Pak­získáte­další­...
  • Seite 133: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní­díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools­service.eu Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­použijte­prosím­kontaktní­formulář.­V­případě­ja- kýchkoliv­dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­středisko­/­„Service-Center“­ (viz­strana­132). Označení Č. artiklu. Návod- Výkres- k obsluze sestavení 4­ PKGA1­ Šroubovákový­nástavec­ ­ 91104164 16­ PKGA3­ Nástavec­šavlovité­pily­ ­ 91104153 19­ ­ List­pily­na­kov­(HSS­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ List­pily­na­dřevo­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ Víceúčelový­nástavec­na­broušení­...
  • Seite 134: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání­závad Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabijte­akumulátor­(dodržujte­samo- Akumulátor­( 9)­je­vybitý. statný­návod­k­obsluze­pro­akumulátor­ a­nabíječku) Zařízení­se­neroz- Akumulátor­( 9)­není­ Nasaďte­akumulátor­(viz­část­„Vyjmu- běhne. vložen. tí/vložení­akumulátoru“). Zapínač/vypínač­( 10)­ Oprava­prostřednictvím­služby­zákaz- je­vadný. níkům. Vnitřní­uvolněný­kontakt. Přístroj­pracuje­ Oprava­prostřednictvím­služby­zákaz- Zapínač/vypínač­( 10)­ přerušovaně. níkům. je­vadný. Nástroj­se­nepo- Nástavec­přístroje­nebo­ Namontujte­nástavec­přístroje­nebo­ hybuje,­přestože­ nástroj­nejsou­správně­na- nástroj­správně­(viz­část­„Obsluha“). motor­běží. montovány. Nástroj­se­nehodí­pro­prá- Použijte­vhodný­nástroj.
  • Seite 135 Obsah Úvod........136 Jednotka motora s nástavcom Účel použitia ......136 šabľovej píly PKGA3 ....148 Pílový­list­montáž/výmena ....148 Všeobecný popi ....... 136 Objem­dodávky ......136 Obsluha­šabľovej­píly ....149 Prehľad ........137 Pílenie ......... 149 Technické údaje ......137 Realizácia­ponorných­rezov ... 149 Bezpečnostné...
  • Seite 136: Úvod

    Úvod nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­Parkside­ X 20 V TEAM. Gratulujeme­Vám­k­zakúpeniu­Vášho­nové- Všeobecný­popi ho­prístroja.­Tým­ste­sa­rozhodli­pre­kvalit- ný­produkt.­Tento­prístroj­bol­počas­výroby­ testovaný­na­kvalitu­a­podrobený­výstupnej­ ­Obrázky­nájdete­na­prednej­a­ kontrole.­Tým­je­zabezpečená­funkčnosť­ zadnej­výklopnej­strane. vášho­prístroja.­ Objem­dodávky Návod­na­obsluhu­je­súčasťou­tohto­ produktu.­Obsahuje­dôležité­upo- Vybaľte­nástroj­a­skontrolujte,­či­je­kom- zornenia­ohľadom­­bezpečnosti,­ob- pletný:­Baliaci­materiál­zlikvidujte­podľa­ sluhy­a­likvidácie.­Pred­používaním­pro- predpisov. duktu­sa­oboznámte­so­všetkými­pokynmi­ pre­obsluhu­a­bezpečnosť.­Používajte­pro- •­ Jednotka­motora­a­nástavcom­vŕtacieho­ dukt­len­predpísaným­spôsobom­a­len­v­ skrutkovača uvedených­oblastiach­použitia.­Návod­na­ •­ Nástavec­na­šabľovú­pílu obsluhu­uschovajte­a­v­prípade­odovzda- •­ Nástavec­na­multifunkčnú­brúsku nia­produktu­tretím­osobám­odovzdajte­aj­ •­ Nástavec­multifunkčného­náradia všetky­podklady. •­ Príslušenstvo­-­Nástavec­vŕtacieho­ skrutkovača Účel­použitia -­...
  • Seite 137: Prehľad

    ­ 33­ Ponorný­pílový­list balenia. Technické­údaje Prehľad ­ 1­ Rýchloupínacie­skľučovadlo Akumulátorové kombinované ­ 2­ Krúžok­pre­nastavenie­uťahova- náradie 4 v 1 .....PKGA 20-Li C2 Napätie­motora ......20­V cieho momentu ­ 3­ Prepínač­voľ by­otáčok Počet­otáčok­vo­voľnobehu­(n ) .. 21000 min ­ 4­ Nástavec­vŕtacieho­skrutkovača­ Teplota ........max­50­°C PKGA1 Nabíjanie ......
  • Seite 138: Bezpečnostné Pokyny

    Jednotka motora + Výstraha: Emisná­hodnota­vib- Nástavec na šabľovú pílu ....PKGA3 rácií­sa­môže­počas­skutočného­ Počet­otáčok­vo­voľnobehu používania­elektrického­nástroja­ ) ........0­-­3200­min odlišovať­od­uvádzanej­hodnoty,­ v­závislosti­od­druhu­a­spôsobu,­v­ Zdvih ........ 22 mm Kapacita­rezania akom­sa­elektrický­prístroj­používa.­ Existuje­nutnosť,­stanoviť­ochranné­ Drevo ........100 mm Kov ......... 50 mm opatrenia­na­ochranu­užívateľa,­ Hmotnosť.......asi­1,44­kg ktoré­sa­opierajú­o­odhadnutie­vy- Hladina­akustického­tlaku sadenia­prístroja­počas­skutočných­ ) ....89,3­dB(A);­K podmienok­používania­(pri­tom­...
  • Seite 139: Všeobecné­bezpečnostné­pokyny­ Pre­elektrické­nástroje

    Nepracujte s elektrickým nástrojom v ­ Nebezpečenstvo­úrazu­otáčajúcim­ okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa sa­nástrojom!­Majte­ruky­vzdialené. nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo ­ Zariadenie­je­súčasťou­série­ prachy.­Elektrické­stroje­vytvárajú­iskry,­ Parkside­X 20 V TEAM. ktoré­môžu­zapáliť­prach­alebo­pary. c) Behom používania elektrického nástroja Symboly na pílové listy: udržujte deti a iné osoby vzdialene od seba.­Pri­nepozornosti­môžete­stratiť­ ­ Noste­ochranu­zraku.
  • Seite 140 d) Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je tento­nástroj­v­zapnutom­stave­pripojíte­ na­napájanie­elektrickým­prúdom,­po- nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrčky zo tom­toto­môže­viesť­k­nehodám. zásuvky. Udržujte kábel vzdialene od d) Odstráňte nastavovacie náradie alebo horúčavy, od oleja, od ostrých hrán skrutkovače predtým, než zapnete alebo od pohybujúcich sa častí...
  • Seite 141 c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo 5) Starostlivé zaobchádzanie s vyberte odoberateľný akumulátor, skôr akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie ako vykonáte nastavenia náradia, vy- meníte diely použitého náradia alebo odložíte elektrické náradie. Toto­preven- a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporú- tívne­bezpečnostné­opatrenie­zabráni­...
  • Seite 142: Ďalšie­bezpečnostné­pokyny

    1) ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PO­ nabíjanie­mimo­dovoleného­teplotného­ rozsahu­môže­zničiť­akumulátor­a­viesť­ KYNY PRE AKU KOMBINOVANÉ k­nebezpečenstvu­požiaru. NÁRADIE • Elektrické náradie držte na 6) Servis: izolovaných držadlách, keď a) Svoje elektrické náradie nechajte opra- vykonávate práce, pri ktorých použitý nástroj alebo skrutka viť iba kvalifikovaným odborným per- sa môže dostať...
  • Seite 143 trické náradie sa môže dostať • Materiál dobre pevne upnite. Ob- rábaný­materiál­nepodopierajte­rukou­ do styku so skrytými elektrický­ mi vedeniami. Kontakt­s­elektrickým­ alebo­nohou.­S­pracujúcou­pílou­sa­ vedením­pod­napätím­môže­uviesť­pod­ nedotýkajte­predmetov­alebo­zeme.­Je­ nebezpečenstvo­spätného­úderu. napätie­tiež­kovové­časti­prístroja­a­tak­ • Pri práci držte elektrické náradie by­mohol­viesť­k­zásahu­elektrickým­ pevne obomi rukami a udržujte prúdom. • Upevnite a zabezpečte obrába­ bezpečný...
  • Seite 144: Zvyškové Riziká

    Pri používaniu, ktoré sú uve- vyšších­otáčkach­sa­môže­vrták­ľahko­ prehnúť,­keď­sa­bez­kontaktu­s­obrob- dené v návode na obsluhu kom­môže­voľne­otáčať­a­spôsobiť­por- vášho akumulátora a vašej nabíjačky série Parkside anenia. X 20 V Team. Podrobnejší c)­ Nevyvíjajte žiadny nadmerný opis k nabíjaniu a ďalšie tlak.­Vrtáky­sa­môžu­prehnúť­a­tým­ zlomiť­alebo­viesť­k­strate­kontroly­a­ informácie nájdete v tomto poraneniam.
  • Seite 145: Obsluha

    Vybratie/vloženie­ Osobné ochranné prostried­ ky a funkčné náradie znižujú akumulátora riziko úrazov a nehôd. 1.­ Pre­vybratie­akumulátora­(9)­z­prístroja­ zatlačte­uvoľňovacie­tlačidlo­(9b)­na­ Dávajte pozor na to, aby teplota okolia počas prác akumulátore­a­vytiahnite­ho­von. neprekročila 50 °C a nebola 2.­ Pri­vkladaní­akumulátora­(9)­tento­za- nižšia ako ­20 °C. suňte­pozdĺž­vodiacej­lišty­do­prístroja.­ Počuteľne­zapadne. Noste ochranu sluchu.
  • Seite 146: Nabíjanie­akumulátora

    ­ Jednotka­motora­s­ Svieti 1 LED (červená): Akumulátor­sa­musí­nabiť nástavcom­vŕtacieho­ skrutkovača­PKGA1 ­ Nabite­akumulátor­(9),­keď­svieti­už­ iba­červená­LED­dióda­signalizácie­ Výmena nástroja stavu nabitia. ­ Nabíjanie­akumulátora Náradie zabezpečte proti zapnutiu (viď „Zapnutie/ vypnutie“). V prípade neú­ ­ Zohriaty­akumulátor­nechajte­pred­ nabíjaním­vychladnúť. myselného zapnutia náradia je nebezpečenstvo úrazu. ­ Nabite­akumulátor­(9),­keď­svieti­už­ iba­červená­LED­dióda­signalizácie­ 1.­...
  • Seite 147: Nastavenie­uťahovacieho­momentu

    ­ Jednotka­motora­ 1.­ Počkajte­na­zastavenie­náradia. 2.­ Prepínač­smeru­otáčania­(7)­prepnite­ s­nástavcom­ do­žiadanej­polohy: multifunkčnej­ Na vŕtanie a zaskrutkovanie skrutiek: brúsky­PKGA2 Stlačte­prepínač­smeru­otáčania­so­šíp- kou­smerom­dopredu­ Na uvoľnenie skrutiek: Stlačte­prepínač­ Náradie zabezpečte proti zapnutiu (viď „Zapnutie/ smeru­otáčania­so­šípkou­smerom­do- vypnutie“). V prípade neú­ zadu 3.­ Keď­prepínač­smeru­otáčania­(7)­je­v­ myselného zapnutia náradia je nebezpečenstvo úrazu. strednej­polohe,­je­náradie­zaistené­...
  • Seite 148: Brúsenie

    ­ Jednotka­motora­s­ materiál. Tieto informácie nájdete v návode­na­obsluhu­externého­prístroja. nástavcom­šabľovej­ píly­PKGA3 ­ Ak­je­to­potrebné,­môžete­pripojiť­ odsávaciu­hadicu­vysávača­k­adap- Pílový­list­montáž/výmena téru­(24)­bez­reduktora­(25). Brúsenie Náradie zabezpečte proti zapnutiu (viď „Zapnutie/ vypnutie“). V prípade neú­ •­ Pri­brúsení­s­nástavcom­multifunkčnej­ brúsky­používajte­odsávanie­prachu. myselného zapnutia náradia je nebezpečenstvo úrazu. •­ Náradie­veďte­na­obrábanom­materiá- li,­keď­je­zapnuté. •­ Predtým­než­založíte­brúsny­list,­očistite­ ­...
  • Seite 149: Obsluha­šabľovej­píly

    ­ Obsluha­šabľovej­píly 1.­ Nasaďte­prístroj­so­spodnou­hranou­ vodiacej­pätky­(­17)­na­obrobok. 1.­ Pred­zapnutím­dávajte­pozor­na­to,­ 2.­ Zapnite­prístroj.­ aby­sa­náradie­nedotýkalo­obrábaného­ 3.­ Pílový­list­(20)­ponorte­do­obrobku­tak,­ predmetu. že­ho­naklopíte­smerom­dopredu,­až­ 2.­ Zapnite­náradie.­ bude­prístroj­zvislo­stáť. ­ S­vypínačom­zap/vyp­(10)­môžete­ply- 4.­ Píľte­pozdĺž­želanej­línie­rezu. nulo­regulovať­počet­zdvihov.­ Voľ ba­pílového­listu Mierny tlak: nízky­počet­zdvihov. Väčší tlak:­vyšší­počet­zdvihov. ­ Vypínač­zap/vyp­nie­je­možné­areto- Pílový­list­na­ na­drevo,­plasty­a­sadro- vať. kartón revo 3.­ Na­obrábaný­predmet­položte­vodiacu­ pätku­(17). Pílový­list­na­kov na­plechy,­profily­a­rúry 4.­...
  • Seite 150: Upevnenie/Odobratie­brúsneho­ Listu

    Voľ ba­brúsneho­listu ja­(29)­na­upínacie­tŕne­(28).­Príp.­ odblokovaný­držiak­nástroja­(29)­ vytočte­natoľ ko,­aby­sa­želaný­nástroj­ Zrnitosť P Použitie (30/32/33)­mohol­nasadiť­na­upína- na­predbrúsenie­hrubých­dre- cie­tŕne­(28).­Možné­je­zvoliť­12­rôz- P 60 vených­plôch­ nych­polôh. 3.­ Držiak­nástroja­príp.­znova­pevne­ P­80­/­120 na­rovinné­brúsenie zatočte. na­jemné­brúsenie­plôch­so­ 4.­ Zaklapnite­páčku­(27)­pre­uvoľnenie­ P 240 základnou­a­krycou­farbou nástroja­opäť­dopredu.­Držiak­nástroje­ je­fixovaný­nástrojom. Škrabanie Upevnenie/odobratie­ brúsneho­listu •­­ Pri­škrabaní­zvoľte­vysokú­frekvenciu­ kmitov. Delta­brúsny­kotúč­(30)­je­vybavený­ •­­ Pracujte­s­malým­pritláčaním­a­plochým­ upínacou­textíliou­pre­rýchle­upevnenie­ uhlom,­aby­ste­nepoškodili­základný­ brúsneho­listu.­...
  • Seite 151: Údržba

    použite­vlhkú­handričku­alebo­kefu.­ •­ Pred­likvidáciou­zariadenia­vyberte­ba- ­ Nepoužívajte­žiadne­čistiace­prostried- tériu­zo­zariadenia. ky­alebo­rozpúšťadlá.­Mohli­by­ste­tak­ •­ Prístroj­odovzdajte­do­recyklačnej­zberne.­ nenapraviteľne­poškodiť­prístroj.­ •­ Rezaný­materiál­zakompostujte­a­nevy- •­ Vyčistite­nabíjačku­a­akumulátor­suchou­ hadzujte­ho­do­nádoby­na­odpad. handrou­alebo­štetcom.­Nepoužívajte­ Záruka vodu­ani­kovové­predmety. Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, Údržba Pre­tento­prístroj­platí­záruka­3­roky­od­dá- •­­ Prístroj­si­nevyžaduje­údržbu. tumu­zakúpenia.­Ak­je­prístroj­poškodený,­ podľa­zákona­máte­právo­ho­reklamovať­u­ Uskladnenie výrobcu­produktu.­Tieto­práva­vyplývajúce­ zo­zákona­nie­sú­našou­následne­opísa- •­ Prístroj­uschovávajte­na­suchom­a­bez- nou­zárukou­obmedzené. prašnom­mieste­a­mimo­dosahu­detí.­ Záručné podmienky •­ Pred­dlhším­skladovaním­(napr.­cez­ Záručná­lehota­začína­dňom­zakúpenia.­ zimu)­vyberte­akumulátor­z­prístroja. •­ Akumulátor­skladujte­len­v­čiastočne­ Pokladničný­doklad­ako­originál­prosím­...
  • Seite 152: Servisná Oprava

    obdržíte­ďalšie­informácie­o­priebehu­ Rozsah záruky vašej­reklamácie. Prístroj­bol­vyrobený­podľa­prísnych­smer- níc­kvality­a­pred­dodaním­bol­svedomite­ •­ Produkt­evidovaný­ako­poškodený­ kontrolovaný.­ môžete­po­dohode­s­našim­zákazníc- kym­servisom,­s­priloženým­dokladom­ Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­vý- robných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­ o­zakúpení­(pokladničný­doklad)­a­s­ na­diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­ údajmi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­ normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ vznikla,­zaslať­bez­poštovného­na­adre- považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­ su­servisu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ nástroj)­alebo­na­poškodenia­na­krehkých­ Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ dieloch­(napr.­vypínač). a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ Nezasielajte­prístroj­ako­nadmerný­ nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ používanie­produktu­je­nutné­presne­do- držiavať­všetky­návody­uvedené­v­návode­ Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ na­obsluhu.­Bezpodmienečne­sa­vyhnite­ príslušenstva­dodanými­pri­zakúpení­a­ používaniu,­ktoré­sa­v­návode­na­obsluhu­ zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­pre- neodporúča­alebo­pred­ktorým­ste­boli­ pravné­balenie.­ vystríhaní.
  • Seite 153: Dovozca

    Dovozca Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ DE-63762­Großostheim Najskôr­kontaktujte­hore­uvedené­servisné­ NEMECKO www.grizzlytools-service.eu centrum. Náhradné­diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools­service.eu Ak­by­sa­mali­vyskytnúť­problémy­s­procesom­objednávky,­použite,­prosím,­kontaktný­for- mulár.­Pri­ďalších­otázkach­sa­obráťte­na­„Service-Center“­(pozri­stranu­152). Označenie Č. Artiklu Návod na Nákresy obsluhu explózií 4­ PKGA1­ Nástavec­vŕtacieho­skrutkovača­ 91104164 16­ PKGA3­ Nástavec­na­šabľovú­pílu­ ­...
  • Seite 154: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie­závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabite­akumulátor­(zohľadnite­sa- Akumulátor­( 9)­vybitý mostatný­návod­pre­akumulátor­a­ nabíjačku) Zariadenie sa Akumulátor­( 9)­nie­je­ Založte­akumulátor­(viď­„Vybratie/ nespustí pripojený vloženie­akumulátora“) Porucha­spínača­zap/vyp­ Nechajte­opraviť­cez­Service-Center Uvoľnený­vnútorný­kontakt Náradie­pracuje­ Nechajte­opraviť­cez­Service-Center Porucha­spínača­zap/vyp­ prerušovane Nástroj­sa­nepo- Nástavec náradia alebo Nástavec náradia alebo nástroj nie je hybuje­i­keď­mo- nástroj­nie­je­správne­za- správne­založený­(viď­„Obsluha“) tor­sa­otáča ložený...
  • Seite 155: Introduktion

    Sisältö Introduktion ......155 Slibning ........169 Valg­af­slibeblad ......169 Anvendelse ......156 Skrabning ........169 Generel beskrivelse ....156 Leveringsomfang ......156 Rengøring og vedligeholdelse .. 169 Rengøring ........170 Oversigt ........156 Vedligeholdelse ......170 Tekniske data ......157 Sikkerhedsinformationer ..
  • Seite 156: Anvendelse

    -­ Skraber Producenten­påtager­sig­intet­ansvar­for­ -­ Delta-slibeplade­med­3­slibeblade­ skader,­der­forårsages­på­grund­af­ukor- (1 x P* 60,­1 x P 80,­1 x P 120) •­ 24­ A dapter­til­støvudsugning rekt­brug­eller­forkert­betjening. Dette­apparat­er­ikke­egnet­til­erhvervs- •­ 25­ R eduktionsstykke mæssig­brug.­Ved­erhvervsmæssig­brug­ •­ Opbevaringskuffert bortfalder garantien. • Betjeningsvejledning Dette­apparat­er­del­af­Parkside­ *P = kornstørrelse X 20 V TEAM-serien­og­kan­bru- ges­med­genopladelige­batterier­fra­ ­Det­genopladelige­batteri­og­opla- X 20 V TEAM-serien.­De­genopladelige­ deren­er­ikke­inkluderet­i­leveringen. batterier­må­kun­oplades­med­opladere­fra­ ­ Oversigt Parkside­X 20 V TEAM-serien. Generel­beskrivelse 1­ Hurtigspændeborepatron 2­...
  • Seite 157: Tekniske Data

    ....... 22 mm Tekniske­data Skærekapacitet Træ ........100 mm Metal ........50 mm 4-i-1 batteridrevet Vægt ........ca. 1,44­kg kombiværktøj .....PKGA 20-Li C2 Motorspænding­U ....... 20­V Lydtryksniveau Omdrejningstal­(n ) ....21000 min ) ....89,3 dB(A),­K = 5 dB Temperatur ......max.­50­°C Lydeffektniveau Opladning ......4­-­40­°C...
  • Seite 158: Sikkerhedsinformationer

    OBS! Den aktuelle liste over Advarselsskilt med angivel­ kompatibiliteten af det ge­ ser til forhindring af person­ nopladelige batteri kan du skader på grund af elektrisk finde på: www.lidl.de/akku stød. Den­anførte­svingningsemissionsværdi­blev­ ­ Påbudstegn­med­angivelser­til­fore- målt­iht.­en­standardiseret­prøvemetode­ byggelse­af­skader. og­kan­anvendes­til­sammenligning­af­et­ el-værktøj­med­et­andet. ­ Bær­beskyttelseshandsker.­ Den­anførte­svingningsemissionsværdi­kan­ også­anvendes­til­en­indledende­vurdering­...
  • Seite 159: Generelle­sikkerhedsinformationer­ For­el-Værktøjer

    Generelle­sikkerhedsin­ 2) ELEKTRISK SIKKERHED: formationer­for­el-værk­ a) El­værktøjets stik skal passe til tøjer kontakten. Stikket må ikke æn­ dres på nogen måde. Brug ikke ADVARSEL! Læs alle sikker­ adapterstik sammen med jord­ hedsanvisninger, anvisninger, forbundet el­værktøj.­Unændrede­ stik,­der­passer­til­kontakterne,­nedsæt- illustrationer og tekniske ter­risikoen­for­elektrisk­stød. data, der følger med dette elværktøj.
  • Seite 160: Personlig Sikkerhed

    3) PERSONLIG SIKKERHED: g) Hvis der kan monteres støvuds­ ugnings­ og opsamlingsudstyr, a) Det er vigtigt at være opmærk­ skal dette anbringes og anven­ som, se hvad man laver og des korrekt.­Brug­af­støvudsugning­ kan­reducere­farerne­ved­støv. bruge el­værktøjet fornuftigt. Brug aldrig el­værktøjet hvis du h) Føl dig ikke for sikker, og sæt er træt, har nydt alkohol eller er dig ikke ud over sikkerhedsreg­...
  • Seite 161 e) Vedligehold elværktøjet og skruer eller andre små metal­ genstande, der evt. kan forår­ indsatsværktøjet omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele sage en kortslutning af kontak­ fungerer korrekt og ikke sidder terne.­En­kortslutning­mellem­akku’ens­ kontakter­kan­medføre­forbrændinger­ fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at eller brand.
  • Seite 162: Yderligere­sikkerheds- Henvisninger

    producenten­eller­kundeservicesteder,­ anordninger­eller­en­skruestik,­holdes­ det­mere­sikkert­end­med­hånden. der­er­autoriseret­af­producenten. • Vær forsigtig, når du omgås med YDERLIGERE SIKKERHEDS­ værktøjer såsom save, skrabere og boremaskiner. Disse­er­skarpe,­ HENVISNINGER og­der­er­risiko­for­kvæstelser. Advarsel! Bearbejdning af • Bær beskyttelseshandsker, når du farlige stoffer (f.eks. blyhol­ skifter påsætningsdelene. Derved undgår­du­tilskadekomst,­når­påsæt- dig maling eller asbestholdi­ ningsdelen­er­opvarmet­efter­brug.
  • Seite 163 • Sluk for elværktøjet efter afslut­ • Undgå overophedning af slibe­ materialet og slibemaskinen. tet arbejde, og træk først sav­ bladet ud af snittet, når det står Der er brandfare. stille.På­denne­måde­forhindrer­du­ • Arbejdsemnet bliver varmt un­ tilbageslag­og­kan­lægge­elværktøjet­ der slibning. Rør ikke ved det sikkert­til­side.
  • Seite 164: Operation

    Udtagelse/indsætning­af­ korrekt brug, som fremgår batteriet af betjeningsvejledningen til dit genopladelige batteri 1.­ Tryk­på­frigivelsesknappen­(9)­af­det­ og din oplader i Parkside X 20 V Team­serien. En de­ genopladelige­batteri­(9b)­og­træk­bat- taljeret beskrivelse af oplad­ teriet ud. 2.­ Skub­det­genopladelige­batteri­(9)­langs­ ningen og yderligere oplys­ ninger findes i den separate styreskinnen­ind­i­redskabet­for­at­sætte­...
  • Seite 165: Tænding/Slukning

    ­ Lad­batteriet­(9)­op,­når­det­kun­er­ klargjort fuldstændigt til ar­ den­røde­LED­på­ladetilstandsindi- bejdet. katoren­(9a),­der­lyser. Tænding/slukning 1.­ Tag­i­givet­fald­akku‘en­(9)­ud­af­appa- 1. Tilkobling:­Tryk­på­tænd/sluk-knappen­ ratet. (10). 2.­ Skub­akku‘en­(9)­ind­i­ladeskakten­på­ ­ Omdrejningstallet­kan­reguleres­trinløst­ opladeren­(14).­ med­tænd/sluk-knappen­(10). 3.­ Tilslut­opladeren­(14)­til­en­stikdåse.­ Let­tryk:­lavt­omdrejningstal 4.­ Efter­opladningen­adskiller­du­oplade- Kraftigere­tryk:­højt­omdrejningstal. ren­(14)­fra­nettet. 5.­ Træk­akku‘en­(9)­ud­af­opladeren­ 2. Frakobling:­Slip­tænd/sluk-knappen­ (10). (14). Når­du­sætter­drejeretningskontakten­ (7)­i­midterstilling,­er­apparatet­sikret­ Oversigt over LED­kontrolvisninger mod­tilkobling.
  • Seite 166: Gearvalg

    Gearvalg Trin­1­-­19 Skruning:­­ Boring: Trin ­ Stands­apparatet­inden­ 3. Start med et af de mindste drejnings- gearskift. momenttrin,­og­øg­derefter­ved­behov. 1.­ Vent­til­maskinen­står­stille. ­ Indstillingsringen­til­drejningsmo- 2­­ Skub­gearvalgkontakten­ mentet­må­ (3)­til­den­ønskede­position: Motorenhed med 1: 0-400 min multisliber-påsæt­ 2: 0-1350 min ningsdel PKGA2 Indstilling af drejeretning Med­retningsomskifteren­kan­du­ændre­ Sikr apparatet mod tilkobling værktøjets­drejeretning.
  • Seite 167: Slibning

    Motorenhed med 2.­ Slut­en­støvsugers­sugeslange­(ikke­inklu- deret­i­leveringen)­til­adapteren­(24). sabelsav-påsæt­ Sørg­for,­at­støvudsugningen­er­egnet­til­ ningsdel PKGA3 materialet,­der­skal­bearbejdes.­Disse­ informationer­kan­findes­i­betjeningsvej- Montering/udskiftning­af­ ledningen­til­det­eksterne­apparat. savblad ­ Du­kan­eventuelt­slutte­sugeslangen­ fra­en­støvsuger­til­adapteren­(24)­ Sikr apparatet mod tilkobling uden­reduktionsstykke­(25). (se „Til­/frakobling“). Utilsigtet tilkobling af apparatet medfø­ Slibning rer risiko for kvæstelser. •­­ Anvend­en­støvudsugning­ved­slibning­ ­ Bær­handsker­ved­håndtering­af­ med­multisliber-påsætningsdel. savbladet.­Derved­undgås­snitlæsi- •­­...
  • Seite 168: Betjening Af Sabelsav

    Betjening­af­sabelsav 3.­ Lad­savbladet­(20)­dykke­ned­i­ar- bejdsemnet,­idet­du­vipper­apparatet­ 1.­ Sørg­før­tilkobling­for,­at­apparatet­ fremad,­indtil­apparatet­står­lodret. ikke­er­i­berøring­med­arbejdsemnet. 4.­ Sav­langs­den­ønskede­snitlinje. 2.­ Tænd­apparatet.­ Valg­af­savblad Slagtallet­kan­reguleres­trinløst­med­ tænd/sluk-knappen­(10).­ Let tryk: lavt slagstal. Savblad­til­træ til træ,­plast,­gipskarton Kraftigere tryk:­højere­slagstal. Tænd/sluk-knappen­kan­ikke­fikseres. til­blikplader,­profiler­og­ 3.­ Anbring­fodpladen­(17)­på­arbejdsem- Savblad til metal rør net. til­bløde­materialer­som­ 4.­ Sav­med­ensartet­fremføring.­ Dyksavblad træ­eller­gipskarton 5.­ Sluk­for­apparatet­efter­afsluttet­arbej- de,­og­tag­først­derefter­savbladet­ud­...
  • Seite 169: Montering/Fjernelse­af­slibeblad

    dornene­(28).­Der­findes­12­forskellige­ Valg af slibeblad positioner. 3.­ Skru­i­givet­fald­værktøjsholderen­fast­ Kornstørrel- Anvendelse igen. se P 4.­ Klap­armen­(27)­til­frigørelse­af­ar- til­forslibning­af­rå­træflader­ bejdsemnet­fremad­igen.­Værktøjshol- P 60 deren­er­fikseret­med­værktøjet. P 80 til­planslibning P 120 Montering/fjernelse­af­sli­ til­finslibning­af­grundede­og­ beblad P 240 lakerede­overflader Delta-slibepladen­(30)­er­udstyret­med­ Skrabning velcrostof,­så­slibebladet­hurtigt­kan­sættes­ på.­ •­­ Vælg­et­højt­svingtal­til­skrabning. •­­ Tryk­kun­let­og­arbejd­med­en­flad­ Montering af slibeblad 1.­...
  • Seite 170: Rengøring

    Bortskaffelse/ Rengøring miljøbeskyttelse Apparatet må hverken sprøj­ tevaskes med eller dyppes i Tag­akku’en­ud­af­apparatet­og­bortskaf­ vand. Der er fare for at få et apparat,­akku,­tilbehør­og­emballage­ elektrisk stød! miljørigtigt.­Bortskaffelsesanvisninger­for­ Hold­ventilationsslidser,­motorhus­og­ batteriet­findes­i­den­separate­betjenings- håndtag­rene.­Brug­en­fugtig­klud­eller­en­ vejledning­til­batteriet­og­opladeren børste.­ Brug­ingen­rengørings-­eller­opløsningsmid- ­ El-apparater­hører­ikke­i­hushold- ler.­Derved­kan­du­beskadige­apparatet­ ningsaffaldet. irreparabelt.­ •­ Tag­batteriet­ud­af­apparatet,­før­appa- ratet­bortskaffes! Vedligeholdelse •­...
  • Seite 171: Garanti

    Garanti Garantiens omfang Apparatet­blev­produceret­meget­omhyg- Kære­kunde! geligt­efter­strenge­kvalitetsretningslinjer­ På­dette­apparat­yder­vi­3­års­garanti­fra­ og­kontrolleret­grundigt­inden­det­forlod­ fabrikken. købsdato.­ Skulle­der­forekomme­defekter­på­dette­ produkt­har­du­lovpligtige­rettigheder­mod­ Garantiydelsen­gælder­for­materiale-­eller­ sælgeren­af­produktet.­Disse­lovpligtige­ fabrikationsfejl.­Denne­garanti­gælder­ikke­ rettigheder­bliver­ikke­indskrænket­af­den­ for­produktdele­som­er­udsat­for­en­normal­ efterfølgende­anførte­garanti.­ nedslidning­og­derfor­kan­anses­som­slid- dele­(f.eks.­hurtigspændeborepatron)­eller­ for­beskadigelser­på­skrøbelige­dele­(f.eks.­ Garantibetingelser Garantien­træder­i­kraft­med­købsdatoen.­ kontakter). Opbevar­den­originale­kassebon­godt.­ Garantien­bortfalder,­hvis­produktet­bliver­ beskadiget,­ikke-formålsbestemt­anvendt­el- Dette­bilag­kræves­som­dokumentation­for­ købet.­ ler­ikke­vedligeholdt.­For­en­korrekt­brug­af­ Skulle­der­indenfor­tre­år­efter­dette­pro- produktet­skal­alle­i­betjeningsvejledningen­ dukts­købsdato­optræde­en­materiale-­eller­ anførte­anvisninger­følges­nøje.­Anvendel- fabrikationsfejl,­bliver­produktet­–­efter­ sesformål­og­handlinger,­som­der­frarådes­ vores­skøn­–­repareret­eller­ombyttet­gratis.­ eller advares imod i betjeningsvejlednin- Denne­garantiydelse­forudsætter,­at­det­...
  • Seite 172: Reparations-Service

    Service-Center •­ Et­som­defekt­registreret­produkt­kan­ du,­efter­aftale­med­vores­kundeservice­ og­med­vedlagt­købsbilag­(kassebon)­ Service Danmark samt­en­kort­beskrivelse­af,­hvori­de- Tel.: 32 710005 fekten­består­og­hvornår­denne­defekt­ E-Mail:­grizzly@lidl.dk er­optrådt­indsende­portofrit­til­den­ser- IAN 360557_2010 viceadresse,­som­du­får­meddelt.­For­ Importør at­undgå­problemer­med­modtagelsen­ og­ekstra­omkostninger,­bedes­du­ube- tinget­benytte­den­adresse,­som­du­får­ Vær­opmærksom­på,­at­følgende­adresse­ meddelt.­Sørg­for,­at­forsendelsen­ikke­ ikke­er­en­serviceadresse.­Kontakt­først­det­ sker­ufrankeret,­som­voluminøs­pakke,­ ovenfor­nævnte­servicecenter. ekspres­eller­som­en­anden­specialfor- sendelse.­Indsend­apparatet­inkl.­alle­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG ved­købet­medfølgende­tilbehørsdele­ Stockstädter­Straße­20 og­sørg­for­en­tilstrækkelig­sikker­trans- D-63762­Großostheim portemballage. TYSKLAND www.grizzlytools-service.eu Reparations-service Du­kan­lade­reparationer,­der­ikke­er­...
  • Seite 173: Reservedele/Tilbehør

    Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools­service.eu Hvis­du­har­problemer­med­bestillingsprocessen,­bedes­du­bruge­kontaktformularen.­ Hvis­du­har­yderligere­spørgsmål,­bedes­du­kontakte­”Service-Center”­(se­side­172). Position Position Betegnelse Bestillingsnr. Betjenings- Eksplosions- vejledning tegning 4­ PKGA1­ Boreskruemaskine-påsætningsdel­ 91104164 16­ PKGA3­ Boreskruemaskine-påsætningsdel­ 91104153 19­ ­ Savblad­til­metal­(HSS­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 20­ ­ Savblad­til­træ­­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ Multisliber-påsætningsdel­ ­ 91104154 23­ PKGA2-7­...
  • Seite 174: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad­batteriet­(vær­opmærksom­på­ Det­genopladelige­batteri­( den­separate­betjeningsvejledning­for­ 9)­er­tomt det­genopladelige­batteri­og­oplade- ren) Apparatet­starter­ ikke Det­genopladelige­batteri­( Isæt­batteriet­(se­„Udtagning/isætning­ af­batteriet“) 9)­er­ikke­isat Lad­servicecenteret­udføre­reparatio- Tænd/sluk-knappen­( 10)­er­defekt Intern­løs­forbindelse Apparatet­arbej- Lad­servicecenteret­udføre­reparatio- der med afbry- Tænd/sluk-knappen­( delser 10)­er­defekt Værktøjet­bevæ- Påsætningsdel­eller­værktøj­ Montér­påsætningsdel­eller­værktøj­ ger­sig­ikke,­selv- er­ikke­monteret­korrekt korrekt­(se­„Betjening“) om­motoren­kører Værktøjet­er­ikke­egnet­til­ arbejdsemnet,­der­skal­be- Anvend­et­egnet­værktøj arbejdes Værktøjet­er­sløvt­eller­slidt Anvend­et­nyt­værktøj Lav­apparatydelse...
  • Seite 175 Contenido Introducción ......176 Unidad de motor con accesorio Uso previsto ......176 de sierra de sable PKGA3 ..189 Montar/cambiar­hoja­de­sierra ..189 Descripción general ....176 Volumen­de­suministro ....176 Uso de la sierra de sable ....189 Vista­sinóptica ......177 Serrar ..........
  • Seite 176: Introducción

    (HSS150/18TPI) nes,­puede­causar­daños­en­el­aparato­y­ •­ Herramientas­para­taladradora­-­lijadora presentar­un­peligro­serio­para­el­usuario.­ -­ 5­hojas­de­lija­ El­aparato­está­destinado­para­el­uso­por­ (2­x­P*­60,­2­x­P­120,­1­x­P­240) personas­mayores­de­edad.­Jóvenes­mayo- •­ Herramientas­para­aparato­multifuncional res­de­16­años­están­exclusivamente­autori- -­ Hoja­de­sierra­de­inmersión zados­para­usar­el­aparato­bajo­vigilancia. -­ Raspador El­fabricante­no­se­responsabiliza­por­ -­ Placa­lijadora­Delta­con­3­hojas­de­ daños­causados­por­el­uso­contrario­al­pre- lija­(1­x­P*­60,­1­x­P­80,­1­x­P­120) visto­o­por­la­operación­incorrecta.­En­caso­ •­ Adaptador­para­aspiración­de­polvo de­uso­profesional,­se­extingue­la­garantía. •­ Pieza­de­reducción Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ •­ Maletín Parkside­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- •­ Instrucciones­de­uso *P = Granulación zarse­con­baterías­de­la­serie­Parkside­...
  • Seite 177: Vista­sinóptica

    ­ 1­ Portabrocas­de­sujeción­rápida Datos­técnicos ­ 2­ Anillo­de­ajuste­del­par­de­giro 3 Selector de velocidad ­ 4­ Accesorio­de­atornilladora­-­tala- Multiherramienta recargable dradora­PKGA1 4 en 1 ........PKGA 20-Li C2 ­ 5­ Palanca­de­desbloqueo­para­ Tensión­del­motor ......20­V Revoluciones­en­vacío­(n ) ..21000 min accesorio ­ 6­ Motor Temperatura ......máx.­50­°C ­...
  • Seite 178: Instrucciones De Seguridad

    Nivel­de­potencia­acústica­ Aviso: ) ....99,6­dB(A),­K ­ El­índice­de­emisión­de­vibraciones­ = 3 dB Vibración­(a ) ..4,572­m/s ,­K=­1,5­m/s indicado­puede­diferir­del­valor­ reseñado­cuando­se­usa­efectiva- mente­esa­herramienta­eléctrica­y­ Motor con Accesorio de según­cómo­se­utilice. sierra de sable ......PKGA3 Revoluciones­en­vacío­(n ) ...0­-­3200­min ­ Intente­mantener­la­tensión,­pro- vocada­por­las­vibraciones,­tan­ Longitud de carrera ..... 22 mm Capacidad­de­corte reducida­como­sea­posible.­Las­...
  • Seite 179: Símbolos Gráficos En El Aparato

    ­ El­dispositivo­es­parte­de­la­ b) No trabajar con la herramienta eléctri- serie­Parkside­X 20 V TEAM. ca en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases Gráficos en las hojas de sierra: o polvos inflamables.­Los­aparatos­ eléctricos­generan­chispas­que­podrían­ ­ Póngase­gafas­de­protección.
  • Seite 180: Seguridad De Personas

    toma de tierra. Los enchufes genuinos y b) Lleve un equipo protector personal y las­cajas­de­empalme­adecuadas­dismi- siempre unas gafas protectoras. Al lle- nuyen­el­riesgo­de­descarga­eléctrica. var­un­equipo­protector­personal,­como­ b) Evite el contacto físico con superficies zapatos­de­seguridad­antideslizantes,­ puestas a tierra como tuberías, cale- casco­protector­o­protección­contra­el­ facciones, hornos y neveras.­Existe­un­ ruido disminuye el riesgo de sufrir da- mayor­riesgo­de­descarga­eléctrica­...
  • Seite 181 origen­en­herramientas­eléctricas­mal­ con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un­uso­negligente­pue- mantenidas. de­provocar­lesiones­graves­en­una­ f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas fracción­de­segundo. cortantes bien cuidadas con un borde afilado­se­atascan­menos­y­son­más­ 4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA: fáciles de dirigir. g) Utilizar la herramienta eléctrica, los a) No sobrecargue el aparato.
  • Seite 182: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Advertencias­de­seguridad­ pila­recargable­puede­causar­quema- duras­o­provocar­incendios. adicionales d) Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. ¡Advertencia! El procesamien­ Evite todo contacto con ese líquido. En to de materiales peligrosos (como, por ejemplo, pintu­ caso de contacto casual, aclarar con agua.
  • Seite 183 explosión.­Dañar­un­conducto­de­ • Lleve la herramienta electróni­ agua­puede­provocar­daños­materiales­ ca hacia la pieza de labor solo y­una­descarga­eléctrica. cuando esté en funcionamiento. Existe­el­peligro­de­que­rebote­si­la­ • Fije la pieza de labor.­Es­más­se- guro­sujetar­la­pieza­de­labor­con­un­ herramienta que se está utilizando se dispositivo­de­sujeción­o­un­tornillo­de­ queda­bloqueada­en­la­pieza­de­labor. banco que con las manos. •...
  • Seite 184: Riesgos Residuales

    tarla. La herramienta intercambiable 4) INDICACIONES DE SEGURIDAD puede­quedar­bloqueada­y­provocar­ DURANTE EL USO DE BROCAS la­pérdida­de­control­de­la­herramienta­ LARGAS electrónica. a)­ Nunca trabaje a una velocidad • Apague inmediatamente el apa­ rato si la hoja de sierra se blo­ superior a la velocidad máxi­ quea.
  • Seite 185: Indicaciones De Trabajo

    Asegure el aparato para que dor de la serie Parkside no pueda encenderse (ver X 20 V Team. Para una «Encender/apagar») o saque la batería. Existe peligro de descripción más deta­...
  • Seite 186: Retirar/Insertar­la­batería

    4.­ Deje­que­la­palanca­de­desbloqueo­(5)­ 3 LED iluminados (rojo, naranja y verde): vuelva­a­la­posición­inicial­ Batería­cargada 5.­ Compruebe­que­está­colocada­correc- tamente tirando del accesorio. 2 LED iluminados (rojo y naranja: Batería­parcialmente­cargada Retirar/insertar­la­batería Se ilumina 1 LED (rojo): 1.­ Para­sacar­la­batería­(9)­del­aparato­ Se­debe­cargar­la­batería tiene­que­presionar­la­tecla­de­desblo- Cargar­batería queo­(9b)­en­la­batería­y­sacarla. 2.­ Para­insertar­la­batería­(9)­deberá­intro- ducirla­deslizándola­por­la­guía­corres- ­ Si­la­batería­está­caliente,­deje­que­ pondiente.­Al­encajar­hará­un­sonido.
  • Seite 187: Unidad De Motor Con Accesorio Atornilladora ­ Taladradora Pkga1

    Ajustar­sentido­de­rotación Unidad de motor con accesorio Con­el­interruptor­del­sentido­de­rotación­ atornilladora -­ puede­cambiar­el­sentido­de­rotación­del­ taladradora PKGA1 aparato.­La­flecha­del­selector­del­sentido­de­ rotación­indica­el­sentido­de­funcionamiento. Cambio­de­herramienta 1.­ Espere­a­que­el­aparato­se­haya­deteni- Asegure que el aparato no 2.­ Ponga­el­interruptor­del­sentido­de­rota- puede encenderse (ver «En­ ción­(7)­en­la­posición­deseada. cender/apagar»). Existe peli­ Para taladrar y enroscar tornillos: gro de lesión si el aparato se enciende involuntariamente.
  • Seite 188: Lijar

    Unidad de motor ­ El­par­de­giro­necesario­depende: -­ de­la­dureza­y­del­tipo­de­mate- con accesorio de rial que se va a trabajar, taladradora ­ -­ del­tipo­y­de­la­longitud­de­los­ lijadora PKGA2 tornillos a utilizar. Lijar Asegure que el aparato no puede encenderse (ver «En­ • Al lijar con el accesorio de taladradora cender/apagar»).
  • Seite 189: Unidad De Motor Con Accesorio De Sierra De Sable Pkga3

    ­ Asegúrese­de­que­el­sistema­de­aspi- Montar la hoja de sierra: ración­de­polvo­sea­adecuado­para­el­ 1.­ Empuje­la­palanca­(18)­para­desblo- material­que­va­a­cepillar.­Puede­en- quear la hoja de sierra hacia abajo, contrar­la­información­correspondiente­ hasta­el­tope­y­manténgala­abajo.­ Coloque­el­vástago­de­la­hoja­de­sierra­ en el manual de instrucciones del siste- ma­externo. (19/20)­dentro­de­la­ranura­donde­se­ inserta la hoja de sierra. ­ Dado­el­caso,­también­puede­co- 2. Para que quede bloqueada, suelte la nectar­un­tubo­de­aspiración­de­...
  • Seite 190: Serrar

    Serrar Elegir la hoja de sierra ­ Póngase­gafas­de­protección. Hoja­de­sierra­ para­madera,­material­sin- para­madera tético,­yeso­encartonado •­ Solo­utilice­hojas­de­sierra­que­estén­ Hoja­de­sierra­ para­chapas,­perfiles­y­ intactas­y­en­perfecto­estado.­Para­ para­metal trabajar­el­metal­utilice­únicamente­las­ tubos hojas­de­sierra­para­metal. para­materiales­blandos­ Hoja­de­sierra­ •­ Procure­estar­en­una­posición­segura­y­ como madera o yeso en- de­inmersión sujete­el­aparato­bien­con­ambas­ma- cartonado nos­y­distanciado­del­propio­cuerpo. •­ Antes­de­serrar­revise­la­pieza­de­labor­ para­ver­si­tienen­cuerpos­extraños­ Unidad de motor ocultos­como­pueden­ser­puntillas,­tor- nillos.­Si­es­así,­retírelos.
  • Seite 191: Colocar/Retirar­hoja­de­lija

    sujeción­(28).­Desenrosque­el­portahe- Elegir la hoja de lija rramientas­desbloqueado­(29)­hasta­ que­pueda­colocar­la­herramienta­que­ Granulación P Uso necesita­(30/32/33)­sobre­los­mandri- para­hacer­un­rectificado­ les­de­sujeción­(28).­Se­puede­poner­ previo­de­superficies­de­ en­12­posiciones­diferentes. P 60 3.­ Enrosque­de­nuevo­el­portaherramientas. madera en bruto 4.­ Vuelva­a­poner­la­palanca­(27)­para­ P­80­/­120 para­rectificar­en­plano desbloquear la herramienta hacia para­el­rectificado­de­alta­ delante.­La­herramienta­queda­fijada­ precisión­de­superficies­con­ P 240 dentro­del­portaherramienta. imprimación­y­lacado Colocar/retirar­hoja­de­lija Raspar La­placa­lijadora­Delta­(30)­está­equipada­...
  • Seite 192: Limpieza

    Eliminación/Protección­ Limpieza del medio ambiente No rociar el aparato con El­equipo,­sus­accesorios­y­el­material­ agua, ni limpiarlo bajo un chorro de agua, ya que existe de embalaje deben reciclarse en forma compatible­con­el­medio­ambiente.­En­el­ peligro de recibir una descar­ manual­de­instrucciones­separado­de­su­ ga eléctrica, pudiéndose ade­ batería­y­cargador­encontrará­las­indica- más deteriorar el aparato.
  • Seite 193 prestación­de­garantía­presupone­entregar­ Se­tienen­que­evitar­absolutamente­fines­ de­aplicación­y­manejos,­de­los­cuales­ el­aparato­defectuoso­y­el­comprobante­ de­compra­(resguardo­de­caja)­dentro­ desaconsejan o advierten las instrucciones del­plazo­de­los­tres­años,­describiendo­ de servicio. El­producto­está­previsto­solamente­para­ brevemente­por­escrito­en­qué­consiste­el­ defecto­y­cuándo­se­detectó.­ el­uso­privado­y­no­comercial.­La­garantía­ Si­el­defecto­está­cubierto­por­nuestra­ caducará en el caso de un tratamiento garantía,­le­devolveremos­el­aparato­re- abusivo­e­impropio,­uso­de­la­fuerza­o­ma- parado­o­uno­nuevo.­Con­la­reparación­o­ nipulaciones­que­no­fueron­efectuadas­por­ la­sustitución­del­producto­no­se­inicia­un­ una­filial­de­servicio­autorizada. nuevo­período­de­garantía.­ Gestión en caso de garantía Período de garantía y exigencias Para­garantizar­una­gestión­rápida­de­su­...
  • Seite 194: Servicio De Reparación

    Service-Center con­la­compra­y­garantice­un­embalaje­ de­transporte­lo­suficientemente­seguro. Servicio España Servicio­de­reparación Tel.: 902 59 99 22 (0,08­EUR/Min.­+­0,11­EUR/ Reparaciones­que no están cubiertas por llamada­(tarifa­normal)) la garantía,­las­puede­dejar­efectuar­por­ (0,05­EUR/Min.­+­0,11­EUR/ nuestra­filial­de­servicio­por­cuenta­suya.­ llamada­(tarifa­reducida)) Ésta­le­elaborará­gustosamente­un­presu- E-Mail:­grizzly@lidl.es puesto. IAN 360557_2010 Sólo­atenderemos­aparatos­que­hayan­ Importador sido­enviados­en­un­embalaje­suficiente­y­ franqueados. Atención:­Por­favor,­envíe­el­aparato­lim- Por favor, observe que la siguiente direc- pio,­señalando­el­defecto­a­nuestra­filial­...
  • Seite 195: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Piezas­de­repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools­service.eu Si­tiene­problemas­con­el­proceso­de­pedido,­utilice­el­formulario­de­contacto.­Si­tiene­ más­preguntas,­póngase­en­contacto­con­el­«Service-Center»­(ver­página­194). Nº artículo Part. Part. Denominación Instrucciones Planos de de uso explosión 4­ PKGA1­ Accesorio­de­atornilladora­-­taladradora­­ 91104164 16­ PKGA3­ Accesorio­de­sierra­de­sable­ 91104153 Hoja­de­sierra­para­metal­(HSS­150­mm/18­TPI*)­ 13800222 21­ ­ Hoja­de­sierra­para­madera­(HCS­150­mm/6­TPI*)­ 13800221 22­ PKGA2­ Accesorio­de­taladradora­-­lijadora­­ 91104154 23­...
  • Seite 196: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda­de­fallos Problema Origen posible Subsanación del error Cargar­batería­(observar­las­instruc- Descargar­batería­( 9)­ ciones­de­funcionamiento­indepen- dientes­de­la­batería­y­del­cargador) Insertar­batería­(observar­las­instruc- El­aparato­no­ ciones­de­funcionamiento­indepen- Batería­( 9)­no­insertada arranca dientes­de­la­batería­y­del­cargador) Interruptor­de­encendido/ Reparar­por­el­servicio­de­atención­al­ apagado­( 11)­defec- cliente tuoso Contacto­flojo­en­el­interior El­aparato­funcio- Reparar­por­el­servicio­de­atención­al­ Interruptor­de­encendido/ na­con­interrup- apagado­( 11)­defec- cliente ciones tuoso La herramienta no El­accesorio­o­la­herra- Montar­el­accesorio­o­la­herramienta­ se mueve, aunque mienta no está...
  • Seite 198: Original­ Eg­konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­das­ 4-in-1-Akku-Kombigerät Baureihe PKGA 20-Li C2 Seriennummer 000001­-­224000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 199: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC­declaration­of­conformity We­hereby­confirm­that­the­ 4-in-1 Cordless Combination Tool model PKGA 20-Li C2 Serial number 000001­-­224000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU In­order­to­guarantee­consistency,­the­following­harmonised­standards­as­well­as­na- tional­standards­and­stipulations­have­been­applied: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 200: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction­de­la­déclaration­ de­conformité­CE­originale Nous­certifions­par­la­présente­que­l‘ Outil 4 en 1 sans fi l de construction PKGA 20-Li C2 Numéro­de­série 000001­-­224000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­déci- sions­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 201: Vertaling Van De Originele Ce­conformiteitsverklaring

    Vertaling­van­de­originele­ CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de 4-in-1 accu-combiapparaat bouwserie PKGA 20-Li C2 Serienummer 000001­-­224000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming­gebrachte­normen­en­nationale­normen­en­bepalingen­toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 202: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne 4-w-1 seriia produkcyjna PKGA 20-Li C2 Numer seryjny 000001­-­224000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 203: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­ Akumulátorový kombinované nářadí 4 v 1 model PKGA 20-Li C2 Pořadové­číslo 000001­-­224000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 204: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad­originálneho prehlásenia­o­zhode­CE Týmto­potvrdzujeme,­že Akumulátorové kombinované náradie 4 v 1 konštrukčnej rady PKGA 20-Li C2 Poradové­číslo­ 000001­-­224000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ná- rodné­normy­a­predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 205: Oversættelse Af Den Originale Ce­konformitetserklæring

    Oversættelse­af­den­originale­ CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at 4-i-1 batteridrevet kombiværktøj serien PKGA 20-Li C2 Seriennummer 000001­-­224000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­ standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 206: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción­de­la­Declaración­de­ conformidad­CE­original Mediante­la­presente­declaramos­que­el­la Multiherramienta recargable 4 en 1 de la serie PKGA 20-Li C2 Número­de­serie­ 000001­-­224000 corresponde­a­partir­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­ versión­vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & 2015/863/EU Para­garantizar­la­conformidad,­se­aplicaron­las­siguientes­normas­armonizadas,­así­ como las normas y regulaciones nacionales: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1: 2018/A11:2019 EN 62841-2-4: 2014 • EN 62841-2-11:2016 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 207: Planos De Explosión

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée •Eksplosionstegning Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión PKGA­20-Li­C2 informativ · informative · informatif · informatief · pouczający­·­informační informatívny­· informativo...
  • Seite 208 PKGA1 PKGA2...
  • Seite 209 PKGA3 PKGA4 20210315_rev02_js...
  • Seite 212 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 01/2021 Ident.-No.: 72035537012021-8 IAN 360557_2010...

Inhaltsverzeichnis